Übersetzung für "Remaining debt" in Deutsch
At
the
same
time,
further
efforts
are
needed
to
deal
with
the
remaining
debt
overhang.
Gleichzeitig
muss
es
sich
weiterhin
um
den
verbleibenden
Schuldenüberhang
kümmern.
ParaCrawl v7.1
Regulation
of
the
remaining
debt
with
clause
provisions
for
economic
development
and
employment.
Regelung
der
verbleibenden
Schulden
durch
Klauseln,
die
ökonomische
Entwicklung
und
Arbeitsplätze
beinhalten.
ParaCrawl v7.1
The
settlement
of
the
remaining
debt
was
also
connected
to
the
pace
of
economic
development.
Die
Begleichung
der
Restschuld
wurde
zudem
an
den
Verlauf
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
gebunden.
ParaCrawl v7.1
However,
you
can
also
record
the
installment
payment
first
and
then
cancel
the
remaining
debt
at
any
time.
Sie
können
aber
auch
die
Ratenzahlung
zunächst
aufnehmen
und
dann
jederzeit
die
Restschuld
tilgen.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
repayment
period
for
the
remaining
debt
amounting
to
14.4
billion
US
dollars
has
been
extended
by
four
years.
Die
Rückzahlungsfrist
der
Restschuld
in
Höhe
von
14,4
Mrd.
US-Dollar
verschiebt
sich
zudem
um
vier
Jahre.
ParaCrawl v7.1
The
conversion
would
also
mean
that
most
of
them
would
then
be
Maastricht
compliant
in
relation
to
their
remaining
national
debt.
Die
Umwandlung
würde
auch
bedeuten,
dass
der
Hauptteil
der
Schuldtitel
-
in
Bezug
auf
die
verbleibenden
nationalen
Schuldtitel
-
dann
den
Maastricht-Kriterien
entsprechen
würde.
TildeMODEL v2018
The
conversion
would
keep
the
affected
states
Maastricht-compliant
in
terms
of
their
remaining
national
debt
and
the
Stability
and
Growth
Pact
would
not
need
to
require
revision.
Die
Umwandlung
würde
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
gestatten,
mit
ihren
verbleibenden
Schulden
den
Maastricht-Kriterien
zu
entsprechen,
und
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
müsste
nicht
überarbeitet
werden.
TildeMODEL v2018
In
its
plan
Konas
proposed
to
finance
the
remaining
debt
of
SKK
1602769
(EUR
42000)
through
short-term
receivables
(SKK
1323259
or
EUR
35000)
and
available
cash
(SKK
2246419
or
EUR
59000).
Das
Unternehmen
Konas
hatte
im
Rahmen
dieses
Plans
angeboten,
die
Restschuld
in
Höhe
von
1602769
SKK
(42000
EUR)
durch
kurzfristige
Forderungen
(1323259
SKK
bzw.
35000
EUR)
und
verfügbares
Barvermögen
(2246419
SKK
bzw.
59000
EUR)
zu
begleichen.
DGT v2019
In
the
context
of
privatisation,
APAPS
agreed
on
behalf
of
the
Romanian
state
to
write
off
public
debt
totalling
EUR
22,5
million,
and
to
reschedule
the
remaining
public
debt.
Im
Zusammenhang
mit
der
Privatisierung
stimmte
APAPS
im
Namen
des
rumänischen
Staats
dem
Erlass
öffentlicher
Schulden
in
Höhe
von
insgesamt
22,5
Millionen
Euro
und
einer
Umschuldung
der
verbleibenden
Schulden
zu.
DGT v2019
In
January
2008,
SFIRS
decided
to
divest
itself
of
its
shareholding
in
Legler
SpA,
and
of
the
remaining
Legler
group
debt,
and
launched
a
call
for
expressions
of
interest
for
the
joint
purchase
of
the
Legler
equity
and
debt.
