Übersetzung für "Risk culture" in Deutsch
It
also
requires
a
significantly
improved
risk
culture
and
corporate
governance
at
all
levels
of
a
company.
Zudem
sind
eine
deutlich
verbesserte
Risikokultur
und
Corporate
Governance
auf
allen
Unternehmensebenen
erforderlich.
TildeMODEL v2018
Another
aspect
to
be
considered
would
be
the
extent
to
which
social
and
labour
market
policy
can
foster
a
"risk
culture".
Zu
untersuchen
wäre
auch,
inwiefern
Sozial-
und
Arbeitsmarktpolitik
eine
Risikokultur
fördern
können.
TildeMODEL v2018
In
general
there
is
no
wide
spread
risk
prevention
culture
in
Portuguese
companies.
Im
allgemeinen
gibt
es
in
portugiesischen
Firmen
keine
weitverbreitete
Kultur
der
Risikoverhütung.
EUbookshop v2
This
requires
a
genuine
opportunity
and
risk
culture
that
shapes
day-to-day
actions.
Dafür
benötigen
wir
eine
gelebte
und
echte
Chancen-
und
Risikokultur.
ParaCrawl v7.1
The
overall
risk
culture
provides
the
necessary
framework
for
effective
risk
management
in
a
company.
Die
gesamte
Risikokultur
bildet
den
notwendigen
Rahmen
eines
wirkungsvollen
Risikomanagements
in
einem
Unternehmen.
ParaCrawl v7.1
Everyone
in
a
company
with
a
strong
risk
culture
will
have
the
same
orientation.
Jeder
in
einem
Unternehmen
mit
einer
ausgeprägten
Risikokultur
wird
denselben
Ansatz
pflegen.
ParaCrawl v7.1
Medium-sized
companies
made
the
fact
they
“lack
a
risk
culture
and
mindset”
a
top
two
barrier.
Mittelständische
Unternehmen
nannten
„das
Fehlen
einer
Risikokultur
und
eines
Risiko-Mindsets“
als
zweitgrößtes
Hindernis.
ParaCrawl v7.1
This
goes
hand
in
hand
with
employee
ethics
and
the
creation
of
a
risk-aware
culture.
Dies
verläuft
in
direkter
Verbindung
mit
der
Mitarbeiterethik
und
dem
Aufbau
einer
risikobewussten
Unternehmenskultur.
ParaCrawl v7.1
This
factor
is
a
programme
to
develop
a
corporate
risk
culture,
as
some
good
examples
show.
Dieser
Faktor
ist
ein
Programm
zur
Entwicklung
einer
unternehmerischen
Risikokultur,
wie
gute
Beispiele
zeigen.
ParaCrawl v7.1
A
genuine
opportunity
and
risk
culture
has
to
grow
in
an
organisation
and
needs
to
be
internalised
by
all
areas
of
the
company.
Eine
echte
Chancen-
und
Risikokultur
muss
in
einer
Organisation
wachsen
und
von
allen
Unternehmensbereichen
verinnerlicht
werden.
ParaCrawl v7.1
A
wide
realized
dialogue
should
strengthen
a
risk
culture
of
risk
awareness
supported
by
all
players.
Eine
von
allen
Betroffenen
getragene
Kultur
des
Risikobewusstseins
soll
mit
einem
breit
geführten
Dialog
verankert
werden.
ParaCrawl v7.1
On
21
December
last
year,
we
issued
a
guidance
paper
on
national
risk
assessment
and
mapping
to
encourage
Member
States
in
fostering
a
comprehensive
risk-management
culture.
Wir
haben
am
21.
Dezember
2010
einen
Leitfaden
zur
nationalen
Risikobewertung
und
-kartierung
veröffentlicht,
durch
den
die
Mitgliedstaaten
dazu
angeregt
werden
sollen,
eine
umfassende
Kultur
des
Risikomanagements
zu
entwickeln.
Europarl v8
But,
for
too
long,
these
have
been
discouraged
by
negative
and
sceptical
attitudes
in
government
and
political
circles,
public
opinion
and
the
media,
by
unsympathetic
fiscal
regimes,
by
a
risk-averse
culture
and
cumbersome
legal
structures.
