Übersetzung für "Right to equality" in Deutsch
The
Czech
Republic
and
Hungary
are
right
to
ask
for
equality.
Die
Tschechische
Republik
und
Ungarn
fordern
zu
Recht
ihre
Gleichstellung.
Europarl v8
Nevertheless,
the
legislature
remains
bound
by
the
right
to
equality.
Allerdings
bleibt
er
auch
hier
an
den
Gleichheitssatz
gebunden.
ParaCrawl v7.1
Non-Jewish
citizens
of
Israel
do
not
have
the
right
to
equality
before
the
law.
Nichtjüdische
Bürger
Insraels
haben
nicht
das
Recht
auf
Gleichheit
vor
dem
Gesetz.
ParaCrawl v7.1
However,
they
are
not
compatible
with
the
general
guarantee
of
the
right
to
equality
(IV).
Sie
sind
mit
dem
allgemeinen
Gleichheitssatz
jedoch
nicht
vereinbar
(IV).
ParaCrawl v7.1
In
many
regions
of
the
world
women
are
being
denied
the
right
to
equality
with
men.
In
vielen
Regionen
der
Welt
wird
Frauen
ihr
Recht
auf
Gleichberechtigung
verweigert.
ParaCrawl v7.1
A
“right
to
abortion”
violates
equality:
Ein
“Recht
auf
Abtreibung”
verletzt
die
Gleichheit:
ParaCrawl v7.1
Even
you,
lackeys,
you
have
the
right
to
equality,
even
if
you
do
not
understand
it.
Sogar
Sie
haben
ein
Recht
auf
Gleichbehandlung,
auch
wenn
das
nicht
in
Ihren
Kopf
geht.
OpenSubtitles v2018
The
right
to
equality
of
treatment
and
to
non-discrimination
is
one
of
the
underlying
principles
of
European
Community
policies.
Das
Recht
auf
Gleichbehandlung
und
Nichtdiskriminierung
gehört
zu
den
grundlegenden
Prinzipien
der
Politik
der
Europäischen
Union.
EUbookshop v2
The
art
works
illustrate
the
right
to
work
and
equality
of
people
with
disabilities
in
a
decent
way.
Die
Arbeiten
präsentieren
die
Themen
des
Rechts
auf
Arbeit
und
Gleichstellung
von
Menschen
mit
Behinderungen.
ParaCrawl v7.1
The
opportunity
for
these
lawyers
to
take
their
complaint
to
the
European
Court
of
Human
Rights
if
their
right
to
equality
has
not
been
recognised
by
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union.
Die
Möglichkeit,
dass
diese
Anwälte
ihre
Klage
vor
den
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte
bringen,
wenn
ihr
Recht
auf
Gleichbehandlung
vom
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
nicht
anerkannt
worden
ist.
Europarl v8
In
my
opinion,
we
should
also
strongly
oppose
the
sort
of
cultural
relativism
which,
under
the
pretext
of
respect
for
foreign
cultures
and
traditions,
tolerates
the
fact
that
the
right
to
freedom,
equality
and
codetermination
of
people
in
some
parts
of
Muslim
cultural
areas
is
being
restricted.
Aufs
Schärfste
abzulehnen
ist
meines
Erachtens
jener
kulturelle
Relativismus,
der
unter
dem
Vorwand
der
Achtung
fremder
Kulturen
und
Traditionen
toleriert,
dass
Menschen
in
Teilen
des
muslimischen
Kulturkreises
in
ihrem
Recht
auf
Freiheit,
Gleichheit
und
Mitbestimmung
eingeschränkt
werden.
Europarl v8
Preventing
the
taking,
under
the
pretext
of
the
crisis,
of
measures
threatening
women's
right
to
equality,
and
to
the
necessary
economic
and
social
cohesion,
is
therefore
a
crucial
issue.
Es
ist
deshalb
überaus
wichtig,
dass
wir
verhindern,
dass
unter
dem
Vorwand
der
Krise
Maßnahmen
ergriffen
werden,
die
das
Recht
der
Frauen
auf
Gleichstellung
und
den
notwendigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
bedrohen.
Europarl v8
It
goes
further
than
that,
however:
no
one
has
the
right
to
violate
the
dignity
of
women
merely
because
they
have
the
courage
to
demand
the
right
to
express
their
thoughts,
actively
participating
in
the
construction
of
a
peaceful
and
democratic
world
and
demanding,
above
all,
the
right
to
gender
equality.
