Übersetzung für "Satisfy obligations" in Deutsch

They may specify appropriate control mechanisms to satisfy the obligations which flow from it.
Sie können geeignete Kontrollmechanismen vorsehen, um ihren entsprechenden Verpflichtungen nachzukommen.
EUbookshop v2

You should control costs and satisfy regulatory obligations with the right business management solution.
Kontrollieren Sie die Kosten und erfüllen Sie gesetzliche Auflagen mit der richtigen Business-Management-Lösung.
ParaCrawl v7.1

A data subject is entitled to proceed directly against a data exporter that has failed to use reasonable efforts to determine that the data importer is able to satisfy its legal obligations under these clauses (the data exporter shall have the burden to prove that it took reasonable efforts).
Eine betroffene Person kann direkt gegen einen Datenexporteur vorgehen, wenn dieser sich im Rahmen des Zumutbaren nicht davon überzeugt hat, dass der Datenimporteur seine rechtlichen Verpflichtungen aus diesen Klauseln zu erfüllen in der Lage ist (der Datenexporteur muss beweisen, dass er alle zumutbaren Anstrengungen unternommen hat).
DGT v2019

The authorising officer responsible shall ensure that these experts satisfy the obligations laid down in Article 52 of the Financial Regulation.’;
Der zuständige Anweisungsbefugte überzeugt sich davon, dass diese Sachverständigen die in Artikel 52 der Haushaltsordnung genannten Pflichten erfüllen.“
DGT v2019

According to the agreement, Croatia will take part in the Centre's work programme, will satisfy the obligations laid down in EU legislation, and will share data with the EMCDDA, subject to the data protection requirements of the Union.
Laut dem Abkommen wird sich Kroatien an dem Arbeitsprogramm der Stelle beteiligen, die in den Rechtsvorschriften der EU festgelegten Verpflichtungen erfüllen und unter Einhaltung der Datenschutzvorschriften der Union Daten zur gemeinsamen Nutzung mit der EBDD zur Verfügung stellen.
Europarl v8

It has used reasonable efforts to determine that the data importer is able to satisfy its legal obligations under these clauses.
Er hat sich im Rahmen des Zumutbaren davon überzeugt, dass der Datenimporteur seine Rechtspflichten aus diesen Klauseln zu erfüllen in der Lage ist.
DGT v2019

Pursuant to Directive 93/24/EEC, the Member States may, at their request, be authorised to use administrative sources instead of surveys of the bovine population on the condition that they satisfy the obligations arising out of the said Directive.
Nach der Richtlinie 93/24/EWG kann den Mitgliedstaaten auf Antrag gestattet werden, anstelle der Erhebung über den Rinderbestand Verwaltungsquellen zu verwenden, sofern die sich aus der genannten Richtlinie ergebenden Verpflichtungen eingehalten werden.
DGT v2019

Pursuant to Directive 93/24/EEC the Member States may, at their request, be authorised to use administrative statistical sources instead of surveys of bovine animals on condition that they satisfy the obligations arising out of that Directive.
Nach der Richtlinie 93/24/EWG kann den Mitgliedstaaten auf Antrag gestattet werden, anstelle der Erhebungen über den Rinderbestand Verwaltungsquellen zu verwenden, sofern die sich aus der genannten Richtlinie ergebenden Verpflichtungen eingehalten werden.
DGT v2019

Pursuant to Directive 93/24/EEC the Member States may, at their request, be authorised to use administrative statistical sources instead of surveys of the bovine population on condition that they satisfy the obligations arising out of the said Directive.
Nach der Richtlinie 93/24/EWG kann den Mitgliedstaaten auf Antrag gestattet werden, anstelle der Erhebung über den Rinderbestand Verwaltungsquellen zu verwenden, sofern die sich aus der genannten Richtlinie ergebenden Verpflichtungen eingehalten werden.
DGT v2019

The Republic of Croatia will take part in the Centre's work programme, will satisfy the obligations of the regulation, will be linked to the European Information Network on Drugs and Drug Addiction (REITOX) and will share data with the EMCDDA, subject to the data protection requirements of the Union and national laws.
Die Republik Kroatien wird sich an dem Arbeitsprogramm der Beobachtungsstelle beteiligen, den sich aus der Verordnung ergebenden Verpflichtungen nachkommen, dem Europäischen Informationsnetz für Drogen und Drogensucht (REITOX) angeschlossen werden und unter Einhaltung der Datenschutzvorschriften der Union und der einschlägigen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften der EBDD Daten zur gemeinsamen Nutzung zur Verfügung stellen.
Europarl v8

Where the Court, acting by a majority decision of its Members, considers that the information that has been submitted to it is such as to establish that a Member has ceased to meet the required conditions or to satisfy the obligations with which he is entrusted (Article 247(7) of the EC Treaty and Article 160b(7) of the EAEC Treaty), it shall instruct the President or, if the President is the Member concerned, the Member next in order of precedence to the President under Article 5 of these Rules of Procedure to draw up a preliminary report.
Beschließt der Hof mit der Mehrheit seiner Mitglieder, dass die ihm vorliegenden Informationen geeignet sind festzustellen, dass ein Mitglied die erforderlichen Voraussetzungen nicht mehr erfüllt oder den sich aus seinem Amt ergebenden Verpflichtungen (Artikel 247 Absatz 7 des EG-Vertrags und Artikel 160b Absatz 7 des EAG-Vertrags) nicht mehr nachkommt, wird der Präsident oder, falls der Präsident das betroffene Mitglied ist, das gemäß Artikel 5 dieser Geschäftsordnung nächste Mitglied in der Rangfolge beauftragt, einen vorläufigen Bericht auszuarbeiten.
DGT v2019

