Übersetzung für "Reinforce commitment" in Deutsch
In
which
areas
would
AVENTICS
like
to
reinforce
its
commitment?
In
welchen
Bereichen
möchte
sich
AVENTICS
stärker
engagieren?
ParaCrawl v7.1
It
will
reinforce
this
commitment
at
the
Paris
conference
on
Lebanon's
reconstruction.
Sie
wird
dieses
Engagement
auf
der
Wiederaufbaukonferenz
für
den
Libanon
in
Paris
bekräftigen.
ParaCrawl v7.1
We
thus
reinforce
our
commitment
in
this
strategically
important
market
segment.
Damit
stärken
wir
unser
Engagement
in
diesem
strategisch
wichtigen
Marktsegment.
ParaCrawl v7.1
Measures
are
also
foreseen
to
reinforce
the
commitment
of
Member
States
to
implementing
gender
mainstreaming.
Ferner
sind
Maßnahmen
vorgesehen,
die
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
zur
Verwirklichung
der
„Mainstreaming"-Strategie
zu
stärken.
EUbookshop v2
With
this
transaction
we
reinforce
our
commitment
to
the
German
market
and
continue
enhancing
our
financial
flexibility.
Mit
dieser
Transaktion
unterstreichen
wir
unser
Engagement
im
deutschen
Markt
und
verbessern
unsere
finanzielle
Flexibilität
weiter.
ParaCrawl v7.1
Panalpina
and
CMA
CGM,
two
ocean
freight
heavy
weights,
reinforce
their
commitment
to
sustainability.
Panalpina
und
CMA
CGM,
zwei
Schwergewichte
im
Seefracht-Sektor,
bekräftigen
ihr
Engagement
für
die
Umwelt.
ParaCrawl v7.1
This
in
turn
helps
to
reinforce
commitment
to
the
code
of
conduct
throughout
your
supply
chain.
Dies
wiederum
hilft,
das
Bekenntnis
zum
Verhaltenskodex
in
der
gesamten
Lieferkette
zu
stärken.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
major
concerns
of
brands
is
how
to
reinforce
emotional
commitment
among
its
target
market.
Eines
der
wichtigsten
Anliegen
der
Marken
ist,
wie
die
Erinnerung
an
Ihre
Zielgruppe
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
This
Privacy
Policy
was
created
to
reinforce
our
commitment
towards
preserving
our
customers'
personal
information.
Mit
dieser
Datenschutzerklärung
verstärken
wir
unser
Engagement
für
den
Schutz
der
personenbezogenen
Daten
unserer
Kunden.
ParaCrawl v7.1
As
rapporteur,
I
think
it
essential
to
reinforce
the
EU's
commitment
to
the
process
of
structural
adaptation
implemented
in
the
ACP
countries.
Ich
stimme
dem
Berichterstatter
zu,
wenn
er
sagt,
daß
das
Engagement
der
Europäischen
Union
im
Prozeß
der
Strukturanpassung,
der
in
den
AKP-Staaten
durchgeführt
wurde,
unverzichtbar
ist
und
verstärkt
werden
muß.
Europarl v8
This
report
rightly
reiterates
that
NATO
is
the
cornerstone
of
transatlantic
security
and
proposes
a
new
transatlantic
parliamentary
assembly,
which
will
reinforce
a
mutual
commitment
to
our
common
values
of
democracy,
liberty
and
human
rights.
Dieser
Bericht
unterstreicht
richtig,
dass
die
NATO
der
Eckpfeiler
der
transatlantischen
Sicherheit
ist
und
schlägt
eine
neue
transatlantische
parlamentarische
Versammlung
vor,
die
das
gegenseitige
Engagement
für
unsere
gemeinsamen
Werte
der
Demokratie,
der
Freiheit
und
der
Menschenrechte
verstärken
wird.
Europarl v8
The
effects
of
ageing
on
our
social
systems
must
reinforce
our
commitment
to
reducing
public
debt.
Angesichts
der
Auswirkungen
der
Überalterung
der
Bevölkerung
auf
unsere
Sozialsysteme
müssen
wir
unser
Engagement
zum
Abbau
der
Staatsschulden
verstärken.
Europarl v8
Through
the
ENP,
the
Union
is
ready
to
reinforce
its
lasting
commitment
to
supporting
democratic
development
in
Belarus.
Die
Union
ist
im
Rahmen
der
ENP
bereit,
ihr
langfristiges
Engagement
für
die
Unterstützung
der
demokratischen
Entwicklung
in
Belarus
zu
verstärken.
Europarl v8
That
is
why
we
have
done
-
and
we
should
do
-
everything
we
can
not
to
miss
the
opportunity
to
reinforce
the
commitment
to
this
great
European
project
now
that
we
are
27
states
and
almost
500
million
citizens.
