Übersetzung für "With regard to the fact" in Deutsch
This
holds
particularly
with
regard
to
the
fact
that
sealing
means
shall
fulfill
numerous
requirements
simultaneously.
Dies
gilt
insbesondere
im
Hinblick
darauf,
dass
eine
Dichteinrichtung
zahlreiche
Anforderungen
gleichzeitig
erfüllen
soll.
EuroPat v2
With
regard
to
the
fact
that
it
is
fat,
all
this
has
to
do
with
your
calories.
In
Bezug
auf
die
Ursachen
fett,
es
hat
alles,
um
Ihre
Kalorienzufuhr
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
finds
that
there
is
not
sufficient
evidence
to
justify
a
finding
that
there
would
be
damage
which
would
justify
not
intervening,
even
though
the
initial
dumping
case,
both
with
regard
to
the
fact
of
dumping
and
its
injury
appears
to
have
been
established.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung,
daß
es
keine
ausreichenden
Beweise
für
entstandene
Schäden
gibt,
die
eine
Nichteinmischung
rechtfertigen
würden,
obwohl
der
ursprüngliche
Dumpingfall
sowohl
im
Hinblick
auf
das
Dumping
als
auch
auf
die
dadurch
entstandenen
Schäden
eindeutig
festgestellt
wurde.
Europarl v8
In
this
connection,
I
am
not
at
all
sceptical,
but
I
am
realistic
with
regard
to
the
fact
that,
if
we
want
to
get
certain
issues
through
quickly,
we
have
to
concentrate
on
those
that
are
to
some
extent
ready.
Ich
bin
nicht
mißtrauisch,
aber
ich
bin
realistisch,
daß
wir
uns
in
bestimmten
Fragen,
wenn
wir
sie
schnell
zum
Abschluß
bringen
wollen,
auf
die
Aspekte
konzentrieren
müssen,
die
bereits
in
gewissem
Umfang
vorbereitet
sind.
Europarl v8
However
with
regard
to
the
fact
that
the
overall
domestic
sales
of
the
product
concerned
were
not
made
in
the
ordinary
course
of
trade
within
the
meaning
of
the
basic
Regulation
(see
recital
(38)),
the
domestic
profit
margin
could
not
be
determined
in
accordance
with
the
first
sentence
of
Article
2(6)
of
the
basic
Regulation.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Inlandsverkäufe
der
betroffenen
Ware
insgesamt
keine
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
im
Sinne
der
Grundverordnung
waren
(vgl.
Randnummer
(38)),
konnte
die
Inlandsgewinnspane
jedoch
nicht
nach
Artikel
2
Absatz
6
Satz
1
der
Grundverordnung
ermittelt
werden.
DGT v2019
With
regard
to
the
fact
that
the
investigation
has
not
brought
to
light
any
consideration
showing
that
such
termination
would
not
be
in
the
Community
interest,
it
is
considered
that
the
present
proceeding
should
be
terminated
in
accordance
with
Article
9(1)
of
the
basic
Regulation.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Untersuchung
keine
Anhaltspunkte
dafür
ergeben
hat,
dass
eine
solche
Aussetzung
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderlaufen
würde,
wird
die
Auffassung
vertreten,
dass
das
derzeitige
Verfahren
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Grundverordnung
eingestellt
werden
sollte.
DGT v2019
My
second
observation
comes
as
a
response
to
criticisms
we
have
heard
with
regard
to
the
fact
that,
whilst
we
make
many
demands
in
the
area
of
human
rights
in
relation
to
third
countries,
particularly
countries
in
the
developing
world,
we
are
far
more
tolerant,
on
the
other
hand,
when
faced
with
frankly
unsatisfactory
situations
in
this
area
within
EU
countries
themselves.
Mit
meiner
zweiten
Bemerkung
wende
ich
mich
gegen
eine
hier
dahingehend
geäußerte
Kritik,
wir
würden
im
Bereich
der
Menschenrechte
hohe
Anforderungen
stellen,
wenn
von
Drittländern,
insbesondere
Entwicklungsländern,
die
Rede
ist,
und
im
Gegensatz
dazu
viel
nachgiebiger
bei
eindeutig
unbefriedigenden
Situationen
sein,
wie
sie
auf
diesem
Gebiet
in
den
Mitgliedsländern
der
Europäischen
Union
auftreten.
Europarl v8
We
still
have
problems
with
regard
to
legislation,
particularly
the
fact
that
the
crime
and
the
practice
of
torture
still
exist
and
there
is
no
clear
definition
of
what
torture
is.
