Übersetzung für "Regarding the fact" in Deutsch

Regarding that fact the questionnaire is usable in every EU country.
Aus diesem Grund ist der Fragebogen in jedem EU Mitgliedstaat nutzbar.
ParaCrawl v7.1

However, Wieland is skeptical regarding the fact that target balances may reflect increasing capital flight.
Kritisch ist Wieland zufolge eher die Tatsache, dass Target-Salden auch zunehmende Kapitalflucht widerspiegeln könnten.
ParaCrawl v7.1

The mighty grace regarding the objective fact of salvation, and the possibility of a subjective appropriation of salvation, remain pragmatic facts.
Die mächtige Gnade der objektiven Heilstatsache und die Möglichkeit einer subjektiven Heilsaneignung bleiben pragmatische Tatsachen.
ParaCrawl v7.1

We have already explained in the debate a few years ago that it remains important to us for the Commission to improve follow-up on these acts and measures in communications, at least with Parliament. This is because there are certain questions which remain open for us, not least the monitoring of the airlines, as well as the question of aircraft which could suddenly fly under a different name at some point, and regarding the fact that today, a certain level of transparency is required for those decisions in particular which could be taken at the last minute.
Wir haben bereits in der Debatte vor einigen Jahren erklärt, dass es für uns wichtig bleibt, dass die Kommission die Weiterverfolgung dieser Akte und dieser Maßnahmen in der Kommunikation mindestens in Richtung Parlament verbessert, weil für uns einige Fragen offen bleiben, nicht zuletzt die Kontrolle der Fluggesellschaften bzw. der Flugzeuge, die plötzlich einmal unter einem anderen Namen fliegen könnten, und in Anbetracht dessen, dass ja heute besonders die Entscheidungen, die in letzter Minute erfolgen könnten, auch eine gewisse Transparenz verlangen.
Europarl v8

We should give congratulations here, regarding the fact that at last, Parliament has quickly got new regulations both for Members and for aides too.
Hier sollten wir gratulieren in Bezug auf die Tatsache, dass das Parlament endlich schnell neue Vorschriften sowohl für die Mitglieder als auch für Berater bekommen hat.
Europarl v8

I am sorry, Mr President, but I must make a complaint regarding the fact that Portuguese was the only language for which interpretation was not provided during the speech by the President-in-Office of the Council.
Entschuldigen Sie, Herr Präsident, aber ich muß protestieren, da die portugiesische Sprache die einzige gewesen ist, in die während der Ausführungen des Ratspräsidenten nicht gedolmetscht worden ist.
Europarl v8

However, we would also like discussion to take place regarding the fact that the opposition was disadvantaged in the regional and local elections, that it was not able to stand everywhere and, moreover, that there is increasingly little separation of the executive and the judiciary.
Aber wir möchten auch, dass darüber diskutiert wird, dass bei den Regional- und Lokalwahlen die Opposition benachteiligt war, dass sie nicht überall kandidieren konnte und außerdem die Trennung von Exekutive und Judikative immer weniger gegeben ist.
Europarl v8

Regarding the fact that the PRC is considered a developing country whereas Canada is not, it is noted that as stated in recital 43, the quality of the Canadian and Chinese products is comparable.
Zu der Tatsache, dass die VR China als Entwicklungsland eingestuft wird und Kanada nicht, ist anzumerken, dass, wie unter Erwägungsgrund 43 dargelegt, die Qualität der kanadischen Ware mit jener der chinesischen Ware vergleichbar ist.
DGT v2019

Mr President, I too would like to congratulate Mr Tindermans on the excellent report he has produced, even though I too have certain reservations, especially regarding the fact that this version has been watered down and incorporates numerous changes introduced by the Committee on Foreign Affairs. In particular, I am not happy that this version has become somewhat illusory in mingling a whole series of issues such as organized crime, prostitution, the economic crisis and racism.
Frau Präsidentin, auch ich möchte Herrn Tindemans zu seiner ausgezeichneten Arbeit gratulieren, auch wenn auch ich einige Vorbehalte habe, vor allem hinsichtlich der Tatsache, daß diese Version verwässert ist und im Rahmen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten eine ganze Reihe von Veränderungen erfahren hat, insbesondere weil diese Version etwas illusorisch wirkt, wenn darin Fragen wie organisierte Kriminalität, Prostitution, Wirtschaftskrise und Rassismus miteinander vermengt werden.
Europarl v8

I would like at this point to state my regret and criticism regarding the fact that the Union's research policy (and that of its Member States and of the research association, Eureka) has not yet been discussed seriously as a key factor in the strategy of transition to a new development model.
Ich möchte an dieser Stelle mein Bedauern und meine Kritik darüber zu Protokoll geben, daß die Forschungspolitik der Union (und ihrer Mitgliedstaaten sowie des Forschungsverbandes von EUREKA) bisher noch nicht ernsthaft als ein Schlüsselelement für eine Übergangsstrategie zu einem neuen Entwicklungsmodell diskutiert worden ist.
Europarl v8

In this connection, I should not like to miss the opportunity to point out the urgent need for better information regarding the fact that moderate and regular consumption of wine is the best way of preventing age-related diseases such as Alzheimer's, for which we now have scientific evidence.
Diesbezüglich möchte ich nicht verfehlen, darauf hinzuweisen, daß unbedingt eine bessere Information darüber erforderlich ist, daß mäßiger und regelmäßiger Weinkonsum die beste Prävention gegen Alterskrankheiten wie Alzheimer ist, was inzwischen wissenschaftlich bewiesen ist.
Europarl v8

