Übersetzung für "Revolving around" in Deutsch

Galileo laid out his theories about the Earth revolving around the sun.
Darin erläuterte er seine Theorie, dass die Erde um die Sonne kreist.
OpenSubtitles v2018

A revolving motion around the support tube takes place in this manner.
In diesem Sinn vollzieht sich eine Umlaufbewegung um das Trägerrohr.
EuroPat v2

On display will be integrated cabin solutions revolving around five...
Gezeigt werden integrierte Kabinenlösungen rund um fünf Cluster: Retrofit,...
ParaCrawl v7.1

And it is all revolving around this belief in a solid "me."
Und alles kreist um diesen Glauben an ein solides "Ich".
ParaCrawl v7.1

As a game that recreates famous movie moments revolving around bomb defusal.
Als Spiel, die revolvierende berühmte Filmmomente um Bombe Defusal erschafft.
ParaCrawl v7.1

According to last information, the negotations are revolving around that point.
Nach letzten Informationen drehen sich die Verhandlungen weiter um diesen Punkt.
ParaCrawl v7.1

Testosterone Cypionate also plays a major role revolving around creatine.
Testosteron Cypionate spielt auch eine wichtige Rolle rund um Kreatin.
ParaCrawl v7.1

There were so many movies and media revolving around it.
Es gab zahlreiche Filme und Medien rund um das Thema.
ParaCrawl v7.1

The current collections revolving around the laid table are presented in authentic interior scenes.
Die aktuellen Kollektionen rund um den gedeckten Tisch werden in authentischen Interieur-Szenen vorgeführt.
ParaCrawl v7.1

The museum harbours numerous stories and histories revolving around securities.
Das Museum gibt Geschichten und der Geschichte rund um das Wertpapier Raum.
ParaCrawl v7.1

The rehab begins when everything is just revolving around the same thing.
Die Kur beginnt, wenn sich alles nur mehr ums Gleiche dreht.
ParaCrawl v7.1

Yes, in the end everything is once again revolving around love.
Ja, am Ende dreht sich doch alles wieder irgendwie um die Liebe.
ParaCrawl v7.1

The earth will still be revolving around the sun.
Die Erde wird sich trotzdem weiterhin um die Sonne drehen.
ParaCrawl v7.1

Many unions are still in the habit of revolving around personalities.
Viele Gewerkschaften haben immer noch die Gewohnheit, sich um Persönlichkeiten zu organisieren.
ParaCrawl v7.1

The protective belt 128 as a closed belt is arranged revolving around the support body 126 .
Das Schutzband 128 ist als geschlossenes Band um den Stützkörper 126 umlaufend angeordnet.
EuroPat v2

Milling is a machining operation performed using a tool revolving around its axis of rotation.
Das Fräsen ist ein Zerspanungsvorgang mit sich um seine Rotationsachse drehendem Werkzeug.
EuroPat v2

The famous Ski-circus of Saalbach Hinterglemm is revolving around you.
Der wohl einzigartige Skicircus von Saalbach Hinterglemm dreht sich rund um Sie.
CCAligned v1

The lights show circling light revolving around a blue light to the center.
Die Lichter zeigen kreisenden Licht drehen um eine blaue Licht in die Mitte.
ParaCrawl v7.1

He will now concentrate on questions revolving around Group Controlling.
Er wird sich nun auf Fragestellungen rund um das Konzern-Controlling konzentrieren.
ParaCrawl v7.1

Reverb is an omni-directional shooter revolving around time manipulation.
Reverb ist ein omni-direktionale Shooter rund um die Manipulation der Zeit.
ParaCrawl v7.1