Nach
wie
vor
haben
wir
Probleme
mit
der
Gesetzgebung,
vor
allem
mit
der
Tatsache,
dass
Verbrechen
und
die
Praxis
der
Folter
weiter
bestehen
und
es
keine
klare
Definition
der
Folter
gibt.
Europarl v8
With
regard
to
the
Commission's
discharge,
we
are
faced
with
problems
that
have
been
sufficiently
explained,
particularly
by
the
rapporteurs:
the
fact
that
the
Court
of
Auditors
reported
a
great
many
problems
in
relation
to
the
structural
funds,
that
in
fact
12%
should
not
have
been
paid
out
(EUR
4
billion,
which
is
an
enormous
amount)
and,
with
regard
to
external
relations,
the
fact
that,
among
other
things,
cooperation
with
the
United
Nations
is
going
poorly
and
awkwardly.
Was
die
Entlastung
der
Kommission
betrifft,
so
stehen
wir
vor
Problemen,
die
insbesondere
von
den
Berichterstattern
hinreichend
erläutert
wurden:
Die
Tatsache,
dass
der
Rechungshof
eine
Vielzahl
von
Problemen
bei
den
Strukturfonds
feststellte,
dass
12
%
eigentlich
nicht
hätten
ausgezahlt
werden
dürfen
(4
Milliarden
Euro
sind
eine
enorme
Summe)
und
dass
auf
dem
Gebiet
der
Außenbeziehungen
unter
anderem
die
Zusammenarbeit
mit
den
Vereinten
Nationen
unzulänglich
und
schwierig
verläuft.
Europarl v8
Finally,
with
regard
to
return
policy,
the
fact
that
the
Agency
could
be
involved
in
return
actions
would
be
a
step
forward
in
developing
common
standards
insofar
as
return
actions
are
concerned.
Zum
Abschluss
möchte
ich
in
Bezug
auf
die
Rückführungspolitik
erwähnen,
dass
es
bei
der
Entwicklung
gemeinsamer
Standards
für
Rückführungsmaßnahmen
einen
Schritt
nach
vorn
bedeuten
würde,
wenn
die
Agentur
an
den
Rückführungsmaßnahmen
beteiligt
wäre.
Europarl v8
It
is
a
very
important
sign
of
the
consensus
that
exists
today
in
Malta
with
regard
to
European
integration
the
fact
that
last
July,
you,
your
country,
your
—
Malta’s
House
of
Representatives
—
ratified
the
Constitutional
Treaty
unanimously,
and
that
you
did
so
after
others
had
rejected
it,
is
a
very
important
sign
of
the
consensus
that
exists
today
in
Malta
with
regard
to
European
integration.
Es
ist
ein
sehr
wichtiges
Zeichen
der
Übereinstimmung,
die
in
Malta
heute
in
Bezug
auf
die
europäische
Integration
besteht,
dass
Sie,
Ihr
Land,
Ihre
„Kamra tad-Deputati“
–
das
Abgeordnetenhaus
Maltas
–
den
Verfassungsvertrag
einmütig
ratifiziert
haben
und
dass
sie
es
taten,
nachdem
andere
ihn
abgelehnt
hatten,
das
ist
ein
sehr
bedeutsamer
Hinweis
auf
den
Konsens,
der
heute
in
Malta
im
Hinblick
auf
die
europäische
Integration
vorhanden
ist.
Europarl v8
Secondly,
with
regard
to
the
fact
that
the
European
Union's
dependence
on
fossil
fuel
imports
will
rise
to
about
70%
by
2030,
and,
in
the
case
of
oil
imports,
to
as
much
as
94%,
it
is
essential
to
make
maximum
use
of
fossil
fuel
resources
within
the
countries
of
the
European
Union.
Zweitens
ist
es
aufgrund
der
Tatsache,
dass
die
Abhängigkeit
der
Europäischen
Union
von
der
Einfuhr
fossiler
Brennstoffe
bis
zum
Jahr
2030
auf
rund
70
%
und
im
Fall
von
Erdölimporten
auf
ganze
94
%
anwachsen
wird,
erforderlich,
die
fossilen
Energieressourcen
in
den
Ländern
der
Europäischen
Union
bestmöglich
zu
nutzen.
Europarl v8
It
does
not
identify
those
responsible,
and
conceals
the
lack
of
communication
between
the
soldiers
who
fired
on
the
Palestine
Hotel
and
their
superiors
with
regard
to
the
fact
that
journalists
were
present
inside
the
building.