They alleged that this methodology was allegedly insufficient to satisfy the Commission's obligations under Article 3(5) of the basic Regulation.
Angeblich käme die Kommission bei Anwendung dieser Methode ihren Verpflichtungen gemäß Artikel 3 Absatz 5 der Grundverordnung nicht hinreichend nach.
JRC-Acquis v3.0

If States parties nevertheless chose to submit a single document to satisfy their reporting obligations under all human rights treaties to which they are a party that document must be prepared in accordance with all of the reporting guidelines relating to the treaties to which they are a party.
Wenn sich Vertragsstaaten dennoch dafür entscheiden, ein einziges Dokument vorzulegen, um ihre Berichtspflichten aus allen Menschenrechtsverträgen, deren Vertragspartei sie sind, zu erfüllen, muss dieses Dokument im Einklang mit allen Berichterstattungsleitlinien für die Verträge, deren Vertragspartei sie sind, erstellt werden.
MultiUN v1

The guidelines contain agreed upon statements of principles and definitions of relevant terms, as well as agreed upon recommendations for the steps required to satisfy the obligations of the Convention.
Die Leitlinien enthalten vereinbarte Grundsatzerklärungen und Definitionen relevanter Begriffe sowie vereinbarte Empfehlungen hinsichtlich der Schritte, die zur Erfüllung der im Übereinkommen enthaltenen Verpflichtungen erforderlich sind.
TildeMODEL v2018

This requirement applies irrespective of how the subsidiary obtains the equity instruments to satisfy its obligations to its employees.
Diese Anforderung gilt unabhängig von der Art und Weise, wie das Tochterunternehmen die Eigenkapitalinstrumente erhält, um seinen Anforderungen gegenüber seinen Mitarbeitern nachzukommen.
DGT v2019

Where the Court, acting by a majority decision of its Members, considers that the information that has been submitted to it is such as to establish that a Member has ceased to meet the required conditions or to satisfy the obligations with which he is entrusted (Article 286(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union), it shall instruct the President or, if the President is the Member concerned, the Member next in order of precedence to the President under Article 5 of these Rules of Procedure to draw up a preliminary report.
Beschließt der Hof mit der Mehrheit seiner Mitglieder, dass die ihm vorliegenden Informationen geeignet sind festzustellen, dass ein Mitglied die erforderlichen Voraussetzungen nicht mehr erfüllt oder den sich aus seinem Amt ergebenden Verpflichtungen (Artikel 286 Absatz 6 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union) nicht mehr nachkommt, wird der Präsident oder, falls der Präsident das betroffene Mitglied ist, das gemäß Artikel 5 dieser Geschäftsordnung nächste Mitglied in der Rangfolge beauftragt, einen vorläufigen Bericht auszuarbeiten.
DGT v2019

The authorising officer responsible shall ensure that these persons satisfy the obligations laid down in Article 57 of the Financial Regulation.
Der zuständige Anweisungsbefugte überzeugt sich davon, dass diese Personen die in Artikel 57 der Haushaltsordnung genannten Verpflichtungen erfüllen.
DGT v2019

The authorising officer responsible shall ensure that these experts satisfy the obligations laid down in Article 57 of the Financial Regulation.
Der zuständige Anweisungsbefugte überzeugt sich davon, dass diese Sachverständigen die in Artikel 57 der Haushaltsordnung genannten Verpflichtungen erfüllen.
DGT v2019

This applies regardless of whether the entity chooses or is required to buy those equity instruments from another party to satisfy its obligations to its employees under the share-based payment arrangement.
Dies gilt unabhängig davon, ob das Unternehmen beschließt oder dazu verpflichtet ist, diese Eigenkapitalinstrumente von einer anderen Partei zu erwerben, damit es seinen aus der anteilsbasierten Vergütungsvereinbarung erwachsenden Verpflichtungen gegenüber seinen Mitarbeitern erfüllen kann.
DGT v2019

It would also threaten NR’s ability to satisfy its obligations under TPO and would prevent NR from reacting to events that would negatively effect its funding position.
Auch wäre die Fähigkeit von NR, ihre Verpflichtungen im Rahmen der vorübergehenden staatlichen Beteiligung zu erfüllen, gefährdet, und NR könne nicht mehr auf Ereignisse mit negativen Folgen für ihre Finanzierungslage reagieren.
DGT v2019

It ensured that Member States satisfy the obligations under EU laws on implementing the liberalisation directive into their national legislation, so that the regulatory framework be in place by January 1998.
Ihr war daran gelegen, daß die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen aus dem EU-Recht zur Umsetzung der Liberalisierungsrichtlinien in ihr nationales Recht nachkommen, damit ab 1998 der neue Rechtsrahmen bereit steht.
TildeMODEL v2018