Im
Januar
2008
beschloss
die
SFIRS,
ihre
Beteiligung
an
Legler
SpA
und
die
verbleibenden
Forderungen
gegen
Legler
zu
veräußern
und
forderte
zur
Abgabe
von
Interessenbekundungen
für
den
gemeinsamen
Erwerb
ihrer
Beteiligung
und
ihrer
Forderungen
auf.
DGT v2019
On
21
February
2001
WAK
therefore
agreed
with
GfW
to
cover
the
deficit
of
year
2000
by
waiving
EUR
5005441,60
of
its
claims,
that
no
interest
would
be
charged
on
the
remaining
debt
for
the
time
period
of
1
January
2001
to
31
December
2001
and
that
the
claims
of
the
winegrowing
enterprises
and
merchants
would
be
settled
in
full.
Deshalb
vereinbarte
die
WAK
am
21.
Februar
2001
mit
der
GfW,
den
Fehlbetrag
des
Jahres
2000
durch
einen
Verzicht
auf
eigene
Forderungen
in
Höhe
von
5005441,60
EUR
zu
decken,
keine
Zinsen
auf
die
Restschuld
für
den
Zeitraum
1.
Januar
2001-31.
Dezember
2001
zu
erheben
und
die
Forderungen
der
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
in
vollem
Umfang
zu
begleichen.
DGT v2019
It
then
concluded
that
its
short-term
receivables
and
cash
would
be
sufficient
to
cover
the
debt
remaining
to
be
paid
under
the
arrangement.
Dann
gelangte
es
zu
dem
Schluss,
dass
seine
kurzfristigen
Forderungen
und
das
Barvermögen
zur
Deckung
der
nach
dem
Vergleich
noch
zu
tilgenden
Schuld
ausreichen
würde.
DGT v2019
The
beneficiary
explained
how
he
financed
payment
of
the
debt
remaining
after
the
arrangement
(see
paragraph
30).
Der
Empfänger
erklärte,
wie
er
die
nach
dem
Vergleich
verbleibende
Abzahlung
der
Schulden
finanziert
hat
(siehe
Abschnitt
30).
DGT v2019
First,
the
Commission
notes
that
the
resources
available
to
the
beneficiary
exceeded
the
amount
of
debt
remaining
after
the
arrangement.
Erstens
führt
die
Kommission
an,
dass
die
dem
Empfänger
zugänglichen
Finanzquellen
die
nach
dem
Vergleich
verbleibenden
Forderungen
überstiegen.
DGT v2019
In
EUR,
the
total
debt
before
arrangement
was
EUR
16,96
million
and
the
total
debt
remaining
after
the
arrangement
EUR
5,93
million.
Die
Gesamtschuld
betrug
vor
dem
Vergleich
16,96
Mio.
EUR,
die
Restschuld
nach
dem
Vergleich
5,93
Mio.
EUR.
DGT v2019
Despite
a
marked
improvement
in
its
economic
outlook,
some
issues
require
close
attention:
high
levels
of
debt,
remaining
challenges
in
the
financial
sector
(including
with
regard
to
bank
profitability),
and
long-term
unemployment.
Trotz
einer
deutlichen
Verbesserung
der
Wirtschaftsaussichten
müssen
manche
Bereiche
sorgfältig
überwacht
werden:
das
hohe
Schuldenniveau,
die
verbleibenden
Herausforderungen
im
Finanzsektor
(auch
im
Hinblick
auf
die
Rentabilität
der
Banken)
und
die
Langzeitarbeitslosigkeit.
TildeMODEL v2018
If
the
debtor
goes
bankrupt,
the
creditor
simply
cancels
the
obligation
to
sell
back
the
collateral
and
sets
off
its
value
against
the
remaining
debt
(known
as
"netting").
Bei
Konkurs
des
Schuldners
widerruft
der
Gläubiger
einfach
seine
Rückveräußerungszusage
und
rechnet
den
Wert
der
Sicherheit
gegen
die
Restschuld
auf
(das
so
genannte
Netting).
TildeMODEL v2018