Übersetzung für "Reinforce commitment" in Deutsch

In which areas would AVENTICS like to reinforce its commitment?
In welchen Bereichen möchte sich AVENTICS stärker engagieren?
ParaCrawl v7.1

It will reinforce this commitment at the Paris conference on Lebanon's reconstruction.
Sie wird dieses Engagement auf der Wiederaufbaukonferenz für den Libanon in Paris bekräftigen.
ParaCrawl v7.1

We thus reinforce our commitment in this strategically important market segment.
Damit stärken wir unser Engagement in diesem strategisch wichtigen Marktsegment.
ParaCrawl v7.1

Measures are also foreseen to reinforce the commitment of Member States to implementing gender main­streaming.
Ferner sind Maßnahmen vorgesehen, die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten zur Verwirklichung der „Mainstreaming"-Strategie zu stärken.
EUbookshop v2

With this transaction we reinforce our commitment to the German market and continue enhancing our financial flexibility.
Mit dieser Transaktion unterstreichen wir unser Engagement im deutschen Markt und verbessern unsere finanzielle Flexibilität weiter.
ParaCrawl v7.1

Panalpina and CMA CGM, two ocean freight heavy weights, reinforce their commitment to sustainability.
Panalpina und CMA CGM, zwei Schwergewichte im Seefracht-Sektor, bekräftigen ihr Engagement für die Umwelt.
ParaCrawl v7.1

This in turn helps to reinforce commitment to the code of conduct throughout your supply chain.
Dies wiederum hilft, das Bekenntnis zum Verhaltenskodex in der gesamten Lieferkette zu stärken.
ParaCrawl v7.1

One of the major concerns of brands is how to reinforce emotional commitment among its target market.
Eines der wichtigsten Anliegen der Marken ist, wie die Erinnerung an Ihre Zielgruppe zu fördern.
ParaCrawl v7.1

This Privacy Policy was created to reinforce our commitment towards preserving our customers' personal information.
Mit dieser Datenschutzerklärung verstärken wir unser Engagement für den Schutz der personenbezogenen Daten unserer Kunden.
ParaCrawl v7.1

As rapporteur, I think it essential to reinforce the EU's commitment to the process of structural adaptation implemented in the ACP countries.
Ich stimme dem Berichterstatter zu, wenn er sagt, daß das Engagement der Europäischen Union im Prozeß der Strukturanpassung, der in den AKP-Staaten durchgeführt wurde, unverzichtbar ist und verstärkt werden muß.
Europarl v8

This report rightly reiterates that NATO is the cornerstone of transatlantic security and proposes a new transatlantic parliamentary assembly, which will reinforce a mutual commitment to our common values of democracy, liberty and human rights.
Dieser Bericht unterstreicht richtig, dass die NATO der Eckpfeiler der transatlantischen Sicherheit ist und schlägt eine neue transatlantische parlamentarische Versammlung vor, die das gegenseitige Engagement für unsere gemeinsamen Werte der Demokratie, der Freiheit und der Menschenrechte verstärken wird.
Europarl v8

The effects of ageing on our social systems must reinforce our commitment to reducing public debt.
Angesichts der Auswirkungen der Überalterung der Bevölkerung auf unsere Sozialsysteme müssen wir unser Engagement zum Abbau der Staatsschulden verstärken.
Europarl v8

Through the ENP, the Union is ready to reinforce its lasting commitment to supporting democratic development in Belarus.
Die Union ist im Rahmen der ENP bereit, ihr langfristiges Engagement für die Unterstützung der demokratischen Entwicklung in Belarus zu verstärken.
Europarl v8

That is why we have done - and we should do - everything we can not to miss the opportunity to reinforce the commitment to this great European project now that we are 27 states and almost 500 million citizens.
Deshalb haben wir alles in unserer Macht Stehende getan - und sollten es auch weiterhin tun -, um jetzt, da wir 27 Staaten und fast 500 Millionen Bürgerinnen und Bürger sind, keine Gelegenheit zu versäumen, unser Engagement für dieses große europäische Projekt zu bekräftigen.
Europarl v8

Through the ENP, the European Union is ready to reinforce its lasting commitment to supporting democratic development in Belarus.
Im Rahmen der ENP ist die Europäische Union bereit, ihr dauerhaftes Engagement für die Unterstützung einer demokratischen Entwicklung in Belarus zu verstärken.
Europarl v8

Mr President, I thank honourable Members of Parliament for all their comments, which, in general, reinforce the commitment of this House to seek democracy and respect for human rights in Belarus.
Ich danke den Mitgliedern des Parlaments für alle ihre Beiträge, in denen im Allgemeinen das Eintreten dieses Hauses für die Demokratie und die Achtung der Menschenrechte in Belarus bekräftigt worden ist.
Europarl v8

Moreover, their latest actions reinforce a deepening commitment to an increasingly insidious transmission mechanism between monetary policy, financial markets, and asset-dependent economies.
Darüber hinaus verstärken ihre letzten Maßnahmen ein sich vertiefendes Bekenntnis zu einem zunehmend heimtückischen Übertragungsmechanismus zwischen der Geldpolitik, den Finanzmärkten und den vermögensabhängigen Volkswirtschaften.
News-Commentary v14

Adequate sectoral analyses conducted by the Commission and the Council and, ultimately, negotiations on measures to be taken in the above-mentioned fields will also reinforce the commitment of the national administrations, which, alongside business, play an outstanding role in creating a future-oriented environment.
Adäquate Branchenanalysen seitens Kommission und Rat und letztlich Ver­handlungen über die erforderlichen Maßnahmen in oben genannten Bereichen werden auch das Engagement der einzelstaatlichen Behörden fördern, denen neben der Wirt­schaft eine herausragende Rolle bei der Schaffung zukunftsorientierter Rahmenbedingungen zukommt.
TildeMODEL v2018

To sustain and reinforce Europe’s commitment to solidarity and social justice in order to strengthen the cohesion of the enlarged Union as a new economic dynamism gathers pace.
Das Engagement Europas für Solidarität und soziale Gerechtigkeit nachhaltig zu stärken, um den Zusammenhalt der erweiterten Union angesichts einer sich entfaltenden wirtschaftlichen Dynamik zu festigen.
TildeMODEL v2018

It is also important that users, relevant authorities, and industry reinforce their commitment and cooperation on e-accessibility matters.
Außerdem ist es wichtig, dass Anwender, zuständige Behörden und die Branche ihr Engagement und ihrer Zusammenarbeit in Fragen der Barrierefreiheit verstärken.
TildeMODEL v2018

This was in order to reinforce the commitment of all EU institutions to a number of EU communication priorities each year and with the involvement of interested Member States.
Damit sollte das Engagement aller EU-Institutionen für eine Reihe jährlicher EU-Kommunikationsprioritäten unter Einbeziehung interessierter Mitgliedstaaten bekräftigt werden.
TildeMODEL v2018

Becoming a party to the Agreement will promote consistency in the Union's conservation approach across oceans and reinforce its commitment to the long-term conservation and sustainable use of marine biological resources globally.
Wird die Union Vertragspartei des Übereinkommens, so wird dies die Kohärenz ihres Erhaltungsansatzes in allen Ozeanen fördern und ihre Entschlossenheit zu einer weltweit langfristigen Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Meeresschätze bekräftigen.
DGT v2019