Übersetzung für "Remain in force" in Deutsch
Regulation
(EC)
No
3275/93
shall
remain
in
force.
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
3275/93
bleibt
in
Kraft.
DGT v2019
The
existing
obligations
for
recording
of
fishing
effort
in
the
Baltic
Sea
should
remain
in
force.
Die
bestehenden
Vorschriften
zur
Aufzeichnung
des
Fischereiaufwands
der
Ostsee
sollten
in
Kraft
bleiben.
DGT v2019
As
long
as
the
rules
in
question
remain
in
force,
they
must
be
observed.
Aber
solange
diese
Regeln
gelten,
müssen
wir
uns
daran
halten.
Europarl v8
We
also
have
the
instruments
of
the
Lisbon
Strategy
that
remain
in
force.
Wir
besitzen
auch
die
Instrumente
der
Lissabon-Strategie,
die
weiterhin
in
Kraft
bleibt.
Europarl v8
This
Protocol
shall
remain
in
force
for
the
same
duration
and
in
accordance
with
the
same
arrangements
as
the
Agreement.
Dieses
Protokoll
gilt
für
dieselbe
Dauer
und
zu
denselben
Bedingungen
wie
das
Abkommen.
DGT v2019
The
Convention
shall
remain
in
force
for
the
other
Contracting
States.
Für
die
anderen
Vertragsstaaten
bleibt
das
Übereinkommen
in
Kraft.
DGT v2019
This
Agreement
shall
remain
in
force
until
terminated
by
a
Contracting
Party.
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
bis
es
von
einer
Vertragspartei
gekündigt
wird.
DGT v2019
Under
current
rules,
the
milk
quota
system
will
remain
in
force
until
2014-15.
Nach
den
aktuellen
Bestimmungen
bleibt
die
Milchquotenregelung
bis
2014-15
in
Kraft.
Europarl v8
The
relevant
provisions
on
worker
protection
remain
in
full
force.
Die
entsprechenden
Arbeitsschutzbestimmungen
bleiben
vollständig
in
Kraft.
Europarl v8
The
current
provisions
regarding
television
should
remain
in
force
for
linear
services.
Die
aktuellen
Fernsehvorschriften
sollten
weiterhin
für
lineare
Dienste
gelten.
Europarl v8
In
addition,
for
the
first
time
the
directive
is
to
remain
in
force
indefinitely.
Des
Weiteren
soll
nun
die
Richtlinie
zum
ersten
Mal
auf
unbegrenzte
Zeit
gelten.
Europarl v8
The
special
restrictions
on
access
to
these
regions
are
to
remain
in
force
until
then.
Bis
dahin
sollen
die
besonderen
Zugangsbeschränkungen
in
diesen
Regionen
weiter
gelten.
Europarl v8
The
measure
shall
remain
in
force
pending
the
outcome
of
this
review.
Die
Maßnahme
bleibt
bis
zum
Abschluß
dieser
Überprüfung
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
These
Decisions
shall
therefore
remain
in
force
during
the
transitional
period.
Diese
Entscheidungen
bleiben
daher
während
der
Übergangsphase
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
They
shall
remain
in
force,
unless
otherwise
stipulated
in
any
new
decision,
for
five
years.
Sofern
keine
neue
Entscheidung
ergeht,
bleiben
sie
fünf
Jahre
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
That
Regulation
has
to
remain
in
force
until
all
the
necessary
implementing
rules
have
been
adopted.
Jene
Verordnung
muss
in
Kraft
bleiben,
bis
alle
erforderlichen
Durchführungsbestimmungen
erlassen
sind.
JRC-Acquis v3.0