Übersetzung für "Risk characteristics" in Deutsch
The
Commission
recognises
the
special
risk
characteristics
associated
with
home
loans.
Die
mit
Wohnungsbaudarlehen
verknüpften
speziellen
Risikomerkmale
werden
von
der
Kommission
anerkannt.
Europarl v8
The
specific
risk
characteristics
for
retail
exposures
and
exposures
other
than
retail
exposures
should
be
considered
separately
Diese
sollten
getrennt
von
den
spezifischen
Risikomerkmalen
aller
anderen
Risikopositionen
betrachtet
werden.
DGT v2019
As
human
beings
we
all
have
different
risk
tolerances
and
characteristics.
Wir
Menschen
haben
alle
eine
unterschiedliche
Toleranz
zum
Risiko
und
Eigenschaften.
ParaCrawl v7.1
Instruments
within
portfolio
share
the
same
risk
characteristics.
Die
Instrumente
innerhalb
des
Portfolios
weisen
die
gleichen
Risikomerkmale
auf.
ParaCrawl v7.1
If
an
entity
does
not
have
a
group
of
assets
with
similar
risk
characteristics,
it
does
not
make
the
additional
assessment.
Hat
ein
Unternehmen
keine
Gruppe
von
Vermögenswerten
mit
ähnlichen
Risikoeigenschaften,
wird
keine
zusätzliche
Einschätzung
vorgenommen.
DGT v2019
To
calculate
these
loss
provisions,
the
receivables
are
grouped
into
homogeneous
portfolios
with
comparable
risk
characteristics.
Für
die
Berechnung
dieser
Wertberichtigung
werden
die
Forderungen
in
homogene
Portfolios
mit
vergleich-baren
Risikomerkmalen
gruppiert.
ParaCrawl v7.1
These
benefits
are
irrespective
of
age
and
are
seen
even
in
patients
with
high
risk
characteristics.
Diese
Vorteile
sind
völlig
unabhängig
vom
Alter
und
sogar
bei
Patienten
mit
einem
hohen
Risikoprofil
erkennbar.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
safeguards
provided
for
in
Article
24a(1)
and
(3)
of
Directive
85/611/EEC,
the
average
investor
should
be
enabled
to
understand
the
risk
profile
of
a
UCITS
and
be
adequately
informed
of
relevant
risk
characteristics.
In
Übereinstimmung
mit
Artikel
24a
Absätze
1
und
3
der
Richtlinie
85/611/EWG
sollte
der
durchschnittliche
Anleger
über
das
Risikoprofil
eines
OGAW
aufgeklärt
und
angemessen
über
die
entsprechenden
Risiken
informiert
werden.
DGT v2019
For
the
purpose
of
a
collective
evaluation
of
impairment,
financial
assets
are
grouped
on
the
basis
of
similar
credit
risk
characteristics
that
are
indicative
of
the
debtors’
ability
to
pay
all
amounts
due
according
to
the
contractual
terms
(for
example,
on
the
basis
of
a
credit
risk
evaluation
or
grading
process
that
considers
asset
type,
industry,
geographical
location,
collateral
type,
past-due
status
and
other
relevant
factors).
Zum
Zwecke
einer
gemeinsamen
Wertminderungsbeurteilung
werden
finanzielle
Vermögenswerte
zusammengefasst,
die
ähnliche
Ausfallrisikoeigenschaften
haben,
die
über
die
Fähigkeit
des
Schuldners
Auskunft
geben,
alle
fälligen
Beträge
nach
Maßgabe
der
vertraglichen
Bedingungen
zu
begleichen
(zum
Beispiel
auf
der
Grundlage
eines
Bewertungs-
oder
Einstufungsprozesses
hinsichtlich
des
Ausfallrisikos,
der
die
Art
des
Vermögenswertes,
die
Branche,
den
geographischen
Standort,
die
Art
der
Sicherheiten,
den
Verzugsstatus
und
andere
relevante
Faktoren
berücksichtigt).
DGT v2019
Future
cash
flows
in
a
group
of
financial
assets
that
are
collectively
evaluated
for
impairment
are
estimated
on
the
basis
of
historical
loss
experience
for
assets
with
credit
risk
characteristics
similar
to
those
in
the
group.
Künftige
Cashflows
aus
einer
Gruppe
finanzieller
Vermögenswerte,
die
gemeinsam
auf
Wertminderung
beurteilt
werden,
werden
auf
Grund
der
historischen
Ausfallquote
für
Vermögenswerte
mit
ähnlichen
Ausfallrisikoeigenschaften
wie
diejenigen
der
Gruppe
geschätzt.
