Übersetzung für "Remunerated with" in Deutsch
Travelling
times,
travel
expenses,
and
ancillary
expenses
shall
be
remunerated
in
accordance
with
the
contractual
provisions.
Reisezeiten,
Reisekosten
und
Nebenkosten
werden
entsprechend
den
vertraglichen
Vereinbarungen
vergütet.
CCAligned v1
The
special
prize
is
remunerated
with
a
total
of
10,000
EUR
for
the
first
three
places.
Der
Sonderpreis
ist
mit
insgesamt
10.000
Euro
für
die
ersten
drei
Plätze
dotiert.
ParaCrawl v7.1
This
new
award
by
LASER
World
of
PHOTONICS
is
remunerated
with
prize
money
of
EUR
5,000.
Dieser
neue
Preis
der
LASER
World
of
PHOTONICS
ist
mit
5.000
Euro
dotiert.
ParaCrawl v7.1
Overtime
must
be
remunerated
separately,
with
the
statutory
surcharges.
Überstunden
müssen
separat,
mit
den
gesetzlich
vorgeschriebenen
Zuschlägen,
vergütet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
volume
fed
in
from
renewable
sources
was
93,7
TWh,
of
which
80,7
TWh
were
remunerated
in
accordance
with
the
EEG.
Durch
erneuerbare
Energieträger
wurden
93,7
TWh
eingespeist,
wovon
80,7
TWh
nach
dem
EEG
vergütet
wurden.
DGT v2019
The
winner
of
the
second
prize
remunerated
with
EUR
600
is
the
project
"1914-1918
online.
Der
Gewinner
des
mit
600
Euro
dotierten
zweiten
Preises
ist
das
Projekt
"1914-1918-online.
ParaCrawl v7.1
Since
1930,
our
employees
have
been
able
to
submit
suggestions
for
improvements
that
are
remunerated
with
bonuses
if
implemented.
Seit
1930
können
unsere
Mitarbeiter
Verbesserungsvorschläge
einreichen,
die
bei
Verwirklichung
mit
Prämien
vergütet
werden.
ParaCrawl v7.1
This
work
was
not
always
remunerated
with
money
but
instead
frequently
paid
in
kind.
Nicht
immer
wurde
diese
Arbeit
mit
Geld
vergütet,
sondern
oft
teilweise
in
Naturalien
beglichen.
ParaCrawl v7.1
We
reward
good
performance
Our
employees
are
remunerated
in
accordance
with
requirements,
performance
and
the
market.
Wir
honorieren
gute
Leistung
Unsere
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
entlohnen
wir
anforderungs-,
leistungs-
und
marktgerecht.
ParaCrawl v7.1
Also
the
missing
direct
competition
prevents
that
the
input
factors
are
remunerated
in
accordance
with
their
border
productivity
.
Auch
die
fehlende
direkte
Konkurrenz
verhindert,
dass
die
Inputfaktoren
gemäß
ihrer
Grenzproduktivität
entlohnt
werden.
ParaCrawl v7.1
Customers
who
provided
Phen375
their
success
stories
were
remunerated
with
free
product.
Kunden,
die
Phen375
Ihre
Erfolgsgeschichten
zur
Verfügung
stellten,
wurden
mit
einem
kostenlosen
Produkt
belohnt.
ParaCrawl v7.1
Price
not
covering
costs:
should
high-quality
work
really
be
remunerated
with
deficits?
Preis
deckt
Kosten
nicht:
Darf
qualitativ
hochwertige
Arbeit
mit
Minusbeträgen
entlohnt
werden?
ParaCrawl v7.1
The
Commission
bases
its
proposals
on
competitiveness
by
relying
on
flexibility,
camouflaged
under
the
concepts
of
adaptability
and
feasibility
which,
I
have
to
say,
treats
with
disdain
the
elementary
right
of
each
person
to
a
stable
job,
correctly
remunerated
and
reconcilable
with
family
life.
