Übersetzung für "Resolve a matter" in Deutsch
The
Council
once
needed
to
resolve
a
simple
logistical
matter.
Der
Rat
musste
einmal
eine
einfache
logistische
Sache
lösen.
OpenSubtitles v2018
Dumarca
will
apply
the
best
of
efforts
to
resolve
a
reported
matter
promptly.
Dumarca
wird
sich
bestens
darum
bemühen,
eine
gemeldete
Angelegenheit
unverzüglich
zu
lösen.
CCAligned v1
What
the
fuck
were
you
thinking
calling
Aureliano
Adami
to
resolve
a
matter
involving
the
Anacleti
family?
Wie
kamst
du
dazu,
Aureliano
Adami
anzurufen,
um
ein
Problem
mit
der
Familie
Anacleti
zu
regeln?
OpenSubtitles v2018
The
only
thing
that
Mrs
Bindi
has
not
been
able
to
resolve
is
a
matter
that
is
likewise
left
unresolved
in
the
Treaty
itself:
the
question
of
dismissal
which
stands
in
a
very
unsatisfactory
form
and
which
will
have
to
be
reviewed
at
some
point.
Für
den
einzigen
Punkt,
den
Frau
Bindi
nicht
hat
lösen
können,
ist
auch
im
Vertrag
keine
Lösung
vorgesehen:
die
Frage
der
Amtsenthebung,
die
in
einer
sehr
unbefriedigenden
Form
behandelt
wird
und
irgendwann
noch
einmal
überprüft
werden
muß.
EUbookshop v2
Most
involve
a
series
of
stages,
each
with
time
limits,
and
if
these
fail
to
resolve
a
dispute
the
matter
is
then
referred
to
an
outside
body
or
individual
for
conciliation,
mediation
or
arbitration.
Es
besteht
ein
breites
Spektrum
an
freiwilligen
Verfahren,
die
zumeist
aus
mehreren
Stufen
mit
bestimmten
Fristen
beste
hen.
EUbookshop v2
A
nocturnal
expedition
allows
Mma
Ramotswe
to
resolve
the
matter
(a
crocodile
is
responsible),
and
she
is
able
to
bring
her
client
material
proof
of
the
death
of
her
husband,
so
that
she
can
say
goodbye
properly.
Durch
eine
nächtliche
Expedition
gelingt
es
Mma
Ramotswe
den
Fall
zu
lösen
(der
Verantwortliche
ist
ein
Krokodil)
und
ihrer
Kundin
einen
materiellen
Beweis
des
Todes
ihres
Mannes
zu
bringen,
damit
diese
ihre
Trauerarbeit
beginnen
kann.
ParaCrawl v7.1
There
was
great
rejoicing,
the
Ansar
and
Muhajirin
were
united
in
their
resolve,
yet
only
a
matter
of
a
few
years
prior
to
this,
such
unification
would
have
been
absolutely
unthinkable.
Es
herrschte
große
Freude,
die
Ansar
und
Muhajirin
wurden
in
ihrer
Entschlossenheit
vereint,
dennoch
nur
eine
Angelegenheit
von
ein
paar
Jahre
zuvor
wäre
eine
solche
Einigung
absolut
undenkbar
gewesen.
ParaCrawl v7.1
As
Parliament
will
know,
the
Commission
played
no
part
in
making
either
the
regulation
or
the
decision
and
we
therefore
regard
the
differences
of
opinion
which
exist
between
Parliament
and
Council
as
a
matter
for
them
to
resolve
and
not
a
matter
which
directly
concerns
the
Commission
itself.
Die
Kommission
bleibt
bei
ihrer
An
sicht,
daß
eine
Richtlinie
über
die
Produkthaftung
ein
wichtiger
Teil
unserer
ganzen
Philosophie
ist.
Demzufolge
können
wir,
wie
ich
zuvor
sagte,
Änderungsantrag
Nr.
1
nicht
annehmen.
EUbookshop v2
The
'name
issue'
with
Greece
needs
to
be
resolved
as
a
matter
of
urgency.
Der
„Namensstreit“
mit
Griechenland
muss
dringend
gelöst
werden.
TildeMODEL v2018
In
Paul's
case
the
Cross
had
resolved
everything
into
a
matter
of
Christ.
