Übersetzung für "Satisfy obligations" in Deutsch
They
may
specify
appropriate
control
mechanisms
to
satisfy
the
obligations
which
flow
from
it.
Sie
können
geeignete
Kontrollmechanismen
vorsehen,
um
ihren
entsprechenden
Verpflichtungen
nachzukommen.
EUbookshop v2
You
should
control
costs
and
satisfy
regulatory
obligations
with
the
right
business
management
solution.
Kontrollieren
Sie
die
Kosten
und
erfüllen
Sie
gesetzliche
Auflagen
mit
der
richtigen
Business-Management-Lösung.
ParaCrawl v7.1
A
data
subject
is
entitled
to
proceed
directly
against
a
data
exporter
that
has
failed
to
use
reasonable
efforts
to
determine
that
the
data
importer
is
able
to
satisfy
its
legal
obligations
under
these
clauses
(the
data
exporter
shall
have
the
burden
to
prove
that
it
took
reasonable
efforts).
Eine
betroffene
Person
kann
direkt
gegen
einen
Datenexporteur
vorgehen,
wenn
dieser
sich
im
Rahmen
des
Zumutbaren
nicht
davon
überzeugt
hat,
dass
der
Datenimporteur
seine
rechtlichen
Verpflichtungen
aus
diesen
Klauseln
zu
erfüllen
in
der
Lage
ist
(der
Datenexporteur
muss
beweisen,
dass
er
alle
zumutbaren
Anstrengungen
unternommen
hat).
DGT v2019
The
authorising
officer
responsible
shall
ensure
that
these
experts
satisfy
the
obligations
laid
down
in
Article
52
of
the
Financial
Regulation.’;
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
überzeugt
sich
davon,
dass
diese
Sachverständigen
die
in
Artikel
52
der
Haushaltsordnung
genannten
Pflichten
erfüllen.“
DGT v2019
According
to
the
agreement,
Croatia
will
take
part
in
the
Centre's
work
programme,
will
satisfy
the
obligations
laid
down
in
EU
legislation,
and
will
share
data
with
the
EMCDDA,
subject
to
the
data
protection
requirements
of
the
Union.
Laut
dem
Abkommen
wird
sich
Kroatien
an
dem
Arbeitsprogramm
der
Stelle
beteiligen,
die
in
den
Rechtsvorschriften
der
EU
festgelegten
Verpflichtungen
erfüllen
und
unter
Einhaltung
der
Datenschutzvorschriften
der
Union
Daten
zur
gemeinsamen
Nutzung
mit
der
EBDD
zur
Verfügung
stellen.
Europarl v8
It
has
used
reasonable
efforts
to
determine
that
the
data
importer
is
able
to
satisfy
its
legal
obligations
under
these
clauses.
Er
hat
sich
im
Rahmen
des
Zumutbaren
davon
überzeugt,
dass
der
Datenimporteur
seine
Rechtspflichten
aus
diesen
Klauseln
zu
erfüllen
in
der
Lage
ist.
DGT v2019
Pursuant
to
Directive
93/24/EEC,
the
Member
States
may,
at
their
request,
be
authorised
to
use
administrative
sources
instead
of
surveys
of
the
bovine
population
on
the
condition
that
they
satisfy
the
obligations
arising
out
of
the
said
Directive.
Nach
der
Richtlinie
93/24/EWG
kann
den
Mitgliedstaaten
auf
Antrag
gestattet
werden,
anstelle
der
Erhebung
über
den
Rinderbestand
Verwaltungsquellen
zu
verwenden,
sofern
die
sich
aus
der
genannten
Richtlinie
ergebenden
Verpflichtungen
eingehalten
werden.
DGT v2019
Pursuant
to
Directive
93/24/EEC
the
Member
States
may,
at
their
request,
be
authorised
to
use
administrative
statistical
sources
instead
of
surveys
of
bovine
animals
on
condition
that
they
satisfy
the
obligations
arising
out
of
that
Directive.
Nach
der
Richtlinie
93/24/EWG
kann
den
Mitgliedstaaten
auf
Antrag
gestattet
werden,
anstelle
der
Erhebungen
über
den
Rinderbestand
Verwaltungsquellen
zu
verwenden,
sofern
die
sich
aus
der
genannten
Richtlinie
ergebenden
Verpflichtungen
eingehalten
werden.
DGT v2019
Pursuant
to
Directive
93/24/EEC
the
Member
States
may,
at
their
request,
be
authorised
to
use
administrative
statistical
sources
instead
of
surveys
of
the
bovine
population
on
condition
that
they
satisfy
the
obligations
arising
out
of
the
said
Directive.