Jedoch
nicht
nur
das:
Niemand
hat
das
Recht,
die
Würde
einer
Frau
zu
verletzten,
nur
weil
sie
den
Mut
hat,
ihr
Recht
auf
Meinungsäußerung
einzufordern,
aktiv
an
der
Schaffung
einer
friedvollen
und
demokratischen
Welt
teilzuhaben
und
vor
allem
ein
Recht
auf
Gleichstellung
zu
fordern.
Europarl v8
That
calls
for
a
celebration
of
everything
we
have
achieved,
such
as
the
franchise
for
women,
the
right
to
equality
and
reproductive
rights,
at
least
in
the
more
civilised
countries.
Dies
gibt
Anlass
dazu,
all
das,
was
wir
zumindest
in
den
zivilisierteren
Ländern
erreicht
haben,
zu
feiern,
wie
beispielsweise
das
Frauenwahlrecht,
das
Recht
auf
Gleichstellung
sowie
die
reproduktiven
Rechte.
Europarl v8
Preventing
the
taking
of
measures,
under
the
pretext
of
the
crisis,
which
threaten
women's
right
to
equality
and
to
the
necessary
economic
and
social
cohesion,
is
therefore
a
crucial
issue.
Daher
ist
der
Umstand,
dass
Maßnahmen
unter
dem
Vorwand
der
Krise
verhindert
werden,
wodurch
das
Recht
der
Frauen
auf
Gleichstellung
und
den
erforderlichen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
bedroht
wird,
ein
wichtiges
Problem.
Europarl v8
It
is
a
new
court,
it
is
a
new
opportunity
for
guaranteeing
fundamental
human
rights,
for
example,
the
right
to
equality.
Es
ist
ein
neues
Gericht,
es
ist
eine
neue
Möglichkeit,
um
grundlegende
Menschenrechte
zu
garantieren,
wie
zum
Beispiel
das
Recht
auf
Gleichbehandlung.
Europarl v8
It
is
sad
that
we
have
had
to
wait
until
8
March
for
it
to
be
remembered
that
50%
of
European
citizens
are
female,
and
that
their
right
to
equality
is
being
flouted
throughout
Europe.
Es
ist
traurig,
dass
wir
bis
zum
8.
März
warten
mussten,
um
uns
daran
zu
erinnern,
dass
50
%
der
europäischen
Bürger
Frauen
sind
und
dass
ihr
Recht
auf
Gleichstellung
in
ganz
Europa
missachtet
wird.
Europarl v8
In
the
case
of
discrimination
against
women
in
Kuwait
and
Afghanistan,
it
is
the
right
to
civil
equality.
Im
Falle
der
Diskriminierung
der
Frauen
in
Kuwait
und
Afghanistan
geht
es
um
das
Recht
der
staatsbürgerlichen
Gleichheit.
Europarl v8
We
ask
for
simple
human
rights:
the
right
to
a
fair
trial,
the
right
to
freedom
of
thought,
conscience
and
religion,
the
right
to
freedom
from
torture
and
cruel
or
inhuman
treatment,
the
right
to
privacy,
the
right
to
equality
before
the
law
and
we
reaffirm
also
Article
14.7
of
the
International
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights
which
has
been
mentioned
today.
Wir
fordern
die
einfachen
Menschenrechte:
das
Recht
auf
ein
faires
Verfahren,
das
Recht
auf
die
Freiheit
des
Gedankens,
des
Gewissens
und
der
Religion,
das
Recht
auf
die
Freiheit
vor
Folter
und
grausamer
oder
unmenschlicher
Behandlung,
das
Recht
auf
die
Privatsphäre,
das
Recht
auf
Gleichheit
vor
dem
Gesetz,
und
wir
bekräftigen
auch
den
heute
bereits
erwähnten
Artikel
14
Absatz
7
des
Internationalen
Pakts
über
bürgerliche
und
politische
Rechte.
Europarl v8
In
accordance
with
all
these
considerations,
we
agree
with
what
the
resolution
says,
in
other
words,
account
must
be
taken
of
these
rights:
the
right
to
freedom
of
thought,
conscience,
religion,
sexual
inclination,
the
right
to
privacy
and
equality
before
the
Law.
Auf
Grund
all
dieser
Gesichtspunkte
sind
auch
wir
der
Auffassung,
dass,
wie
es
der
in
der
Entschließung
heißt,
folgende
Rechte
zu
beachten
sind:
das
Recht
auf
Gedanken-,
Gewissens-
und
Religionsfreiheit,
auf
sexuelle
Entscheidungsfreiheit,
auf
Privatsphäre
und
auf
Gleichheit
vor
dem
Gesetz.
Europarl v8