Übersetzung für "Render an account" in Deutsch
That
they
are
ready
and
obliged
to
render
an
account
of
their
actions.
Sie
sind
bereit
und
verpflichtet,
Rechenschaft
über
ihr
Tun
abzulegen.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
the
year,
the
Finance
officer
must
render
an
account
of
receipts
and
expenditures
to
the
Finance
council.
Am
Ende
des
Jahres
muss
der
Ökonom
dem
Vermögensverwaltungsrat
über
die
Einnahmen
und
Ausgaben
Rechnung
legen.
ParaCrawl v7.1
For
they
watch
over
you,
as
if
to
render
an
account
of
your
souls.
Denn
sie
wachen
über
Sie,
als
ob
ein
Konto
Ihrer
Seelen
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Finally,
I
want
to
say
how
important
it
is
for
the
European
Union
to
render
an
account
of
its
own
involvement
in
these
secret
arrests
and
detention
centres.
Abschließend
möchte
ich
noch
sagen,
wie
wichtig
es
ist,
dass
die
Europäische
Union
sich
selbst
gegenüber
Rechenschaft
über
ihre
eigene
Verstrickung
in
diese
geheimen
Verhaftungen
und
Gefangenenlager
ablegt.
Europarl v8
A
Commissioner
is
responsible
for
the
task
assigned
to
him
and
should
also
render
an
account
of
that.
Ein
Kommissar
zeichnet
für
die
Aufgabe
verantwortlich,
die
ihm
zugewiesen
wird,
und
muss
darüber
auch
Rechenschaft
ablegen.
Europarl v8
The
calculation
of
that
security
must
include,
inter
alia,
the
number
of
the
past
acts
of
use
of
the
SEP,
and
the
alleged
infringer
must
be
able
to
render
an
account
in
respect
of
those
acts
of
use.
Bei
der
Berechnung
dieser
Sicherheitsleistung
ist
u.
a.
die
Zahl
der
vergangenen
Benutzungshandlungen
in
Bezug
auf
das
SEP
zu
berücksichtigen,
und
der
angebliche
Patentverletzer
muss
eine
Auflistung
dieser
Benutzungshandlungen
vorlegen
können.
TildeMODEL v2018
After
the
award
has
been
made,
the
tribunal
shall
render
an
account
to
the
parties
of
the
deposits
received
and
return
any
unexpended
balance
to
the
parties.
Nach
Verkündigung
des
Schiedsspruchs
legt
das
Gericht
den
Parteien
über
die
Verwendung
der
hinterlegten
Beträge
Rechenschaft
ab
und
zahlt
ihnen
nicht
verwendete
Beträge
zurück.
EUbookshop v2
We
are
talking
about
spending
seven
thousand
million
ECU
of
which
the
Commission
must
now
render
an
account
as
quickly
as
possible.
Die
Kommission
muß
die
Gründe
für
die
Verzögerung
publik
machen
und
außerdem,
da
das
neue
Verfahren
auch
eine
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
vorsieht,
angeben,
ob
auch
von
deren
Seite
Verzögerungen
zu
verzeichnen
sind.
EUbookshop v2
Just
as
all
people
have
to
die
once,
they
will
also
have
to
render
an
account
of
their
entire
life
at
God's
Judgment.
Genauso
wie
alle
Menschen
einmal
sterben
müssen,
werden
sie
auch
vor
dem
Gericht
Gottes
über
ihr
ganzes
Leben
Rechenschaft
geben
müssen.
ParaCrawl v7.1
And
if
You
have
not
done
this,
know
that
You
must
render
an
account
before
the
Lord
Your
God
Jesus
Christ
on
the
day
of
judgment.
Und
wenn
Ihr
dies
nicht
tut,
so
wisset,
daß
Ihr
vor
eurem
Herrn
und
Gott,
Jesus
Christus,
am
Tag
des
Gerichts
Rechenschaft
ablegen
müsset.
ParaCrawl v7.1
But
these
people
will
render
an
account
to
the
one
ready
to
judge
those
living
and
those
dead.
Diese
Leute
werden
aber
dem
Rechenschaft
ablegen,
der
bereit
ist,
die
Lebenden
und
die
Toten
zu
richten.
ParaCrawl v7.1
Each
one
of
us
must
come
before
him,
the
supreme
Judge
of
every
living
person,
and
render
an
account
to
him
of
all
we
have
done
or
have
failed
to
do
to
further
the
great
good
of
the
full
and
visible
unity
of
all
his
disciples.
Vor
ihn,
den
höchsten
Richter
allen
Lebens,
muss
jeder
von
uns
hintreten
in
dem
Bewußtsein,
daß
er
Ihm
eines
Tages
Rechenschaft
ablegen
muss
über
das,
was
er
getan,
und
das,
was
er
nicht
getan
hat
im
Hinblick
auf
das
große
Gut
der
vollen
und
sichtbaren
Einheit
aller
seiner
Jünger.
ParaCrawl v7.1
Anyone
who
refuses
to
listen
to
my
words,
spoken
by
him
in
my
name,
will
have
to
render
an
account
to
me”
(Deuteronomy
18,15-19).
Einen
Mann
aber,
der
nicht
auf
meine
Worte
hört,
die
der
Prophet
in
meinem
Namen
verkünden
wird,
ziehe
ich
selbst
zur
Rechenschaft”
(Deuteronomium
18,15-19).
ParaCrawl v7.1
The
Second
Vatican
Council
recalls
that
Christians,
"holding
loyally
to
the
Gospel,
enriched
by
its
resources
and
joining
forces
with
all
who
love
and
practise
justice,
have
shouldered
a
weighty
task
here
on
earth
and
they
must
render
an
account
of
it
to
him
who
will
judge
all
men
on
the
last
day.
Das
II.
Vatikanische
Konzil
erinnert
daran,
daß
die
Christen
»dem
Evangelium
gewissenhaft
folgend
und
aus
seinen
Kräften
lebend,
verbunden
mit
allen,
die
die
Gerechtigkeit
lieben
und
pflegen,
das
große
Werk
begonnen
haben,
das
sie
hier
auf
Erden
zu
erfüllen
haben,
über
das
sie
ihm,
der
am
Jüngsten
Tag
alle
richten
wird,
Rechenschaft
geben
müssen.
ParaCrawl v7.1
Before
the
judgement
seat
of
God
each
man
must
render
an
account
of
his
own
life,
whether
he
has
done
good
or
evil.(13)
Jeder
aber
muss
vor
dem
Richterstuhl
Gottes
Rechenschaft
geben
von
seinem
eigenen
Leben,
so
wie
er
selber
Gutes
oder
Böses
getan
hat
(13).
ParaCrawl v7.1
According
to
norms
to
be
determined
by
particular
law,
administrators
are
to
render
an
account
to
the
faithful
concerning
the
goods
oVered
by
the
faithful
to
the
Church.
Über
die
Vermögenswerte,
die
der
Kirche
von
Gläubigen
gespendet
werden,
haben
die
Verwalter
den
Gläubigen
gegenüber
Rechenschaft
abzulegen
gemäß
den
vom
Partikularrecht
festzulegenden
Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1