Übersetzung für "Resign myself" in Deutsch

I couldn't resign myself to the idea that my poor son would lose his property.
Ich konnte es einfach nicht ertragen, dass Edward alles genommen werden sollte!
OpenSubtitles v2018

I would resign myself to being another of the state’s victims.
Ich würde mich zum Sein anders der Opfer des Zustandes zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

I would resign myself to being another of the state's victims.
Ich würde mich zum Sein anders der Opfer des Zustandes zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

Therefore, if I resign myself to come,
Wenn ich dorthin zu kommen mich erfreche,
ParaCrawl v7.1

I resign myself to your will.
Ich berlasse mich ganz deinem Willen.
ParaCrawl v7.1

And then, suddenly, I heard myself resign.
Und dann, plötzlich, da hörte ich mich laut sagen: Ich kündige.
OpenSubtitles v2018

I don't want to resign myself.
Ich will mich nicht abfinden.
OpenSubtitles v2018

I had to resign myself to the fact that I could not make my court appointment.
Ich musste mich sich damit abfinden, dass ich meine andere Gerichtsverpflichtung nicht treffen könnte.
ParaCrawl v7.1

In effect, although I am not calling into question the work of my colleagues, I cannot resign myself to accepting proposals from a Commission which is becoming increasingly liberal, especially where energy is concerned.
Auch wenn die von meinen Kollegen geleistete Arbeit außer Frage steht, so kann ich mich doch nicht dazu entschließen, die Vorschläge einer Kommission, die sich, insbesondere wenn es um Energiefragen geht, immer liberaler gebärdet, zu akzeptieren.
Europarl v8

I had no hope of succeeding and so I had to resign myself to voting for the motion: it is better to be half a judge than to be a nobody.
Ich hatte keine Hoffnung auf Erfolg, und so musste ich mich damit abfinden, für den Entschließungsantrag: besser ein halber Richter als niemand zu sein.
Europarl v8

I will not resign myself to the idea that in ten years' time I will be skiing indoors, on a 100-yard slope.
Ich werde mich nicht damit abfinden, dass ich in zehn Jahren nur noch in der Halle, auf einer 100-Meter-Piste, Skifahren werde.
Europarl v8

I thought that I would eventually have to pick one thing, deny all of my other passions, and just resign myself to being bored.
Ich dachte, irgendwann müsste ich etwas auswählen, alle anderen Leidenschaften verleugnen und mich der Langeweile ergeben.
TED2020 v1

If I try to arrest a man like Lyne, without evidence, then I won't have to resign myself.
Wenn ich versuche, einen Mann... in der Position ohne Beweis zu verhaften, dann muss ich gar nicht kündigen.
OpenSubtitles v2018

I still cannot resign myself to leave entirely and solely to the Portuguese authorities the application and success of this regulation without our parliament being consulted and informed of the outcome.
Ebensowenig kann ich mich damit abfinden, die Anwendung und das Gelingen dieser Verordnung voll und ganz ausschließlich den portugiesischen Behörden zu überlassen, ohne daß unser Parlament dazu gehört wird.
EUbookshop v2

I didn't resign myself to it, went on fighting and raised my work time gradually to three mornings per week by October, 1995.
Ich fand mich damit nicht ab, kämpfte weiter und steigerte die Arbeitszeit bis Oktober 1995 stufenweise auf drei Vormittage pro Woche.
ParaCrawl v7.1

It is, of course, better than to resign myself into the hands of a hangman who could take me to the Gate of Death and there, maybe with the hands of just a tiny Keeper of the Threshold, he could let my brain blow for "decoration" to deter those who would go with the opened eyes as myself.
Das ist besser als sich einem Henker in die Hände ergeben, der mich zur Todespforte bringen könnte, und dort mich beispielsweise durch Hände des bereits nur kleinen Hüters der Schwelle mein Gehirn auch für Zierde ausfließen lassen könnte zum Abschrecken derjenigen, die zum Beispiel wie ich mit "aufgemachten Augen" gingen.
ParaCrawl v7.1

I chose for my part the honour to refer to the Koran and to resign myself to its contents without resistance and compromise.
Ich habe meinerseits die Ehre gewählt, mich auf den Koran zu beziehen und mich ohne Widerstand und ohne Kompromiss seinem Inhalt zu ergeben.
ParaCrawl v7.1

I shall never resign myself to the idea of anyone aspiring to power out of selfishness, complacency, vanity and the supposed indispensability of a human being.
Ich werde mich nie mit der Idee abfinden, dass man aus Egoismus, Selbstgefälligkeit, Eitelkeit und angeblicher Unentbehrlichkeit irgendeines Menschen nach der Macht strebt.
ParaCrawl v7.1

The treason committed by Masferrer at the command of the "Fantasma", the other landing vessel in much better technical shape, decided my uprising since I could no resign myself to hand over the ship.
Der Verrat von Masferrer, dem die Fantasma unterstand, einem weiteren Landungsschiff mit viel besserer technischer Ausstattung, hat meinen Widerstand hervorgerufen, da ich mich mit der Herausgabe des Schiffes nicht abfinden konnte.
ParaCrawl v7.1