Die
Verantwortlichen
werden
darin
nicht
genannt,
und
die
mangelnde
Kommunikation
zwischen
den
Militärs,
die
das
Palestine
Hotel
beschossen,
und
ihren
Vorgesetzten
in
Bezug
auf
die
Anwesenheit
von
Journalisten
innerhalb
des
Gebäudes
wurde
verschleiert.
Europarl v8
With
regard
to
the
fact
that
there
are
already
many
European
organisations
and
institutions
within
the
Union
that
deal
with
children's
rights,
we
must
place
the
emphasis
on
uniting
the
old
ones
and
making
them
operate
more
effectively,
rather
than
creating
new
ones.
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
sich
bereits
viele
europäische
Organisationen
und
Einrichtungen
innerhalb
der
Union
mit
Kinderrechten
befassen,
müssen
wir
vor
allem
dafür
sorgen,
dass
die
vorhandenen
einheitlicher
und
wirksamer
arbeiten,
anstatt
neue
zu
schaffen.
Europarl v8
With
regard
to
agriculture,
the
fact
that
several
billion
euros
of
the
2001
budget
have
not
been
used
will
mean
that
significant
sums
will
be
returned
to
the
Member
States,
whilst
a
strong
dollar
with
regard
to
the
euro
will
have
at
least
had
the
effect
of
automatically
creating
a
favourable
situation
on
the
markets.
Bei
der
Landwirtschaft
führt
eine
Nichtinanspruchnahme
von
Haushaltsmitteln
in
Höhe
von
mehreren
Milliarden
Euro
im
Jahr
2001
zu
einem
beträchtlichen
Rückfluss
von
Mitteln
an
die
Mitgliedstaaten,
während
ein
im
Vergleich
zum
Euro
starker
Dollar
automatisch
zumindest
dazu
geführt
hat,
dass
die
Märkte
nicht
nachgaben.
Europarl v8
With
regard
to
the
fact
that,
in
the
absence
of
reporting
obligations
for
workers
and
employers,
it
might
be
difficult
to
obtain
direct
recruitment
and
placement
results,
organisations
participating
in
the
EURES
network
should
make
use
of
other
available
information,
such
as
the
number
of
job
vacancies
handled
and
filled,
where
it
can
serve
as
a
plausible
indication
for
those
results.
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
es
schwierig
sein
könnte,
direkte
Rekrutierungs-
und
Vermittlungsergebnisse
zu
erhalten,
da
die
Arbeitnehmer
und
die
Arbeitgeber
keine
Berichterstattungspflicht
haben,
sollten
die
am
EURES-Netz
teilnehmenden
Einrichtungen
andere
verfügbare
Informationen
nutzen,
wie
beispielsweise
die
Zahl
der
bearbeiteten
und
besetzten
offenen
Stellen,
wenn
diese
Informationen
dazu
dienen
können,
diese
Ergebnisse
plausibel
zu
machen.
DGT v2019
Compatibility
of
the
two
measures
under
examination
will
therefore
be
assessed
on
the
basis
of
the
following
(cumulative)
principles,
taking
due
account
of
the
timing
of
the
measures
and
with
due
regard
to
the
fact
that
Article
59(2)
EEA
constitutes
a
derogation
and
as
such
must
be
interpreted
restrictively:
Die
Vereinbarkeit
der
beiden
zu
prüfenden
Maßnahmen
wird
daher
auf
der
Grundlage
der
folgenden
(kumulativen)
Grundsätze
bewertet
sowie
unter
gebührender
Berücksichtigung
des
Zeitpunkts
der
Maßnahmen
und
unter
gebührender
Beachtung
der
Tatsache,
dass
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
eine
Ausnahme
begründet
und
daher
restriktiv
interpretiert
werden
muss:
DGT v2019
In
principle,
two
opposite
views
are
confronted
here,
yet
without
a
conclusion
being
reached,
namely
to
have
a
new
comprehensive
round
or
to
stick
to
the
present
structure
and
just
make
sectoral
adjustments
with
regard
to
the
fact
that
the
previous
round
took
eight
years
to
complete.
Im
Prinzip
träfen
hier
zwei
gegensätzliche
Ansichten
bisher
ergebnislos
aufeinander,
wobei
die
eine
Sichtweise
sich
für
eine
neue
umfassende
Runde
ausspreche,
während
die
andere
dafür
sei,
die
jetzige
Struktur
beizubehalten
und
lediglich
sektorelle
Anpassungen
vorzunehmen,
mit
der
Begründung,
daß
zur
Vollendung
der
letzten
Runde
8
Jahre
nötig
waren.
