Übersetzung für "Residents permit" in Deutsch
Why
has
the
Council
not
agreed
the
proposed
Directive
on
a
short-term
residents'
permit
for
trafficking
victims
while
they
cooperate
with
prosecution
to
put
the
criminal
gangs
behind
bars?
Warum
hat
der
Rat
keine
Einigung
über
die
vorgeschlagene
Richtlinie
über
die
Erteilung
kurzfristiger
Aufenthaltstitel
für
Opfer
von
Menschenhandel,
die
mit
den
zuständigen
Behörden
kooperieren,
um
die
kriminellen
Banden
hinter
Gitter
zu
bringen,
erzielt?
Europarl v8
He
found
out
that
many
of
them
worked
illegally
or
exceeded
the
term
of
the
residents
permit.
Es
stellte
sich
heraus,
dass
viele
von
ihnen
illegal
arbeiten
oder
die
ihnen
gewährte
Aufenthaltsdauer
überschritten
haben.
ParaCrawl v7.1
I
don’t
know
whether
I’ll
get
problems
with
my
residents
permit
in
the
future
but
no
struggle
is
without
risk.
The
most
important
thing
is
that
the
struggle
achieves
its
goal.
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
deshalb
zukünftig
Probleme
mit
meiner
Aufenthaltsgenehmigung
kriege,
aber
kein
Kampf
ist
ohne
Risiko,
das
Wichtige
ist
doch,
dass
der
Kampf
sein
Ziel
erreicht.
ParaCrawl v7.1
Once
you're
in
France,
you'll
need
to
register
with
the
French
Office
for
Immigration
and
Integration
(OFII)
or,
depending
on
your
circumstances,
with
the
relevant
Prefecture
for
an
authorised
residents
permit.
Nach
Ankunft
in
Frankreich
müssen
Sie
sich
im
'Office
Français
d'Immigration
et
d'Intégration'
(französisches
Amt
für
Einwanderung
und
Integration)
oder
gegebenenfalls
bei
der
zuständigen
Präfektur
melden,
um
sich
eine
Aufenthaltsgenehmigung
ausstellen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
I
don't
know
whether
I'll
get
problems
with
my
residents
permit
in
the
future
but
no
struggle
is
without
risk.
The
most
important
thing
is
that
the
struggle
achieves
its
goal.
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
deshalb
zukünftig
Probleme
mit
meiner
Aufenthaltsgenehmigung
kriege,
aber
kein
Kampf
ist
ohne
Risiko,
das
Wichtige
ist
doch,
dass
der
Kampf
sein
Ziel
erreicht.
ParaCrawl v7.1
We
are
the
first
contact
for
international
Guest
Scholars
and
PhDs
and
we
support
you
with
the
registration,
residents
permit,
and
health
insurance.
Wir
sind
erster
Ansprechpartner
für
internationale
GastwissenschaftlerInnen
und
PhD-Studierende
und
beraten
Sie
bei
Fragen
der
Anmeldung,
der
Aufenthaltserlaubnis
sowie
der
Krankenversicherung.
ParaCrawl v7.1
Foreigners
from
outside
the
European
Union
who
do
not
have
EU
citizens´right
to
live
and
work
anywhere
in
the
EU
usually
have
to
go
through
another
bureaucratic
hurdle
before
they
can
register.
They
have
to
obtain
a
residents
permit
from
the
foreign
residents
office.
Ausländer,
die
nicht
aus
dem
EU-Gebiet
mit
Freizügigkeits-Recht
auf
freie
Wahl
des
Wohn-
und
Arbeitsortes
innerhalb
der
Europäischen
Union
kommen,
müssen
vor
der
Anmeldung
in
der
Regel
noch
einen
weiteren
Behördengang
absolvieren:
Sie
müssen
sich
von
der
Ausländerbehörde
eine
Aufenthaltserlaubnis
ausstellen
lassen.
ParaCrawl v7.1
The
idea
of
combining
a
residence
permit
and
a
work
permit
is
good.
Die
Idee
der
Kombination
einer
Aufenthaltserlaubnis
und
einer
Arbeitserlaubnis
ist
gut.
Europarl v8
A
residence
permit
issued
to
school
pupils
shall
be
issued
for
a
period
of
no
more
than
one
year.
Ein
Aufenthaltstitel
für
Schüler
wird
für
die
Dauer
von
höchstens
einem
Jahr
ausgestellt.
DGT v2019
On
the
other
hand,
France
is
rejecting
immigrants
at
Ventimiglia
because
they
do
not
hold
residence
permits.
Andererseits
lehnt
Frankreich
Einwanderer
bei
Ventimiglia
ab,
weil
sie
keine
Aufenthaltsgenehmigungen
haben.
Europarl v8
This
right
to
remain
shall
not
constitute
an
entitlement
to
a
residence
permit.
Aus
dieser
Bleibeberechtigung
ergibt
sich
kein
Anspruch
auf
einen
Aufenthaltstitel.
DGT v2019
Hitherto,
this
was
only
done
when
issuing
residence
permits.
Bisher
geschah
dies
nur
bei
der
Ausstellung
von
Aufenthaltsgenehmigungen.
Europarl v8
The
long-term
residence
permit
needs
to
be
modified
accordingly
in
order
to
safeguard
against
refoulement.
Die
langfristige
Aufenthaltsgenehmigung
muss
entsprechend
geändert
werden,
um
sie
gegen
Ausweisung
abzusichern.
Europarl v8
Such
access
shall
be
limited
to
the
duration
of
the
residence
permit.
Dieser
Zugang
ist
auf
die
Gültigkeitsdauer
des
Aufenthaltstitels
beschränkt.
DGT v2019
Holders
of
a
residence
permit
shall
be
entitled
to
equal
treatment
with
nationals
as
regards:
Inhaber
eines
Aufenthaltstitels
haben
auf
folgenden
Gebieten
Anspruch
auf
Gleichbehandlung
mit
Inländern:
DGT v2019
Please
attach
copies
of
certificates
of
residence
or
residence
permits.
Bitte
fügen
Sie
Kopien
der
Wohnbescheinigungen
oder
Aufenthaltsgenehmigungen
bei.
DGT v2019
The
residence
permit
and
the
work
permit
would
be
combined
as
one
single
document.
Die
Aufenthaltserlaubnis
und
die
Arbeitserlaubnis
würden
zu
einem
einzigen
Dokument
zusammengefasst.
Europarl v8
I
do
not
need
a
residence
permit
because
I
am
from
Iceland.
Ich
brauche
keine
Aufenthaltserlaubnis,
weil
ich
aus
Island
komme.
Tatoeba v2021-03-10
The
uniform
format
for
residence
permits
shall
be
filled
in
in
accordance
with
the
procedures
contained
in
the
Annex
hereto.
Die
einheitlichen
Aufenthaltstitel
werden
nach
den
im
Anhang
aufgeführten
Modalitäten
ausgefuellt.
JRC-Acquis v3.0