Übersetzung für "Reserving the right" in Deutsch

That is why Parliament is reserving the right to consider this consolidated dossier in a broader context.
Aus diesem Grund behält sich das Parlament das Recht vor, dieses konsolidierte Dossier in einem breiteren Zusammenhang zu betrachten.
Europarl v8

It is a fact that the United States demands respect from others for the laws of competition and the free market, whilst reserving for itself the right to violate them.
Es ist Fakt, daß die Vereinigten Staaten die Achtung der Regeln des Wettbewerbs und des freien Marktes nur von den anderen einfordern, sich selbst aber immer das Recht vorbehalten, gegen diese Regeln zu verstoßen.
Europarl v8

In fact, the EU is reserving the 'right' of military intervention where and when it deems necessary for its imperialist interests and, more to the point, not only against third countries and peoples, but also against the peoples of its Member States, in order to defend the power of the monopolies as and when necessary.
Tatsächlich behält sich die EU das "Recht" auf militärische Interventionen vor, wo und wann sie diese für ihre imperialistischen Interessen für notwendig erachtet, und, was noch schlimmer ist, nicht nur gegen Drittländer und -völker, sondern auch gegen die Bürger ihrer Mitgliedstaaten, um bei Bedarf die Macht der Monopole zu verteidigen.
Europarl v8

Either I will use up the 25 minutes the group has this morning or I will stop here, simply thanking all those who cooperated with me and welcoming the progress achieved so far, but reserving the right on behalf of Parliament to intervene again in relation to the future implementation of this programme.
Entweder nutze ich die fünfundzwanzig Minuten, die der Fraktion heute vormittag zur Verfügung stehen, oder ich schweige jetzt, nicht ohne jedoch allen für ihre Mitarbeit zu danken und ohne mir zu den bisher erzielten Fortschritten zu gratulieren, und ich behalte mir im Namen dieses Parlaments auf jeden Fall das Recht vor, in Zukunft erneut zu den einzelnen Abschnitten dieses Programms das Wort zu ergreifen.
Europarl v8

Only now, because of the Maastricht judgement by Germany's Federal Constitutional Court, are there doubts about national jurisdiction, and other countries are now following this trend and reserving the right to review primacy should the occasion arise.
Erst jetzt - durch das Maastricht-Urteil des Bundesverfassungsgerichts - ergeben sich Zweifel in der nationalen Gerichtsbarkeit, und auch andere Länder folgen dem und behalten sich vor, den Vorrang gegebenenfalls zu überprüfen.
Europarl v8

In connection with the amendment to the regulation, the Commission is reserving the right to judge whether any international amendment to the regulations might be harmful to European maritime safety.
Im Zusammenhang mit der Änderung der Verordnung nimmt die Kommission für sich das Recht in Anspruch einzuschätzen, ob sich eine internationale Änderung der Vorschriften negativ auf die europäische Sicherheit im Seeverkehr auswirkt.
Europarl v8

The undertaking is particularly gratifying because the Commission had adopted a declaration, reserving to itself the right to declare the Austrian and Danish bans on fluorinated gases unlawful.
Die Zusage ist besonders erfreulich, weil sich die Kommission in einer Erklärung das Recht vorbehalten hatte, die in Österreich und Dänemark geltenden Verbote für fluorierte Treibhausgase für rechtswidrig zu erklären.
Europarl v8

The Commission has shifted responsibility onto the Member States, while reserving for itself the right to draw up, at a later date, guidelines on the coexistence of conventional and genetically modified crops.
Die Kommission überträgt die Verantwortung den Mitgliedstaaten und behält sich das Recht vor, zu einem späteren Zeitpunkt Leitlinien für das Nebeneinanderbestehen von herkömmlichen und von genetisch veränderten Kulturen aufzustellen.
Europarl v8

No government anywhere can tolerate civilian fatalities killed by a deadly and implacable enemy without reserving the right to retaliate with all the means at its disposal, and the Palestinian Authority has clearly not reined in its terrorists.
Keine Regierung kann zivile Opfer zulassen, die von einem tödlichen und unerbittlichen Feind getötet wurden, ohne sich das Recht vorzubehalten, mit allen verfügbaren Mitteln zurückzuschlagen, und die Palästinensische Behörde hat ihre Terroristen definitiv nicht in Schranken gehalten.
Europarl v8

Mr Malosse then announced that Group I was reserving the right to abstain or vote against the opinion during the discussion in plenary.
Daraufhin kündigt Herr MALOSSE an, Gruppe I werde sich das Recht vorbehalten, sich bei der Abstimmung im Plenum der Stimme zu enthalten oder mit Nein zu stimmen.
TildeMODEL v2018

Harvesters belonging to or associated with one or several cooperative wineries or groups of producers and having delivered their whole production of grapes or must to those cooperative wineries or groups, while reserving the right to obtain by winemaking a quantity of less than 10 hectolitres for their family consumption, shall be exempted from the obligation to submit a production declaration, provided that those cooperative wineries or groups are required to submit a production declaration.
Erzeugergemeinschaften angehören oder angeschlossen sind und ihre gesamte Erzeugung an Trauben oder Most — vorbehaltlich der Gewinnung einer Weinmenge unter 10 Hektoliter für den Eigenverbrauch — an diese Kellereien bzw. Erzeugergemeinschaften liefern, sind von der Abgabe einer Erzeugungsmeldung freigestellt, sofern diese Genossenschaftskellereien bzw. Erzeugergemeinschaften zur Vorlage einer Erzeugungsmeldung verpflichtet sind.
DGT v2019