Die
Kommission
begründet
ihre
Vorschläge
mit
Wettbewerbsfähigkeit
und
stützt
sich
dabei
auf
die
Flexibilität,
die
hinter
dem
Konzept
der
Anpassungsfähigkeit
und
Durchführbarkeit
versteckt
wird,
die
-
es
ist
mir
wichtig,
dies
zu
sagen
-
das
Recht
jedes
Menschen
auf
einen
stabilen
Arbeitsplatz
mit
korrekter
Vergütung,
der
mit
dem
Familienleben
vereinbart
werden
kann,
aufs
Spiel
setzt.
Europarl v8
In
many
countries,
there
is
a
growing
schism
between
those
in
high-quality,
well-paid
employment
and
those
in
poorly
remunerated,
insecure
jobs
with
low
levels
of
social
protection.
In
vielen
Ländern
wächst
die
Kluft
zwischen
Menschen
mit
hochwertigen,
gut
bezahlten
Arbeitsplätzen
und
denen
mit
schlecht
bezahlten,
unsicheren
Arbeitsplätzen
mit
geringem
sozialem
Schutz.
MultiUN v1
The
person
concerned,
or
his
employer,
shall
be
remunerated
in
accordance
with
a
fixed
scale
of
fees
to
be
included
in
the
financial
arrangements
established
by
the
Management
Board.
Die
betreffende
Person
oder
deren
Arbeitgeber
erhalten
eine
Vergütung
gemäß
einer
festen
Gebührenordnung,
die
im
Haushaltsplan
der
Agentur
festgelegt
wird.
JRC-Acquis v3.0
The
person
concerned,
or
his
employer,
shall
be
remunerated
in
accordance
with
a
scale
of
fees
to
be
included
in
the
financial
arrangements
established
by
the
Management
Board.
Die
betreffende
Person
oder
ihr
Arbeitgeber
erhalten
eine
Vergütung
gemäß
einer
Gebührenordnung,
die
vom
Verwaltungsrat
in
den
Finanzbestimmungen
der
Agentur
festgelegt
wird.
JRC-Acquis v3.0
Others
may,
on
the
other
hand,
be
very
actively
employed,
but
poorly
remunerated
and
with
many
dependents,
and
therefore
find
themselves
living
below
the
poverty
line.
Andererseits
ist
es
möglich,
dass
jemand
voll
erwerbstätig
ist,
jedoch
sehr
gering
entlohnt
wird,
zahlreiche
unterhaltsberechtigte
Personen
zu
versorgen
hat
und
folglich
unter
die
Armutsgrenze
fällt.
TildeMODEL v2018
It
can
be
seen
from
what
has
been
said,
however,
that
financial
intermediaries
investing
in
the
public
sector,
like
CDP,
are
not
necessarily
remunerated
in
line
with
long-term
parameters
[94].
Dennoch
lässt
sich
angesichts
der
vorstehenden
Aussagen
festhalten,
dass
die
Finanzintermediäre,
die
im
öffentlichen
Sektor
tätig
sind
wie
die
CDP
[94],
nicht
unbedingt
nach
langfristigen
Parametern
vergütet
werden.
DGT v2019
This
guarantee
qualified
as
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
Treaty
and,
insofar
covered
all
the
activities
of
PP
is
unlimited
in
time
and
scope
and
is
not
remunerated,
is
incompatible
with
the
common
market.
Diese
Garantie,
die
als
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
des
Vertrags
gilt,
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar,
weil
sie
sich
auf
die
gesamte
Wirtschaftstätigkeit
von
PP
bezieht,
zeitlich
unbegrenzt
und
unentgeltlich
ist.
DGT v2019
Additionally,
the
Commission
views
positively
the
fact
that
the
Bank’s
contributions
can
take
place
only
once
the
State’s
capital
has
been
remunerated
in
line
with
the
recapitalisation
terms.
Zudem
wertet
die
Kommission
es
als
positiv,
dass
die
Beiträge
[zur
…]
erst
dann
gezahlt
werden
dürfen,
nachdem
das
staatliche
Kapital
im
Einklang
mit
den
Rekapitalisierungsbedingungen
vergütet
wurde.
DGT v2019