Übersetzung für "Rush past" in Deutsch

Why rush past such a breathtaking landscape on skis?
Warum eigentlich an einer solchen Landschaft mit Brettern vorbeirauschen?
ParaCrawl v7.1

Assignments, colleagues, work locations rush past the executive at awe-inspiring speed.
Aufgaben, Kollegen, Schauplätze rauschen in bedrohlichem Tempo am Executive vorbei.
ParaCrawl v7.1

Until the participants rush past the pit lane on the straight.
Bis die Teilnehmer nur noch so auf der Geraden an der Boxengasse vorbeirauschen.
ParaCrawl v7.1

Pilots are said to have wrecked their ships, and engineers rush their trains past stations.
Piloten sind haben ihre Schiffe zerstört, und Ingenieure Eile ihre Züge Vergangenheit Stationen.
ParaCrawl v7.1

On passing out I felt a sudden rush past many people's faces.
Als ich bewusstlos wurde fühlte ich ein plötzliches Vorbeirasen an den Gesichtern von vielen Menschen.
ParaCrawl v7.1

Roaring greenskins in rocket packs rush past, providing a touch of comedy amid all the carnage.
Roaring Grünhäute in Raketenpacks eilen vorbei und bietet einen Hauch von Komik in all dem Gemetzel.
ParaCrawl v7.1

The parliamentary delegation followed a consistent line at the negotiations but showed itself willing to compromise when the need arose, and this approach was successful in saving our Council interlocutors from a headlong rush into the past.
Die Verhandlungsdelegation des Europäischen Parlaments hat mit ihrer konsequenten, aber auch kompromißbereiten Haltung die Gesprächspartner vom Rat vor dem Sturz in die Vergangenheit bewahrt.
Europarl v8

He interweaves the moments with one another, creates narrative tension, while speed and strange people rush past him.
Er verwebt die Momente miteinander, baut narrative Spannung auf, während Geschwindigkeit und fremde Menschen an ihm vorbeirasen.
ParaCrawl v7.1

When I do not do this, then they simply rush past and through me.
Wenn ich das nicht tue, dann rauschen sie einfach an mir vorbei und durch mich durch.
CCAligned v1

Xena tries to stop a few passersby to ask them questions, but they ignore her and rush past.
Xena versucht ein paar Passanten aufzuhalten um ihnen Fragen zu stellen, aber die ignorieren sie und stürzen vorbei.
ParaCrawl v7.1

We rush past Haines Junction and Whitehorse to set our camp at the Wolf Creek campground.
Wir rauschen weiter durch die Landschaft, passieren Haines Junction und Whitehorse, um auf dem Wolf Creek Camground unser Lager aufzuschlagen.
ParaCrawl v7.1

The column just being marched past us panicked, everyone began to run, to rush past us, the guards yelled and rained blows on our terrified disoriented comrades, more shots rang out, and now we saw two men lying on the ground under the arch of a gateway and five or six men in uniform standing around them.
In dem Zuge, der gerade an uns vorbeigeführt wurde, entstand eine Panik, alles stürzte vorwärts, lief an uns vorbei, die Posten schrien und hieben auf unsere gänzlich verstörten Kameraden ein, es krachten noch mehr Schüsse, und nun sahen wir in einem Toreingang zwei Männer auf der Erde liegen und etwa fünf oder sechs Uniformierte um sie herumstehen.
ParaCrawl v7.1

He let the others run ahead to the German soldiers, let them rush past him, and carried his burden, did not leave it behind, even though his heart drew him no less fervently than all the others to where they rejoiced and sang the songs of Germany.
Er ließ die anderen zu den deutschen Soldaten hin vorstürzen, ließ sie an sich vorbeilaufen und schleppte seine Last, ließ sie nicht im Stich, obwohl doch auch ihn das Herz dahin zog, wo die anderen jubelten und die Lieder Deutschlands sangen.
ParaCrawl v7.1