Übersetzung für "Regain momentum" in Deutsch

It must try to regain the momentum of the 1960s and 1980s.
Sie muss ihren Elan der 1960er und 1980er Jahre wiederfinden.
TildeMODEL v2018

He must regain momentum, He must come out strong, He must get back in this fight!
Er muss seine Taktik und seine alte Form wiederfinden.
OpenSubtitles v2018

We must regain our momentum.
Wir müssen wieder zu unserem alten Schwung zurückfinden.
News-Commentary v14

We now expect emerging economies to regain momentum.
Wir gehen davon aus, dass die Schwellenländer nun wieder an Dynamik gewinnen.
ParaCrawl v7.1

We will only regain our psychological momentum when confidence has been restored.
Das psychologische Momentum werden wir nur zurückgewinnen, wenn Vertrauen zurückkehrt.
ParaCrawl v7.1

The Commission calls upon Romania to correct these weaknesses urgently in order to regain momentum in the reform process.
Diese Schwächen müssen dringend abgestellt werden, um dem Reformprozess neuen Schwung zu verleihen.
TildeMODEL v2018

But the region has struggled to regain momentum since the global financial crisis and subsequent recession.
Seit der globalen Finanzkrise und der daran anschließenden Rezession jedoch tut sich die Region schwer, wieder in Schwung zu kommen.
News-Commentary v14

Although exports will likely regain momentum, this is expected to be outpaced by imports which are rising on the back of domestic demand.
Auch wenn die Exporte voraussichtlich wieder anziehen, dürften sie doch von den Importen übertroffen werden, die binnennachfragebedingt zunehmen.
TildeMODEL v2018

GDP growth is projected to regain some momentum and reach 1.6 % and 1.8 % respectively, driven by a strengthening of domestic demand.
Das BIP-Wachstum soll wieder anziehen und getragen von der anziehenden Inlandsnachfrage 1,6 % bzw. 1,8 % erreichen.
TildeMODEL v2018

As the EU's leadership in aviation has become increasingly challenged in recent years, with strong competition from Asia and Middle East, the EU needs to act fast in order to regain momentum, secure private and public investment, fully implement key aviation regulations and bring all stakeholders together through a holistic approach.
Da die Führungsrolle der EU in der Luftfahrt in den letzten Jahren zunehmend vor allem von starken Konkurrenten aus Asien und dem Nahen Osten angefochten wurde, muss die EU rasch handeln, um in diesem Bereich wieder an Dynamik zu gewinnen, private und öffentliche Investitionen zu sichern, wichtige Luftfahrtregelungen umfassend umzusetzen und alle Interessenträger durch einen ganzheitlichen Ansatz zusammenzubringen.
TildeMODEL v2018

Exports should regain momentum, but are expected to be outpaced by imports on the back of dynamic domestic demand, notably as regards machinery and equipment investment.
Die Exporte dürften wieder anziehen, werden aufgrund der dynamischen Binnennachfrage insbesondere bei Ausrüstungsinvestitionen voraussichtlich aber von den Importen übertroffen.
TildeMODEL v2018

However, with the impact of fiscal and monetary stimulus measures kicking in, growth is expected to regain some momentum in the course of 2010.
Im Laufe des Jahres 2010 dürfte sich das Wachstum mit der einsetzenden Wirkung der geld- und finanzpolitischen Anreize aber voraussichtlich wieder beleben.
TildeMODEL v2018

Accession negotiations need to regain momentum, respecting the EU’s commitments and the established conditionality.
Die Beitrittsverhandlungen müssen unter Einhaltung der von der EU eingegangenen Verpflichtungen und der vereinbarten Auflagen wieder an Dynamik gewinnen.
TildeMODEL v2018

It is in the interest of both parties that accession negotiations regain momentum soon, ensuring that the EU remains the benchmark for reforms in Turkey.
Es liegt im Interesse sowohl der EU als auch der Türkei, dass die Beitritts­verhandlungen bald wieder an Dynamik gewinnen, um sicherzustellen, dass die EU der Maßstab für die Reformen in der Türkei bleibt.
TildeMODEL v2018

The report recommended Romania to urgently correct these weaknesses in order to regain momentum in the reform process.
Der Bericht empfahl Rumänien, diesen Mängeln dringend abzuhelfen, um den Reformprozess wieder in Gang zu bringen.
TildeMODEL v2018

On the back of sound economic fundamentals and confidence-building economic policies, economic activity should soon regain its momentum and accelerate further and above the potential rate in 2000, in the context of continued low inflation.
Vor dem Hintergrund gesunder ökonomischer Fundamentalfaktoren und einer vertrauensbildenden Wirtschaftspolitik dürfte die Wirtschaftstätigkeit schon bald ihren Schwung zurückgewinnen und bei weiterhin niedriger Inflation im Jahr 2000 mit einer Rate wachsen, die über das Potentialwachstum hinausgeht.
TildeMODEL v2018

Although there are still some downside risks, on the back of sound economic fundamentals, some improvement of the external economic environment and confidence-building economic policies, economic activity is expected to regain its momentum.
Obwohl in mancher Hinsicht noch das Risiko einer Verschlechterung besteht, dürfte die Wirtschaftstätigkeit angesichts gesunder ökonomischer Fundamentalfaktoren, einer gewissen Verbesserung der externen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen und einer vertrauensbildenden Wirtschaftspolitik schon bald ihren Schwung zurückgewinnen.
EUbookshop v2

Given the underlying strength of the Union economy, some improvement of the external economic environment and confidence-building economic policies, economic activity is expected to regain its momentum.
Auf grund der Wirtschaftskraft der Euro päischen Union, der leicht verbesserten außenwirtschaftlichen Rahmen bedingungen und der vertrauensbildenden wirtschaftspolitischen Maß nahmen ist jedoch zu erwarten, daß die Konjunktur wieder an Fahrt ge winnt.
EUbookshop v2

After a pause, business investment is expected to regain momentum in 1997 due to ongoing structural changes, prospects for sustained growth of internal and external demand as well as good profitability.
Nach einer Pause werden die Unternehmensinvestitionen 1997 aufgrund der anhaltenden Strukturreformen, der Aussichten auf ein stetiges Wachstum der Binnen- und Auslandsnachfrage und der guten Rentabilität wieder an Fahrt gewinnen.
EUbookshop v2