Übersetzung für "Right to retention" in Deutsch
A
right
to
seizure
or
retention
may
not
be
exercised
by
the
service
provider.
Ein
Pfand-
und
Zurückbehaltungsrecht
hieran
kann
vom
Auftragnehmer
nicht
ausgeübt
werden.
ParaCrawl v7.1
Compensation,
decrease
and
right
of
retention
to
us
are
excluded.
Aufrechnung,
Minderung
und
Zurückbehaltungsrecht
uns
gegenüber
sind
ausgeschlossen.
CCAligned v1
There
is
no
right
of
retention
to
the
card.
Ein
Zurückhaltungsrecht
an
der
Karte
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
has
also
no
right
to
retention
based
on
counterclaims
from
other
contractual
relations.
Dem
Kunden
steht
auch
kein
Zurückbehaltungsrecht
wegen
Gegenforderungen
aus
einem
anderen
Vertragsverhältnis
zu.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
exercising
the
right
to
retention
of
payment
only
exists
for
the
Customer
if
it
arises
from
counter-claims
for
the
same
contractual
relationship.
Zudem
steht
die
Ausübung
eines
Zurückbehaltungsrechts
dem
Kunden
nur
wegen
Gegenansprüchen
aus
demselben
Vertragsverhältnis
zu.
ParaCrawl v7.1
He
may
only
exercise
a
right
of
retention
to
the
extent
that
his
counterclaim
is
based
on
the
same
contractual
relationship.
Ein
Zurückbehaltungsrecht
kann
er
nur
insoweit
ausüben,
als
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
The
User
may
only
exercise
a
right
of
retention
to
the
extent
that
the
claims
result
from
the
same
contractual
relationship.
Der
Nutzer
kann
ein
Zurückbehaltungsrecht
nur
ausüben,
soweit
die
Ansprüche
aus
demselben
Vertragsverhältnis
resultieren.
ParaCrawl v7.1
The
Court
also
confirmed,
in
Case
96/77,3
that
Regulation
No
974/714
does
not
give
exporters
the
right
to
the
retention
in
force
of
a
given
method
of
calculating
compensatory
amounts
or
to
protection
from
the
application
of
new
monetary
compensatory
amounts.
Zum
anderen
bestätigte
der
Gerichtshof
in
der
Rechtssache
96/77
(3),
daß
die
Verordnung
Nr.
974/71
(4)
den
Exporteuren
weder
das
Recht
auf
Beibehaltung
einer
bestimmten
Methode
zur
Berechnung
der
Ausgleichsbcträge
noch
darauf
verleiht,
gegen
die
Einführung
neuer
Währungsausgleichsbeträge
für
die
in
den
Geltungsbereich
der
Verordnung
fallenden
Erzeugnisse
geschützt
zu
werden.
EUbookshop v2
None
of
the
provisions
of
Regulation
No
974/71
gives
exporters
the
right
to
the
retention
in
force
of
a
given
method
of
calculating
compensatory
amounts
or
to
protection,
as
regards
products
coming
within
the
field
of
application
of
the
said
regulation,
from
the
application
of
new
monetary
compensatory
amounts.
Keine
Bestimmung
der
Verordnung
Nr.
974/71
verleiht
den
Exporteuren
einen
Anspruch
auf
Beibehaltung
einer
bestimmten
Methode
zur
Berechnung
der
Ausgleichsbeträge
oder
darauf,
gegen
die
Einführung
neuer
Währungsausgleichsbeträge
für
die
in
den
Geltungsbereich
dieser
Verordnung
fallenden
Erzeugnisse
geschützt
zu
werden.
EUbookshop v2
Furthermore
the
buyer
shall
have
the
right
to
retention
only
if
the
counterclaim
is
subject
to
the
same
contract.
Außerdem
ist
er
zur
Ausübung
eines
Zurückbehaltungsrechtes
nur
insoweit
befugt,
als
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
orderer
is
only
authorised
to
exercise
a
right
of
retention
to
the
extent
their
counterclaim
is
based
on
the
same
contractual
relationship.
Außerdem
ist
er
zur
Ausübung
eines
Zurück-behaltungsrechts
nur
insoweit
befugt,
als
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
The
right
to
retention
of
payments
or
offsetting
with
counterclaims
shall
only
accrue
to
Orderer
to
the
extent
that
his
counterclaims
are
undisputed
or
legally
effective.
Das
Recht,
Zahlungen
zurückzuhalten
oder
mit
Gegenansprüchen
aufzurechnen,
steht
dem
Besteller
nur
insoweit
zu,
als
seine
Gegenansprüche
unbestritten
oder
rechtskräftig
festgestellt
sind.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
the
existence
of
a
defect
the
customer
has
no
right
to
retention
unless
this
is
in
a
reasonable
proportion
to
the
defects
and
the
assumed
costs
for
subsequent
performance
(in
particular
the
rectification
of
a
defect).
