Übersetzung für "Risk culture" in Deutsch

It also requires a significantly improved risk culture and corporate governance at all levels of a company.
Zudem sind eine deutlich verbesserte Risikokultur und Corporate Governance auf allen Unternehmensebenen erforderlich.
TildeMODEL v2018

Another aspect to be considered would be the extent to which social and labour market policy can foster a "risk culture".
Zu untersuchen wäre auch, inwiefern Sozial- und Arbeitsmarktpolitik eine Risiko­kultur fördern können.
TildeMODEL v2018

In general there is no wide spread risk prevention culture in Portuguese companies.
Im allgemeinen gibt es in portugiesischen Firmen keine weitverbreitete Kultur der Risikoverhütung.
EUbookshop v2

This requires a genuine opportunity and risk culture that shapes day-to-day actions.
Dafür benötigen wir eine gelebte und echte Chancen- und Risikokultur.
ParaCrawl v7.1

The overall risk culture provides the necessary framework for effective risk management in a company.
Die gesamte Risikokultur bildet den notwendigen Rahmen eines wirkungsvollen Risikomanagements in einem Unternehmen.
ParaCrawl v7.1

Everyone in a company with a strong risk culture will have the same orientation.
Jeder in einem Unternehmen mit einer ausgeprägten Risikokultur wird denselben Ansatz pflegen.
ParaCrawl v7.1

Medium-sized companies made the fact they “lack a risk culture and mindset” a top two barrier.
Mittelständische Unternehmen nannten „das Fehlen einer Risikokultur und eines Risiko-Mindsets“ als zweitgrößtes Hindernis.
ParaCrawl v7.1

This goes hand in hand with employee ethics and the creation of a risk-aware culture.
Dies verläuft in direkter Verbindung mit der Mitarbeiterethik und dem Aufbau einer risikobewussten Unternehmenskultur.
ParaCrawl v7.1

This factor is a programme to develop a corporate risk culture, as some good examples show.
Dieser Faktor ist ein Programm zur Entwicklung einer unternehmerischen Risikokultur, wie gute Beispiele zeigen.
ParaCrawl v7.1

A genuine opportunity and risk culture has to grow in an organisation and needs to be internalised by all areas of the company.
Eine echte Chancen- und Risikokultur muss in einer Organisation wachsen und von allen Unternehmensbereichen verinnerlicht werden.
ParaCrawl v7.1

A wide realized dialogue should strengthen a risk culture of risk awareness supported by all players.
Eine von allen Betroffenen getragene Kultur des Risikobewusstseins soll mit einem breit geführten Dialog verankert werden.
ParaCrawl v7.1

On 21 December last year, we issued a guidance paper on national risk assessment and mapping to encourage Member States in fostering a comprehensive risk-management culture.
Wir haben am 21. Dezember 2010 einen Leitfaden zur nationalen Risikobewertung und -kartierung veröffentlicht, durch den die Mitgliedstaaten dazu angeregt werden sollen, eine umfassende Kultur des Risikomanagements zu entwickeln.
Europarl v8

But, for too long, these have been discouraged by negative and sceptical attitudes in government and political circles, public opinion and the media, by unsympathetic fiscal regimes, by a risk-averse culture and cumbersome legal structures.
Doch viel zu lange wurden sie durch negative und skeptische Haltungen in Kreisen der Regierung und der Politik, durch die öffentliche Meinung und die Medien, durch unfreundliche steuerliche Regelungen, durch eine risikoscheue Kultur und schwerfällige rechtliche Strukturen entmutigt.
Europarl v8

Meanwhile, the Bank’s extreme risk-averse culture reflects a rational response to critics who make a huge fuss about every project or program failure.
Zugleich spiegelt die extreme Risikoscheu der Bank eine rationale Reaktion auf Kritiker wider, die ein Riesentamtam um jedes gescheiterte Projekt oder Programm machen.
News-Commentary v14

While this might help to contain risk, it also fosters a risk-averse business culture.
Das hilft zwar vielleicht, um Risiken zu beschränken, aber es fördert auch eine risikoscheue Unternehmenskultur.
News-Commentary v14

Generally speaking, implementation of a policy to increase awareness of risk problems ('risk culture') for the benefit of all staff, including members of the board of directors, should be a requirement.
Allgemein sollte die Einführung einer Strategie zur Sensibilisierung sämtlicher Mitarbeiter, einschließlich der Verwaltungsratsmitglieder, für die Risikoproblematik („Risikokultur“) vorgeschrieben werden.
TildeMODEL v2018

Senior management shall take a lead role in the integration of stress testing into the risk management framework and risk culture of the institution and ensure that the results are meaningful and used to manage CCR.
Das höhere Management übernimmt bei der Integration der Stresstests in das Risikomanagement-Rahmenkonzept und die Risikokultur des Instituts eine führende Rolle und stellt sicher, dass die Ergebnisse aussagekräftig sind und zur Steuerung von CCR eingesetzt werden.
TildeMODEL v2018

The Committee also agrees with the Commission that the fostering of entrepreneurship is to a great extent a matter of changing people's mentalities and creating an entrepreneurial, risk-taking culture.
Der Ausschuß teilt denn auch die Ansicht der Kommission, daß die Förderung von unternehmerischer Initiative weitgehend darin besteht, eine Mentalitätsänderung bei den Menschen herbeizuführen und eine Kultur zu schaffen, die dem Aufsichnehmen unternehmerischen Risikos förderlich ist.
TildeMODEL v2018

The experience gained at national, regional and local level while implementing the strategy for 2002-2006 shows how important it is to develop a risk prevention culture in training programmes at all levels of education and in all fields, including vocational training and university education.
Die im Zuge der Umsetzung der Strategie 2002-2006 auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene gesammelten Erfahrungen machen deutlich, wie wichtig es ist, in den Schulungsprogrammen auf allen Ebenen des Bildungssystems und auf allen Gebieten die Entwicklung einer Kultur der Risikoprävention voranzutreiben, d. h. auch im Rahmen der beruflichen Bildung und an den Hochschulen.
TildeMODEL v2018

This workshop concluded that the lack of support infrastructure for innovation, risk-averse culture and poor understanding and valuing of entrepreneurship in several acceding and candidate countries constitute the main barriers to innovation.
Dieser Workshop kam zu dem Schluss, dass die fehlende Basisinfrastruktur für Innovationen, eine Kultur der Risikoscheu und mangelndes Verständnis und Wertschätzung für unternehmerische Initiative in mehreren Beitritts- und Bewerberländern die Haupthindernisse der Innovation sind.
TildeMODEL v2018