Doch
viel
zu
lange
wurden
sie
durch
negative
und
skeptische
Haltungen
in
Kreisen
der
Regierung
und
der
Politik,
durch
die
öffentliche
Meinung
und
die
Medien,
durch
unfreundliche
steuerliche
Regelungen,
durch
eine
risikoscheue
Kultur
und
schwerfällige
rechtliche
Strukturen
entmutigt.
Europarl v8
Meanwhile,
the
Bank’s
extreme
risk-averse
culture
reflects
a
rational
response
to
critics
who
make
a
huge
fuss
about
every
project
or
program
failure.
Zugleich
spiegelt
die
extreme
Risikoscheu
der
Bank
eine
rationale
Reaktion
auf
Kritiker
wider,
die
ein
Riesentamtam
um
jedes
gescheiterte
Projekt
oder
Programm
machen.
News-Commentary v14
While
this
might
help
to
contain
risk,
it
also
fosters
a
risk-averse
business
culture.
Das
hilft
zwar
vielleicht,
um
Risiken
zu
beschränken,
aber
es
fördert
auch
eine
risikoscheue
Unternehmenskultur.
News-Commentary v14
Generally
speaking,
implementation
of
a
policy
to
increase
awareness
of
risk
problems
('risk
culture')
for
the
benefit
of
all
staff,
including
members
of
the
board
of
directors,
should
be
a
requirement.
Allgemein
sollte
die
Einführung
einer
Strategie
zur
Sensibilisierung
sämtlicher
Mitarbeiter,
einschließlich
der
Verwaltungsratsmitglieder,
für
die
Risikoproblematik
(„Risikokultur“)
vorgeschrieben
werden.
TildeMODEL v2018
Senior
management
shall
take
a
lead
role
in
the
integration
of
stress
testing
into
the
risk
management
framework
and
risk
culture
of
the
institution
and
ensure
that
the
results
are
meaningful
and
used
to
manage
CCR.
Das
höhere
Management
übernimmt
bei
der
Integration
der
Stresstests
in
das
Risikomanagement-Rahmenkonzept
und
die
Risikokultur
des
Instituts
eine
führende
Rolle
und
stellt
sicher,
dass
die
Ergebnisse
aussagekräftig
sind
und
zur
Steuerung
von
CCR
eingesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Committee
also
agrees
with
the
Commission
that
the
fostering
of
entrepreneurship
is
to
a
great
extent
a
matter
of
changing
people's
mentalities
and
creating
an
entrepreneurial,
risk-taking
culture.
Der
Ausschuß
teilt
denn
auch
die
Ansicht
der
Kommission,
daß
die
Förderung
von
unternehmerischer
Initiative
weitgehend
darin
besteht,
eine
Mentalitätsänderung
bei
den
Menschen
herbeizuführen
und
eine
Kultur
zu
schaffen,
die
dem
Aufsichnehmen
unternehmerischen
Risikos
förderlich
ist.
TildeMODEL v2018
The
experience
gained
at
national,
regional
and
local
level
while
implementing
the
strategy
for
2002-2006
shows
how
important
it
is
to
develop
a
risk
prevention
culture
in
training
programmes
at
all
levels
of
education
and
in
all
fields,
including
vocational
training
and
university
education.
Die
im
Zuge
der
Umsetzung
der
Strategie
2002-2006
auf
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
gesammelten
Erfahrungen
machen
deutlich,
wie
wichtig
es
ist,
in
den
Schulungsprogrammen
auf
allen
Ebenen
des
Bildungssystems
und
auf
allen
Gebieten
die
Entwicklung
einer
Kultur
der
Risikoprävention
voranzutreiben,
d.
h.
auch
im
Rahmen
der
beruflichen
Bildung
und
an
den
Hochschulen.
TildeMODEL v2018
This
workshop
concluded
that
the
lack
of
support
infrastructure
for
innovation,
risk-averse
culture
and
poor
understanding
and
valuing
of
entrepreneurship
in
several
acceding
and
candidate
countries
constitute
the
main
barriers
to
innovation.
Dieser
Workshop
kam
zu
dem
Schluss,
dass
die
fehlende
Basisinfrastruktur
für
Innovationen,
eine
Kultur
der
Risikoscheu
und
mangelndes
Verständnis
und
Wertschätzung
für
unternehmerische
Initiative
in
mehreren
Beitritts-
und
Bewerberländern
die
Haupthindernisse
der
Innovation
sind.
TildeMODEL v2018