Deshalb
haben
wir
alles
in
unserer
Macht
Stehende
getan
-
und
sollten
es
auch
weiterhin
tun
-,
um
jetzt,
da
wir
27
Staaten
und
fast
500
Millionen
Bürgerinnen
und
Bürger
sind,
keine
Gelegenheit
zu
versäumen,
unser
Engagement
für
dieses
große
europäische
Projekt
zu
bekräftigen.
Europarl v8
Through
the
ENP,
the
European
Union
is
ready
to
reinforce
its
lasting
commitment
to
supporting
democratic
development
in
Belarus.
Im
Rahmen
der
ENP
ist
die
Europäische
Union
bereit,
ihr
dauerhaftes
Engagement
für
die
Unterstützung
einer
demokratischen
Entwicklung
in
Belarus
zu
verstärken.
Europarl v8
Mr
President,
I
thank
honourable
Members
of
Parliament
for
all
their
comments,
which,
in
general,
reinforce
the
commitment
of
this
House
to
seek
democracy
and
respect
for
human
rights
in
Belarus.
Ich
danke
den
Mitgliedern
des
Parlaments
für
alle
ihre
Beiträge,
in
denen
im
Allgemeinen
das
Eintreten
dieses
Hauses
für
die
Demokratie
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
in
Belarus
bekräftigt
worden
ist.
Europarl v8
Moreover,
their
latest
actions
reinforce
a
deepening
commitment
to
an
increasingly
insidious
transmission
mechanism
between
monetary
policy,
financial
markets,
and
asset-dependent
economies.
Darüber
hinaus
verstärken
ihre
letzten
Maßnahmen
ein
sich
vertiefendes
Bekenntnis
zu
einem
zunehmend
heimtückischen
Übertragungsmechanismus
zwischen
der
Geldpolitik,
den
Finanzmärkten
und
den
vermögensabhängigen
Volkswirtschaften.
News-Commentary v14
Adequate
sectoral
analyses
conducted
by
the
Commission
and
the
Council
and,
ultimately,
negotiations
on
measures
to
be
taken
in
the
above-mentioned
fields
will
also
reinforce
the
commitment
of
the
national
administrations,
which,
alongside
business,
play
an
outstanding
role
in
creating
a
future-oriented
environment.
Adäquate
Branchenanalysen
seitens
Kommission
und
Rat
und
letztlich
Verhandlungen
über
die
erforderlichen
Maßnahmen
in
oben
genannten
Bereichen
werden
auch
das
Engagement
der
einzelstaatlichen
Behörden
fördern,
denen
neben
der
Wirtschaft
eine
herausragende
Rolle
bei
der
Schaffung
zukunftsorientierter
Rahmenbedingungen
zukommt.
TildeMODEL v2018
To
sustain
and
reinforce
Europe’s
commitment
to
solidarity
and
social
justice
in
order
to
strengthen
the
cohesion
of
the
enlarged
Union
as
a
new
economic
dynamism
gathers
pace.
Das
Engagement
Europas
für
Solidarität
und
soziale
Gerechtigkeit
nachhaltig
zu
stärken,
um
den
Zusammenhalt
der
erweiterten
Union
angesichts
einer
sich
entfaltenden
wirtschaftlichen
Dynamik
zu
festigen.
TildeMODEL v2018
It
is
also
important
that
users,
relevant
authorities,
and
industry
reinforce
their
commitment
and
cooperation
on
e-accessibility
matters.
Außerdem
ist
es
wichtig,
dass
Anwender,
zuständige
Behörden
und
die
Branche
ihr
Engagement
und
ihrer
Zusammenarbeit
in
Fragen
der
Barrierefreiheit
verstärken.
TildeMODEL v2018
This
was
in
order
to
reinforce
the
commitment
of
all
EU
institutions
to
a
number
of
EU
communication
priorities
each
year
and
with
the
involvement
of
interested
Member
States.
Damit
sollte
das
Engagement
aller
EU-Institutionen
für
eine
Reihe
jährlicher
EU-Kommunikationsprioritäten
unter
Einbeziehung
interessierter
Mitgliedstaaten
bekräftigt
werden.
TildeMODEL v2018
Becoming
a
party
to
the
Agreement
will
promote
consistency
in
the
Union's
conservation
approach
across
oceans
and
reinforce
its
commitment
to
the
long-term
conservation
and
sustainable
use
of
marine
biological
resources
globally.
Wird
die
Union
Vertragspartei
des
Übereinkommens,
so
wird
dies
die
Kohärenz
ihres
Erhaltungsansatzes
in
allen
Ozeanen
fördern
und
ihre
Entschlossenheit
zu
einer
weltweit
langfristigen
Erhaltung
und
nachhaltigen
Nutzung
der
biologischen
Meeresschätze
bekräftigen.
DGT v2019