Übersetzung für "Rejoicings" in Deutsch

Let me see rejoicings in these lands of the Fenkhu.
Mich rejoicings in diesen Ländern des Fenkhu sehen lassen.
ParaCrawl v7.1

When he got to the courtyard, there were great rejoicings.
Wie er auf den Hof kam, war große Freude darüber.
ParaCrawl v7.1

When the King once more saw his daughter, there were great rejoicings.
Als der König seine Tochter wieder erblickte, war große Freude.
ParaCrawl v7.1

Palm branches were used at the rejoicings of the Feast of Tabernacles (Lv 23:40, Neh 8:15), as they are among the modern Jews, who daily, during this feast, wave branches of palms in their synagogues.
Palmzweige wurden bei den Freuden des Laubhüttenfestes verwendet (Lv 23:40, Neh 8:15), da sie zu den modernen Juden gehören, die täglich während dieses Festes Zweige von Palmen in ihren Synagogen winken.
ParaCrawl v7.1

This great zeal in reviving past deeds, sufferings and common rejoicings on which to build a nation and legitimise its continued existence in the future has found lively expression in more or less all the arts.
Dieser große Eifer, vergangene Taten, ertragenes Leid und gemeinsame Freuden zu reaktivieren, um daraus eine Nation zu formen und ihren Fortbestand für die Zukunft zu legitimieren, fand mehr oder weniger in allen Künsten lebhaften Ausdruck.
ParaCrawl v7.1

Then they sat down and ate and drank together, and in the evening the wedding was solemnized with great rejoicings.
Da setzten sie sich nieder, assen und tranken zusammen, und abends ward in großen Freuden die Hochzeit gefeiert.
ParaCrawl v7.1

There were great rejoicings everywhere, and the King and Queen were married again, and lived contentedly to their happy end.
Da war große Freude überall, und der König und die Königin hielten noch einmal Hochzeit, und sie lebten vergnügt bis an ihr seliges Ende.
ParaCrawl v7.1

Then he gave her a kiss, led her forth, lifted her on to his horse, and took her to the royal castle, where the wedding was solemnized with great rejoicings.
Da gab er ihr einen Kuss, führte sie hinaus, hob sie auf sein Pferd und brachte sie in das königliche Schloss, wo die Hochzeit mit großer Freude gefeiert ward.
ParaCrawl v7.1

I come to those who are making rejoicings, and the gods who live in the horizon ascribe unto me praises, as the divine Spirit-body, the Lord of mortals.
Ich komme zu die, die rejoicings bilden, und die Götter, denen Phasen im Horizont an mich Lobe, wie der göttliche Geist-Körper, der Lord der Sterbliche zuschreiben.
ParaCrawl v7.1

Two unborn couples in occupying Thessaloniki, amid bombers, are trying in vain to acquire a child, when they answer the rejoicings of the Virgin, decides to send them help from heaven. A comedy of situations that strikes between the tragic and the comic.
Zwei ungeschützte Ehepaare, die Thessaloniki unter Bombern besetzen und vergeblich versuchen, ein Kind zu bekommen, wenn sie ihre Freude erwidern, beschließt die Jungfrau, ihnen Hilfe vom Himmel zu schicken. Eine Komödie von Situationen, die zwischen Tragik und Komik schlägt.
CCAligned v1