Where Member States require harvesters to submit a treatment or marketing declaration pursuant to paragraph 1, harvesters belonging to or associated with one or several cooperative wineries or groups of producers and having delivered their whole production of grapes or must to those wineries or groups of producers while reserving the right to obtain by winemaking a quantity of less than 10 hectolitres for their family consumption, shall be exempted from the obligation to submit such a declaration, provided that those cooperative wineries or groups are required to submit a treatment or marketing declaration pursuant to paragraph 1.
Verlangen Mitgliedstaaten von den Traubenerzeugern eine Verarbeitungs- oder Absatzmeldung gemäß Absatz 1, so sind Traubenerzeuger, die einer oder mehreren Genossenschaftskellereien bzw. Erzeugergemeinschaften angehören oder angeschlossen sind und ihre gesamte Erzeugung an Trauben oder Most — vorbehaltlich der Gewinnung einer Weinmenge unter 10 Hektoliter für den Eigenverbrauch — an diese Kellereien bzw. Erzeugergemeinschaften liefern, von der Abgabe einer solchen Meldung freigestellt, sofern diese Genossenschaftskellereien bzw. Erzeugergemeinschaften zur Vorlage einer Verarbeitungs- oder Absatzmeldung gemäß Absatz 1 verpflichtet sind.
DGT v2019

The Authority is reserving the right to use shorter or longer maturities adapted to certain cases.
Die Überwachungsbehörde vorbehält sich das Recht, in Fällen, in denen dies sinnvoll erscheint, kürzere oder längere Laufzeiten zu verwenden.
DGT v2019

The Committee supports this initiative and the others which will follow it, reserving the right to make its own comments and proposals as part of a collaboration which, although not requested, will, it hopes, be useful.
Der Ausschuß unterstützt diese Initiative wie auch jene, die sich künftig daran an­schließen, behält sich jedoch vor, seine Bemerkungen und Vorschläge vorzutragen, in der Hoffnung, daß diese unaufgeforderte Mitarbeit nützlich sein möge.
TildeMODEL v2018

The impact of such measures on the budgets of Member States justifies the Council reserving the right to exercise powers for the implementation of Directive 77/388/EEC itself.
Durch die Auswirkungen dieser Maßnahmen auf den Haushalt der Mitgliedstaaten ist es gerechtfertigt, dass sich der Rat die Durchführungsbefugnisse für die Richtlinie 77/388/EWG vorbehält.
TildeMODEL v2018

Accordingly, the Council is justified in reserving to itself the right to exercise implementing powers.
Durch die Auswirkungen dieser Maßnahmen auf den Haushalt der Mitgliedstaaten ist es gerechtfertigt, dass sich der Rat die Durchführungsbefugnisse vorbehält.
TildeMODEL v2018

The EU must take into account existing power structures in the region, whilst reserving the right to act independently.
Die EU muss die bestehenden Machtstrukturen in der Region berücksichtigen und sich zugleich das Recht auf unabhängiges Handeln vorbehalten.
TildeMODEL v2018

Given this commitment made by the Italian Republic, the Commission does not intend to pursue its analysis of the disproportionate nature of applying the regime to all airports in Milan and Rome, whilst reserving the right, if necessary, to return to this aspect for current and future PSOs.
Angesichts dieser Zusage der Italienischen Republik beabsichtigt die Kommission, die Unverhältnismäßigkeit der Anwendung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen auf die Flughafensysteme von Rom und Mailand nicht weiter zu untersuchen, behält sich allerdings vor, diesen Aspekt im Rahmen der aktuellen und künftigen gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen gegebenenfalls erneut zu prüfen.
DGT v2019

The suspension of the voting rights of the members of the Council representing Member States whose currency is not the euro for adoption by the Council of a decision establishing non-compliance with the recommendations addressed to a Member State whose currency is the euro on the basis of Article 121(4) TFEU, is a direct consequence of such decision being an integral follow-up of that recommendation and the provision in Article 139(4) TFEU reserving the right to vote on such recommendations to the Member States whose currency is the euro.
Das Ruhen der Stimmrechte der Mitglieder des Rates, die die Mitgliedstaaten vertreten, deren Währung nicht der Euro ist, bei Annahme eines Beschlusses des Rates, der die Nichteinhaltung der an einen Mitgliedstaat, dessen Währung der Euro ist, gerichteten Empfehlungen auf der Grundlage von Artikel 121 Absatz 4 AEUV feststellt, ist direkte Folge der Tatsache, dass ein solcher Beschluss eine untrennbare Folgemaßnahme dieser Empfehlung und der Bestimmung in Artikel 139 Absatz 4 AEUV ist, durch den das Recht auf Abstimmung über solche Empfehlungen denjenigen Mitgliedstaaten vorbehalten ist, deren Währung der Euro ist.
DGT v2019

Members who have joined CLARIN ERIC reserving the right to withdraw before the end of the first five years of the establishment of CLARIN ERIC shall pay a higher annual fee as specified in Annex 2.
Mitglieder, die sich beim Beitritt zum CLARIN ERIC das Recht vorbehalten, sich vor Ablauf der ersten fünf Jahre nach Gründung des CLARIN ERIC zurückzuziehen, entrichten einen höheren Jahresbeitrag als in Anhang 2 angegeben.
DGT v2019

For its part Yugoslavia has granted the Community most-favoured-nation treatment while reserving the right to levy customs duties should its economic development so require.
Jugoslawien wiederum hat der Gemeinschaft die Meistbeguenstigung eingeraeumt und sich gleichzeitig das Recht vorbehalten, Zoelle zu erheben, falls seine wirtschaftliche Entwicklung dies erfordern sollte.
TildeMODEL v2018

Reserving the right of initiative to just one institution avoids a cacophony of competing and inconsistent legislative proposals.
Dadurch, daß das Initiativrecht nur einem Organ vorbehalten ist, werden Kompetenzüberschneidungen und unzusammenhängende Legislativvorschläge vermieden.
TildeMODEL v2018