Nach
der
Richtlinie
93/24/EWG
kann
den
Mitgliedstaaten
auf
Antrag
gestattet
werden,
anstelle
der
Erhebung
über
den
Rinderbestand
Verwaltungsquellen
zu
verwenden,
sofern
die
sich
aus
der
genannten
Richtlinie
ergebenden
Verpflichtungen
eingehalten
werden.
DGT v2019
The
Republic
of
Croatia
will
take
part
in
the
Centre's
work
programme,
will
satisfy
the
obligations
of
the
regulation,
will
be
linked
to
the
European
Information
Network
on
Drugs
and
Drug
Addiction
(REITOX)
and
will
share
data
with
the
EMCDDA,
subject
to
the
data
protection
requirements
of
the
Union
and
national
laws.
Die
Republik
Kroatien
wird
sich
an
dem
Arbeitsprogramm
der
Beobachtungsstelle
beteiligen,
den
sich
aus
der
Verordnung
ergebenden
Verpflichtungen
nachkommen,
dem
Europäischen
Informationsnetz
für
Drogen
und
Drogensucht
(REITOX)
angeschlossen
werden
und
unter
Einhaltung
der
Datenschutzvorschriften
der
Union
und
der
einschlägigen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
der
EBDD
Daten
zur
gemeinsamen
Nutzung
zur
Verfügung
stellen.
Europarl v8
Where
the
Court,
acting
by
a
majority
decision
of
its
Members,
considers
that
the
information
that
has
been
submitted
to
it
is
such
as
to
establish
that
a
Member
has
ceased
to
meet
the
required
conditions
or
to
satisfy
the
obligations
with
which
he
is
entrusted
(Article
247(7)
of
the
EC
Treaty
and
Article
160b(7)
of
the
EAEC
Treaty),
it
shall
instruct
the
President
or,
if
the
President
is
the
Member
concerned,
the
Member
next
in
order
of
precedence
to
the
President
under
Article
5
of
these
Rules
of
Procedure
to
draw
up
a
preliminary
report.
Beschließt
der
Hof
mit
der
Mehrheit
seiner
Mitglieder,
dass
die
ihm
vorliegenden
Informationen
geeignet
sind
festzustellen,
dass
ein
Mitglied
die
erforderlichen
Voraussetzungen
nicht
mehr
erfüllt
oder
den
sich
aus
seinem
Amt
ergebenden
Verpflichtungen
(Artikel
247
Absatz
7
des
EG-Vertrags
und
Artikel
160b
Absatz
7
des
EAG-Vertrags)
nicht
mehr
nachkommt,
wird
der
Präsident
oder,
falls
der
Präsident
das
betroffene
Mitglied
ist,
das
gemäß
Artikel
5
dieser
Geschäftsordnung
nächste
Mitglied
in
der
Rangfolge
beauftragt,
einen
vorläufigen
Bericht
auszuarbeiten.
DGT v2019
They
alleged
that
this
methodology
was
allegedly
insufficient
to
satisfy
the
Commission's
obligations
under
Article
3(5)
of
the
basic
Regulation.
Angeblich
käme
die
Kommission
bei
Anwendung
dieser
Methode
ihren
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
nicht
hinreichend
nach.
JRC-Acquis v3.0
If
States
parties
nevertheless
chose
to
submit
a
single
document
to
satisfy
their
reporting
obligations
under
all
human
rights
treaties
to
which
they
are
a
party
that
document
must
be
prepared
in
accordance
with
all
of
the
reporting
guidelines
relating
to
the
treaties
to
which
they
are
a
party.
Wenn
sich
Vertragsstaaten
dennoch
dafür
entscheiden,
ein
einziges
Dokument
vorzulegen,
um
ihre
Berichtspflichten
aus
allen
Menschenrechtsverträgen,
deren
Vertragspartei
sie
sind,
zu
erfüllen,
muss
dieses
Dokument
im
Einklang
mit
allen
Berichterstattungsleitlinien
für
die
Verträge,
deren
Vertragspartei
sie
sind,
erstellt
werden.
MultiUN v1
The
guidelines
contain
agreed
upon
statements
of
principles
and
definitions
of
relevant
terms,
as
well
as
agreed
upon
recommendations
for
the
steps
required
to
satisfy
the
obligations
of
the
Convention.