TildeMODEL v2018
Accredited
parliamentary
assistants
should
thus
constitute
a
category
of
other
servants
specific
to
the
European
Parliament,
in
particular
with
regard
to
the
fact
that
they
provide,
under
the
direction
and
authority
of
one
or
several
Members
of
the
European
Parliament
and
in
a
relationship
of
mutual
trust,
direct
assistance
to
that
Member
or
those
Members
in
the
exercise
of
their
functions
as
Members
of
the
European
Parliament.
Die
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
sollten
also
eine
Kategorie
von
sonstigen
Bediensteten
darstellen,
die
dem
Europäischen
Parlament
eigen
ist,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Tatsache,
dass
sie
einem
oder
mehreren
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
bei
der
Ausübung
ihrer
Aufgaben
als
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
unter
der
Leitung
und
Aufsicht
eines
oder
mehrerer
Mitglieder
und
in
einer
Beziehung
gegenseitigen
Vertrauens
unmittelbare
Unterstützung
leisten.
DGT v2019
With
regard
to
Chup
Hsin,
the
fact
that
the
company
omitted
to
report
its
imports
of
the
Chinese
product
in
its
reply
to
the
questionnaire
was
considered
misleading
on
the
one
hand
and
on
the
other
hand
an
indication
that
it
was
aware
that
it
was
circumventing
the
measures
imposed
on
the
tube
and
pipe
fittings
originating
in
the
PRC.
Im
Falle
von
Chup
Hsin
wurde
die
Tatsache,
dass
das
Unternehmen
es
versäumte,
im
Fragebogen
seine
Einfuhren
der
Ware
aus
China
anzugeben,
zum
einen
als
irreführend
und
zum
anderen
als
Indiz
dafür
betrachtet,
dass
das
Unternehmen
sich
bewusst
war,
dass
es
die
für
Rohrstücke
mit
Ursprung
in
der
VR
China
geltenden
Maßnahmen
umging.
DGT v2019
With
regard
to
the
fact
that
the
prices
on
the
Turkish
market
are
higher
than
in
the
Union,
this
is
not
a
decisive
factor
in
selecting
a
suitable
analogue
country
market.
Die
Tatsache,
dass
die
Preise
auf
dem
türkischen
Markt
höher
sind
als
in
der
Union,
ist
für
die
Auswahl
eines
geeigneten
Vergleichslands
kein
entscheidender
Faktor.
DGT v2019
With
regard
to
the
fact
that,
as
mentioned
in
recital
23,
no
comments
were
received
in
relation
to
the
representativity
of
the
sample,
these
parties
claimed
that,
at
the
time
of
selecting
the
samples,
the
Chinese
parties
were
not
informed
that
different
selection
criteria
were
being
used
for
the
selection
of
the
samples
and
so
could
not
comment
on
this
fact.
Zur
Tatsache,
dass
—
wie
unter
Randnummer
23
erwähnt
—
keine
Stellungnahmen
zur
Repräsentativität
der
Stichprobe
eintrafen,
behaupteten
diese
Parteien,
dass
die
chinesischen
Parteien
zum
Zeitpunkt
der
Stichprobenbildung
nicht
darüber
informiert
worden
seien,
dass
bei
der
Stichprobenbildung
unterschiedliche
Auswahlkriterien
zugrunde
gelegt
würden,
und
dass
sie
deshalb
nicht
dazu
hätten
Stellung
nehmen
können.
DGT v2019
Finally,
with
regard
to
the
fact
that
Mrs
Chen's
move
to
Ireland
was
expressly
intended
to
enable
the
child
she
was
expecting
to
acquire
Irish
nationality,
the
Court
made
it
clear
that
the
United
Kingdom
cannot
reject
Catherine's
application
for
a
residence
permit
on
the
sole
ground
that
her
acquisition
of
Irish
nationality
was
intended
to
secure
a
right
of
residence
under
Community
law
for
a
national
of
non-member
country.
Zu
dem
Umstand
schließlich,
dass
der
Aufenthalt
von
Frau
Chen
in
Irland
ausdrücklich
dazu
bestimmt
war,
dem
Kind
mit
der
Geburt
den
Erwerb
der
irischen
Staatsangehörigkeit
zu
ermöglichen,
führt
der
Gerichtshof
aus,
dass
das
Vereinigte
Königreich
den
Antrag
auf
Erteilung
einer
Aufenthaltserlaubnis
für
Catherine
nicht
allein
mit
der
Begründung
ablehnen
kann,
dass
der
Erwerb
der
irischen
Staatsangehörigkeit
darauf
abgezielt
habe,
einem
Staatsangehörigen
eines
Drittstaats
ein
Aufenthaltsrecht
aufgrund
Gemeinschaftsrechts
zu
verschaffen.
TildeMODEL v2018