Im
Falle
des
Vorhandenseins
von
Mängeln
steht
dem
Auftraggeber
ein
Zurückbehaltungsrecht
nicht
zu,
soweit
dies
nicht
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Mängeln
und
den
voraussichtlichen
Kosten
der
Nacherfüllung
(insb.
einer
Mängelbeseitigung)
steht.
ParaCrawl v7.1
Tragant
GmbH
shall
be
entitled
to
a
right
of
retention
to
any
credit
balance
the
Customer
holds
until
the
Customer
provides
a
verifiable
VAT
No.
Der
Tragant
GmbH
steht
bis
zur
Übermittlung
einer
nachprüfbaren
Umsatzsteuernummer
des
Kunden
ein
Zurückbehaltungsrecht
an
jedwedem
Guthaben
des
Kunden
zu.
ParaCrawl v7.1
The
further
buyer
is
only
authorized
to
exercise
the
right
of
retention
to
the
extent
as
his
counter
claim
is
based
on
the
same
contractual
relationship.
Zur
Ausübung
eines
Zurückbehaltungsrechts
ist
der
Käufer
nur
insoweit
befugt,
als
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
Bank
cheques,
promissory
notes,
drafts
or
transfers
of
bills
will
not
b
e
considered
payment
until
the
relevant
sum
has
been
cashed,
neither
will
these
forms
of
payment
produce
a
novation
of
the
original
credit
nor
prejudice
the
Seller’s
right
to
title
retention.
Die
Preisdeckung
durch
Bankschecks,
Wechsel,
Tratten
oder
Wechselübertragungen
begründet
keine
Zahlung,
wenn
nicht
bei
stattgefundener
Zahlung
dieser,
und
führt
in
keinem
Falle
zu
einer
Novation
der
Originalkredits,
noch
zu
einer
Beeinträchtigung
am
Eigentumsvorbehalt.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
customer
is
only
entitled
to
exercise
right
of
retention
to
the
extent
that
his
counterclaim
regards
the
same
contractual
subject.
Außerdem
ist
der
Auftraggeber
zur
Ausübung
eines
Zurückbehaltungsrechtes
nur
insoweit
befugt,
als
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
purchaser
may
only
exercise
its
right
of
retention
to
the
extent
its
counterclaim
is
based
on
the
same
transaction.
Außerdem
ist
der
Käufer
zur
Ausübung
eines
Zurückbehaltungsrechts
nur
insoweit
befugt,
als
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
He
is,
furthermore,
only
authorised
to
exercise
a
right
of
retention
to
the
extent
that
his
counterclaim
is
based
on
the
same
contractual
relationship.
Ausserdem
ist
er
zur
Ausübung
eines
Zurückbehaltungsrechts
nur
insoweit
befugt,
als
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
Besides
which
the
Buyer
is
only
authorised
to
exercise
a
right
of
retention
to
the
extent
that
his
counter-claim
is
based
upon
the
same
contractual
relationship.
Außerdem
ist
der
Besteller
zur
Ausübung
eines
Zurückbehaltungsrecht
nur
insoweit
befugt,
als
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
Orderer
shall
have
a
right
to
offset
or
retention
against
IDp's
claims
only
if
Orderer's
counterclaim
is
undisputed,
acknowledged
by
IDp
or
has
been
declared
final
and
binding
by
a
court
of
law.
Gegen
Ansprüche
von
IDp
kann
der
Besteller
nur
dann
aufrechnen
oder
ein
Zurückbehaltungsrecht
geltend
machen,
wenn
die
Gegenforderung
des
Bestellers
unbestritten,
von
uns
anerkannt
oder
rechtskräftig
festgestellt
ist.
ParaCrawl v7.1
Customer
shall
be
authorised
to
exercise
a
right
of
retention
to
the
extent
that
its
counterclaim
is
based
on
the
same
contractual
relationship.
Zur
Ausübung
eines
Zurückbehaltungsrechts
ist
der
Besteller
insoweit
befugt,
als
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
Article
369
of
the
German
Commercial
Code
(HGB),
the
supplier
has
a
right
of
retention
to
all
templates,
materials
and
other
items
supplied
by
the
customer
until
complete
fulfilment
of
all
due
claims
arising
from
the
order.
Dem
AN
steht
an
den
vom
AG
angelieferten
Vorlagen,
Materialien
und
sonstigen
Gegenständen
ein
Zurückbehaltungsrecht
gemäß
§
369
HGB
bis
zur
vollständigen
Erfüllung
aller
fälligen
Forderungen
aus
dem
Auftrag
zu.
ParaCrawl v7.1