Die
Leitlinien
enthalten
vereinbarte
Grundsatzerklärungen
und
Definitionen
relevanter
Begriffe
sowie
vereinbarte
Empfehlungen
hinsichtlich
der
Schritte,
die
zur
Erfüllung
der
im
Übereinkommen
enthaltenen
Verpflichtungen
erforderlich
sind.
TildeMODEL v2018
This
requirement
applies
irrespective
of
how
the
subsidiary
obtains
the
equity
instruments
to
satisfy
its
obligations
to
its
employees.
Diese
Anforderung
gilt
unabhängig
von
der
Art
und
Weise,
wie
das
Tochterunternehmen
die
Eigenkapitalinstrumente
erhält,
um
seinen
Anforderungen
gegenüber
seinen
Mitarbeitern
nachzukommen.
DGT v2019
Where
the
Court,
acting
by
a
majority
decision
of
its
Members,
considers
that
the
information
that
has
been
submitted
to
it
is
such
as
to
establish
that
a
Member
has
ceased
to
meet
the
required
conditions
or
to
satisfy
the
obligations
with
which
he
is
entrusted
(Article
286(6)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union),
it
shall
instruct
the
President
or,
if
the
President
is
the
Member
concerned,
the
Member
next
in
order
of
precedence
to
the
President
under
Article
5
of
these
Rules
of
Procedure
to
draw
up
a
preliminary
report.
Beschließt
der
Hof
mit
der
Mehrheit
seiner
Mitglieder,
dass
die
ihm
vorliegenden
Informationen
geeignet
sind
festzustellen,
dass
ein
Mitglied
die
erforderlichen
Voraussetzungen
nicht
mehr
erfüllt
oder
den
sich
aus
seinem
Amt
ergebenden
Verpflichtungen
(Artikel
286
Absatz
6
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union)
nicht
mehr
nachkommt,
wird
der
Präsident
oder,
falls
der
Präsident
das
betroffene
Mitglied
ist,
das
gemäß
Artikel
5
dieser
Geschäftsordnung
nächste
Mitglied
in
der
Rangfolge
beauftragt,
einen
vorläufigen
Bericht
auszuarbeiten.
DGT v2019
The
authorising
officer
responsible
shall
ensure
that
these
persons
satisfy
the
obligations
laid
down
in
Article
57
of
the
Financial
Regulation.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
überzeugt
sich
davon,
dass
diese
Personen
die
in
Artikel
57
der
Haushaltsordnung
genannten
Verpflichtungen
erfüllen.
DGT v2019
The
authorising
officer
responsible
shall
ensure
that
these
experts
satisfy
the
obligations
laid
down
in
Article
57
of
the
Financial
Regulation.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
überzeugt
sich
davon,
dass
diese
Sachverständigen
die
in
Artikel
57
der
Haushaltsordnung
genannten
Verpflichtungen
erfüllen.
DGT v2019
This
applies
regardless
of
whether
the
entity
chooses
or
is
required
to
buy
those
equity
instruments
from
another
party
to
satisfy
its
obligations
to
its
employees
under
the
share-based
payment
arrangement.
Dies
gilt
unabhängig
davon,
ob
das
Unternehmen
beschließt
oder
dazu
verpflichtet
ist,
diese
Eigenkapitalinstrumente
von
einer
anderen
Partei
zu
erwerben,
damit
es
seinen
aus
der
anteilsbasierten
Vergütungsvereinbarung
erwachsenden
Verpflichtungen
gegenüber
seinen
Mitarbeitern
erfüllen
kann.
DGT v2019
It
would
also
threaten
NR’s
ability
to
satisfy
its
obligations
under
TPO
and
would
prevent
NR
from
reacting
to
events
that
would
negatively
effect
its
funding
position.
Auch
wäre
die
Fähigkeit
von
NR,
ihre
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
vorübergehenden
staatlichen
Beteiligung
zu
erfüllen,
gefährdet,
und
NR
könne
nicht
mehr
auf
Ereignisse
mit
negativen
Folgen
für
ihre
Finanzierungslage
reagieren.
DGT v2019
It
ensured
that
Member
States
satisfy
the
obligations
under
EU
laws
on
implementing
the
liberalisation
directive
into
their
national
legislation,
so
that
the
regulatory
framework
be
in
place
by
January
1998.
Ihr
war
daran
gelegen,
daß
die
Mitgliedstaaten
ihren
Verpflichtungen
aus
dem
EU-Recht
zur
Umsetzung
der
Liberalisierungsrichtlinien
in
ihr
nationales
Recht
nachkommen,
damit
ab
1998
der
neue
Rechtsrahmen
bereit
steht.
TildeMODEL v2018