There is consensus in the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy regarding the fact that research funding in the EU should be increased significantly and promptly.
Im Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie herrscht Einvernehmen darüber, dass die Forschungsfinanzierung in der EU in erheblichem Maße und rasch aufgestockt werden muss.
Europarl v8

I would like to express my anger, as you did, Commissioner, as well as my extreme concern regarding the fact that no genuinely practical decisions have been taken.
Wie auch Sie, Frau Kommissarin, möchte ich meinen Zorn, aber auch meine große Besorgnis über das Ausbleiben wirklich konkreter Entscheidungen zum Ausdruck bringen.
Europarl v8

In any event, I share everything that other speakers have said regarding the need to look into criminal background in detail and regarding the fact that the sharing of this information between the Member States constitutes a value-added in combating crime, in terms of identifying suspects, supporting criminal investigations and determining the severity of a punishment.
Wie dem auch sei, ich unterstütze all das, was andere Redner über die Notwendigkeit gesagt haben, die strafrechtliche Vorgeschichte genau zu kennen, und darüber, dass der Austausch dieser Informationen zwischen den Mitgliedstaaten einen zusätzlichen Nutzen in der Verbrechensbekämpfung sowohl bei der Identifizierung von Verdächtigen als auch bei der Unterstützung der Ermittlungen und der Festlegung der Schwere der Tat darstellt.
Europarl v8

There is also concern regarding the fact that there is a total of 20 people in prison who refuse and are unwilling to fulfil their civic duties in any way.
Besorgnis herrscht auch hinsichtlich der Tatsache, dass etwa zwanzig Personen in Gefängnissen einsitzen, weil sie den Dienst total verweigern und ihrer staatsbürgerlichen Pflicht auf keinerlei Art und Weise nachkommen wollen.
Europarl v8

Mr President, I share your and Mr Aparicio Sánchez's concerns regarding the fact that we are discussing such a fundamental proposal so late.
Herr Präsident, ich teile Ihre Besorgnis und die von Herrn Sánchez darüber, dass ein so wichtiger Vorschlag so spät behandelt wird.
Europarl v8

I am thinking, in particular, of the concern regarding the fact that citizens, European nationals, are today being held in what I would call great secrecy in Cuba because they are suspected of have carried out terrorist acts.
Ich denke besonders an die Beunruhigung, welche die Tatsache hervorruft, dass Bürger, europäische Staatsangehörige gegenwärtig in völliger Isolation von der Außenwelt auf Kuba festgehalten werden, weil man sie verdächtigt, Terrorakte begangen zu haben.
Europarl v8

The Council shares the concerns expressed by the honourable Member regarding the fact that for the past 11 years the European Court of Auditors has been unable to give, in its annual reports, a statement indicating that there was a reasonable assurance as to the legality and regularity of most of the underlying transactions.
Der Rat teilt die Besorgnisse des Herrn Abgeordneten darüber, dass der Europäische Rechnungshof in den letzten elf Jahren nicht in der Lage war, in seinem Jahresbericht eine angemessene Zuverlässigkeitserklärung über die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der meisten zugrunde liegenden Vorgänge abzugeben.
Europarl v8

Lastly, I should like to highlight the fair criticism made by the rapporteur regarding the fact that many banks still charge a commission on transfers and exchanges of cheques between countries in the Eurozone. Indeed, ‘as long as this is the case there will never be a ‘single currency’.
Lassen Sie mich noch die berechtigte Kritik des Berichterstatters zu der Tatsache hervorheben, dass viele Banken immer noch Gebühren für Überweisungen und Schecks zwischen Ländern des Eurogebiets erheben: „solange dieser Zustand anhält, wird es sich beim Euro nicht um eine wirklich ‚gemeinsame Währung‘ handeln“.
Europarl v8

The work on this matter has primarily proceeded from an attitude of incomprehension regarding the low turnout at the 2004 elections to the European Parliament and regarding the fact that the Constitutional Treaty was rejected in referendums in France and the Netherlands.
Ausgangspunkt der Arbeit an dieser Frage war vor allem ein Unverständnis hinsichtlich der geringen Beteiligung an den Wahlen zum Europäischen Parlament 2004 und der Ablehnung des Verfassungsvertrags in den Volksabstimmungen in Frankreich und den Niederlanden.
Europarl v8

It addresses the concerns raised in the Communication on the Mid-Term Review on the implementation of the Digital Single Market Strategy, ‘A Connected Digital Single Market for All’ regarding the fact that the uptake of digital solutions for health and care remains slow and varies significantly across the Member States and regions.
Zu diesem Zweck sollten bei der Gestaltung der Gesundheitsinformationssysteme die Bedürfnisse der Bürger und Patienten berücksichtigt werden und diese Systeme gegebenenfalls gemäß den in der Richtlinie (EU) 2016/2102 des Europäischen Parlaments und des Rates festgelegten Barrierefreiheitsanforderungen für die Nutzer, insbesondere für Menschen mit Behinderungen, besser zugänglich gemacht werden.
DGT v2019

The Committee shares the concern of many immigrants' organisations regarding the fact that the Fund only finances projects presented by large organisations with the capacity for high levels of match funding, but does not fund small local organisations.
Der Ausschuss teilt die Sorge zahl­reicher Migrantenverbände, da mit dem Fonds lediglich Projekte finanziert werden, die von großen Organisationen mit Zugang zu umfassender Kofinanzierung vorgelegt werden, nicht jedoch kleine lokale Organisationen.
TildeMODEL v2018