Übersetzung für "Risk characteristics" in Deutsch

The Commission recognises the special risk characteristics associated with home loans.
Die mit Wohnungsbaudarlehen verknüpften speziellen Risikomerkmale werden von der Kommission anerkannt.
Europarl v8

The specific risk characteristics for retail exposures and exposures other than retail exposures should be considered separately
Diese sollten getrennt von den spezifischen Risikomerkmalen aller anderen Risikopositionen betrachtet werden.
DGT v2019

As human beings we all have different risk tolerances and characteristics.
Wir Menschen haben alle eine unterschiedliche Toleranz zum Risiko und Eigenschaften.
ParaCrawl v7.1

Instruments within portfolio share the same risk characteristics.
Die Instrumente innerhalb des Portfolios weisen die gleichen Risikomerkmale auf.
ParaCrawl v7.1

If an entity does not have a group of assets with similar risk characteristics, it does not make the additional assessment.
Hat ein Unternehmen keine Gruppe von Vermögenswerten mit ähnlichen Risikoeigenschaften, wird keine zusätzliche Einschätzung vorgenommen.
DGT v2019

To calculate these loss provisions, the receivables are grouped into homogeneous portfolios with comparable risk characteristics.
Für die Berechnung dieser Wertberichtigung werden die Forderungen in homogene Portfolios mit vergleich-baren Risikomerkmalen gruppiert.
ParaCrawl v7.1

These benefits are irrespective of age and are seen even in patients with high risk characteristics.
Diese Vorteile sind völlig unabhängig vom Alter und sogar bei Patienten mit einem hohen Risikoprofil erkennbar.
ParaCrawl v7.1

In keeping with the safeguards provided for in Article 24a(1) and (3) of Directive 85/611/EEC, the average investor should be enabled to understand the risk profile of a UCITS and be adequately informed of relevant risk characteristics.
In Übereinstimmung mit Artikel 24a Absätze 1 und 3 der Richtlinie 85/611/EWG sollte der durchschnittliche Anleger über das Risikoprofil eines OGAW aufgeklärt und angemessen über die entsprechenden Risiken informiert werden.
DGT v2019

For the purpose of a collective evaluation of impairment, financial assets are grouped on the basis of similar credit risk characteristics that are indicative of the debtors’ ability to pay all amounts due according to the contractual terms (for example, on the basis of a credit risk evaluation or grading process that considers asset type, industry, geographical location, collateral type, past-due status and other relevant factors).
Zum Zwecke einer gemeinsamen Wertminderungsbeurteilung werden finanzielle Vermögenswerte zusammengefasst, die ähnliche Ausfallrisikoeigenschaften haben, die über die Fähigkeit des Schuldners Auskunft geben, alle fälligen Beträge nach Maßgabe der vertraglichen Bedingungen zu begleichen (zum Beispiel auf der Grundlage eines Bewertungs- oder Einstufungsprozesses hinsichtlich des Ausfallrisikos, der die Art des Vermögenswertes, die Branche, den geographischen Standort, die Art der Sicherheiten, den Verzugsstatus und andere relevante Faktoren berücksichtigt).
DGT v2019

Future cash flows in a group of financial assets that are collectively evaluated for impairment are estimated on the basis of historical loss experience for assets with credit risk characteristics similar to those in the group.
Künftige Cashflows aus einer Gruppe finanzieller Vermögenswerte, die gemeinsam auf Wertminderung beurteilt werden, werden auf Grund der historischen Ausfallquote für Vermögenswerte mit ähnlichen Ausfallrisikoeigenschaften wie diejenigen der Gruppe geschätzt.
DGT v2019

Imperfections in risk management systems as well as in risk governance proved to be substantial contributing factors to the accumulation of exposures whose long-term risk characteristics were not properly identified in advance .
Unvollkommenheiten bei den Risikomanagementsystemen und bei der Risikosteuerung erwiesen sich als Faktoren , die erheblich zur Akkumulation von Engagements beitrugen , deren langfristige Risikomerkmale vorab nicht korrekt ermittelt wurden .
ECB v1

When a contract traded on a trading venue to which a CCP has granted access is in a class of financial instruments covered by the CCP's existing authorisation and has therefore similar risk characteristics to the contracts already cleared by the CCP, such a contract should be considered as economically equivalent.
Fällt ein Kontrakt, der an einem Handelsplatz gehandelt wird, zu dem eine CCP Zugang gewährt hat, in eine Finanzinstrumentenklasse, die durch die bestehende Zulassung der CCP abgedeckt wird und damit ähnliche Risikoeigenschaften aufweist wie die bereits von der CCP geclearten Kontrakte, sollte ein solcher Kontrakt als wirtschaftlich gleichwertig betrachtet werden.
DGT v2019

For those reasons, when defining the materiality threshold, the competent authorities should take into account a variety of factors, including the specific risk characteristics of retail exposures.
Bei der Festlegung der Erheblichkeitsschwelle sollten die zuständigen Behörden deshalb eine Reihe von Faktoren berücksichtigen, darunter auch die spezifischen Risikomerkmale von Risikopositionen aus dem Mengengeschäft.
DGT v2019

In order to ensure that managers of MMFs do not use different assessment criteria for evaluating the credit quality of a money market instrument, securitisation or ABCP and thus attribute different risk characteristics to the same instrument, it is essential that managers of MMFs rely on the same criteria.
Damit Geldmarktfondsverwalter bei der Bewertung der Kreditqualität eines Geldmarktinstruments, einer Verbriefung oder eines ABCP keine unterschiedlichen Bewertungskriterien anlegen und dadurch ein und demselben Instrument unterschiedliche Risikomerkmale zuweisen, müssen sich die Verwalter auf die gleichen Kriterien stützen.
DGT v2019

Examples of such efficiencies are found in the banking and insurance sectors, which are characterised by frequent exchanges of information about consumer defaults and risk characteristics.
Beispiele für derartige Effizienzgewinne finden sich im Banken- und Versicherungssektor, in dem häufig Informationen über Kundenverzug und Risikomerkmale ausgetauscht werden.
TildeMODEL v2018

It seeks to enable investors to distinguish between ratings for structured products and for traditional products (corporate, sovereign) by requiring the use of a different rating category for structured finance instruments or the provision of additional information on their risk characteristics.
Damit sollen die Anleger in die Lage versetzt werden, zwischen Ratings für strukturierte Produkte und für herkömmliche Produkte (Ratings für Unternehmen und Staaten) zu unterscheiden, indem für strukturierte Finanzinstrumente der Rückgriff auf eine andere Ratingkategorie oder die Beibringung zusätzlicher Informationen über ihre Risikomerkmale gefordert wird.
TildeMODEL v2018

The CCP shall determine whether contracts traded on the trading venue to which it has granted access are economically equivalent to contracts with similar risk characteristics already cleared by the CCP.
Die CCP bestimmt, ob Kontrakte, die an einem Handelsplatz gehandelt werden, zu dem sie Zugang gewährt hat, wirtschaftlich den bereits von der CCP geclearten Kontrakten mit ähnlichen Risikoeigenschaften gleichwertig sind.
DGT v2019