Im
Falle
von
Paulus
hatte
das
Kreuz
alles
in
eine
Angelegenheit
Christi
verwandelt.
ParaCrawl v7.1
How
this
problem
could
be
resolved
in
a
peaceful
matter?
Wie
könnte
dieses
Problem
auf
friedliche
Art
und
Weise
gelöst
werden?
ParaCrawl v7.1
The
Hague
Programme
confirms
that
therein
lies
an
issue
to
be
resolved
as
a
matter
of
priority.
Das
Haager
Programm
bestätigt,
dass
es
sich
dabei
um
ein
vorrangig
zu
lösendes
Problem
handelt.
Europarl v8
But
thanks
to
the
Zeus
and
the
team's
professionalism,
this
problem
was
also
resolved
in
a
matter
of
seconds.
Dank
des
Zeus
und
der
Professionalität
des
Teams
wurde
auch
dieses
Problem
in
wenigen
Sekunden
gelöst.
ParaCrawl v7.1
To
resolve
the
matters
a
few
of
the
medical
experts
suggest
stopping
smoking.
Um
die
Fragen
ein
paar
von
den
medizinischen
Experten
zu
lösen
schlage
das
Rauchen
aufgibt.
ParaCrawl v7.1
Who
seriously
resolves
to
rethink
a
matter,
always
has
to
start
with
the
most
difficult
question
of
all.
Wer
sich
ernsthaft
vornimmt,
eine
Sache
neu
zu
denken
beginnt
bei
der
schwierigsten
aller
Fragen.
ParaCrawl v7.1
We
could
have
presented
an
alternative
text
here,
but
this
would
have
been
a
serious
mistake
because
in
our
view,
resolving
a
matter
as
serious
and
important
as
this
requires
us
to
do
everything
that
we
can,
except
to
put
forward
proposals
that
divide
Parliament.
Wir
hätten
hier
einen
Alternativtext
vorlegen
können,
aber
das
wäre
ein
schwerer
Fehler
gewesen,
denn
wir
glauben,
dass
man
bei
einer
so
ernsten
und
gravierenden
Angelegenheit
wie
dieser
alles
andere
tun
muss,
als
Vorschläge
zu
unterbreiten,
die
dieses
Parlament
spalten.
Europarl v8
I
therefore
predict
that
all
these
cases
will
be
resolved
as
a
matter
of
course
before
1 May
2004.
Deshalb
ist
meine
Prognose
die,
dass
alle
diese
Fälle
selbstverständlich
vor
dem
1. Mai
2004
geregelt
werden.
Europarl v8
The
remaining
difficulties
have
to
be
resolved
as
a
matter
of
urgency
without
compromising
the
need
for
a
simplified,
pro-competitive,
and
sufficiently
harmonised
framework.
Die
verbleibenden
Schwierigkeiten
müssen
nun
dringend
gelöst
werden,
ohne
die
Notwendigkeit
für
einfache,
wettbewerbsfördernde
und
harmonisierte
Rahmenbedingungen
außer
acht
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
Even
though
the
joint
motion
for
a
resolution
is
an
interesting
one,
it
does
not
tackle
the
subject
of
flags
of
convenience,
a
problem
which
must
be
both
condemned
and
resolved
as
a
matter
of
urgency
if
we
are
to
contribute
to
the
principle
of
preventing
maritime
disasters.
Obgleich
der
Vorschlag
einer
gemeinsamen
Entschließung
interessant
ist,
wird
darin
doch
nicht
das
Problem
der
Billigflaggen
angesprochen,
das
dringend
aufgezeigt
und
gelöst
werden
muß,
wenn
man
auf
dem
Weg
der
Verhinderung
von
Seekatastrophen
vorankommen
will.
Europarl v8
We
fail
to
see
the
connection
between
this
so-called
liberalisation
and
the
issue
of
delays,
which
must
be
resolved
as
a
matter
of
urgency.
In
der
Tat
können
wir
nicht
erkennen,
in
welcher
Beziehung
die
angestrebte
Liberalisierung
zum
Problem
der
Verspätungen
steht,
das
dringend
gelöst
werden
muß.
Europarl v8