DGT v2019
Imperfections
in
risk
management
systems
as
well
as
in
risk
governance
proved
to
be
substantial
contributing
factors
to
the
accumulation
of
exposures
whose
long-term
risk
characteristics
were
not
properly
identified
in
advance
.
Unvollkommenheiten
bei
den
Risikomanagementsystemen
und
bei
der
Risikosteuerung
erwiesen
sich
als
Faktoren
,
die
erheblich
zur
Akkumulation
von
Engagements
beitrugen
,
deren
langfristige
Risikomerkmale
vorab
nicht
korrekt
ermittelt
wurden
.
ECB v1
When
a
contract
traded
on
a
trading
venue
to
which
a
CCP
has
granted
access
is
in
a
class
of
financial
instruments
covered
by
the
CCP's
existing
authorisation
and
has
therefore
similar
risk
characteristics
to
the
contracts
already
cleared
by
the
CCP,
such
a
contract
should
be
considered
as
economically
equivalent.
Fällt
ein
Kontrakt,
der
an
einem
Handelsplatz
gehandelt
wird,
zu
dem
eine
CCP
Zugang
gewährt
hat,
in
eine
Finanzinstrumentenklasse,
die
durch
die
bestehende
Zulassung
der
CCP
abgedeckt
wird
und
damit
ähnliche
Risikoeigenschaften
aufweist
wie
die
bereits
von
der
CCP
geclearten
Kontrakte,
sollte
ein
solcher
Kontrakt
als
wirtschaftlich
gleichwertig
betrachtet
werden.
DGT v2019
For
those
reasons,
when
defining
the
materiality
threshold,
the
competent
authorities
should
take
into
account
a
variety
of
factors,
including
the
specific
risk
characteristics
of
retail
exposures.
Bei
der
Festlegung
der
Erheblichkeitsschwelle
sollten
die
zuständigen
Behörden
deshalb
eine
Reihe
von
Faktoren
berücksichtigen,
darunter
auch
die
spezifischen
Risikomerkmale
von
Risikopositionen
aus
dem
Mengengeschäft.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
managers
of
MMFs
do
not
use
different
assessment
criteria
for
evaluating
the
credit
quality
of
a
money
market
instrument,
securitisation
or
ABCP
and
thus
attribute
different
risk
characteristics
to
the
same
instrument,
it
is
essential
that
managers
of
MMFs
rely
on
the
same
criteria.
Damit
Geldmarktfondsverwalter
bei
der
Bewertung
der
Kreditqualität
eines
Geldmarktinstruments,
einer
Verbriefung
oder
eines
ABCP
keine
unterschiedlichen
Bewertungskriterien
anlegen
und
dadurch
ein
und
demselben
Instrument
unterschiedliche
Risikomerkmale
zuweisen,
müssen
sich
die
Verwalter
auf
die
gleichen
Kriterien
stützen.
DGT v2019
Examples
of
such
efficiencies
are
found
in
the
banking
and
insurance
sectors,
which
are
characterised
by
frequent
exchanges
of
information
about
consumer
defaults
and
risk
characteristics.
Beispiele
für
derartige
Effizienzgewinne
finden
sich
im
Banken-
und
Versicherungssektor,
in
dem
häufig
Informationen
über
Kundenverzug
und
Risikomerkmale
ausgetauscht
werden.
TildeMODEL v2018
It
seeks
to
enable
investors
to
distinguish
between
ratings
for
structured
products
and
for
traditional
products
(corporate,
sovereign)
by
requiring
the
use
of
a
different
rating
category
for
structured
finance
instruments
or
the
provision
of
additional
information
on
their
risk
characteristics.
Damit
sollen
die
Anleger
in
die
Lage
versetzt
werden,
zwischen
Ratings
für
strukturierte
Produkte
und
für
herkömmliche
Produkte
(Ratings
für
Unternehmen
und
Staaten)
zu
unterscheiden,
indem
für
strukturierte
Finanzinstrumente
der
Rückgriff
auf
eine
andere
Ratingkategorie
oder
die
Beibringung
zusätzlicher
Informationen
über
ihre
Risikomerkmale
gefordert
wird.
TildeMODEL v2018
The
CCP
shall
determine
whether
contracts
traded
on
the
trading
venue
to
which
it
has
granted
access
are
economically
equivalent
to
contracts
with
similar
risk
characteristics
already
cleared
by
the
CCP.
Die
CCP
bestimmt,
ob
Kontrakte,
die
an
einem
Handelsplatz
gehandelt
werden,
zu
dem
sie
Zugang
gewährt
hat,
wirtschaftlich
den
bereits
von
der
CCP
geclearten
Kontrakten
mit
ähnlichen
Risikoeigenschaften
gleichwertig
sind.
DGT v2019