Übersetzung für "Reducing the burden" in Deutsch
A
decent
medium-term
agreement
may
somehow
boost
the
European
economy's
competitiveness,
while
also
reducing
the
burden
on
the
environment.
Eine
vernünftige
mittelfristige
Vereinbarung
könnte
Europas
Wettbewerbsfähigkeit
stärken
und
gleichzeitig
die
Umweltbelastung
reduzieren.
Europarl v8
No
progress
has
been
made
on
average
in
reducing
the
overall
tax
burden.
Bei
der
Verringerung
der
Gesamtsteuerlast
seien
im
Durchschnitt
keine
Fortschritte
erzielt
worden.
TildeMODEL v2018
The
EESC
asks
for
a
new
programme
for
reducing
the
unnecessary
burden
of
regulation.
Der
EWSA
fordert
ein
neues
Programm
zur
Verringerung
unnötigen
Regelungsaufwands.
TildeMODEL v2018
This
would
have
the
advantage
of
reducing
the
administrative
burden
on
suppliers
and
Member States.
Der
Vorteil
dabei
wäre
ein
geringerer
Verwaltungsaufwand
für
Anbieter
und
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
The
Small
Farmers
Scheme
represents
an
important
precedent
for
reducing
the
administrative
burden.
Die
Kleinerzeugerregelung
ist
ein
wichtiger
Präzedenzfall
für
eine
Verringerung
des
Verwaltungsaufwandes.
TildeMODEL v2018
This
is
not
only
an
issue
of
respecting
data
quality
principles
but
also
a
matter
of
reducing
the
administrative
burden.
Dies
dient
nicht
nur
der
Datenqualität,
sondern
auch
der
Reduzierung
des
Verwaltungsaufwands.
DGT v2019
Measures
aimed
at
reducing
the
tax
burden
on
labour
do
not
include
any
gender
impact
analysis.
Die
Initiativen
zur
Verringerung
der
Abgabenlast
auf
Arbeit
wurden
nicht
geschlechtsspezifisch
aufgeschlüsselt.
TildeMODEL v2018
These
initiatives
are
likely
to
contribute
to
reducing
the
burden
on
businesses.
Diese
Initiativen
sollen
dazu
beitragen,
die
Belastung
der
Unternehmen
zu
senken.
TildeMODEL v2018
But
Member
States
must
also
do
their
part
in
reducing
the
administrative
burden.
Allerdings
müssen
auch
die
Mitgliedstaaten
ihren
Beitrag
leisten
und
Bürokratie
abbauen.
TildeMODEL v2018
Firstly,
reducing
the
burden
of
the
survey
should
improve
the
response
rate.
Erstens
könnte
eine
Herabsetzung
der
Belastung
des
Respondenten
die
Antwortrate
verbessern.
EUbookshop v2
Such
a
coordinated
approach
canhave
the
effect
of
reducing
the
burden
on
the
notifying
parties
and
on
third
parties.
Ein
koordiniertes
Vorgehen
kann
zudem
die
Belastung
der
anmeldenden
Parteien
und
Dritter
verringern.
EUbookshop v2
Parliament
adopted
a
resolution
on
better
lawmaking
2006,
supportive
of
the
Commission’s
objective
of
improving
the
quality
of
Community
legislation
and
reducing
the
legislative
burden,
including
abolishing
legislation
which
may
be
unnecessary,
hamper
growth
and
inhibit
innovation.
Darüber
hinaus
billigte
das
Parlament
die
allgemeine
Reserve
für
die
Kommissionsbezüge.
EUbookshop v2
95
was
very
significant
in
this
regard
as
it
saw
the
development
of
technologies
and
products
capable
of
reducing
the
burden
placed
on
the
environment
(catalytic
converters,
unbranded
products,
CFC-free
products,
etc).
Umweltbelastung
reduzieren
ließ
lAbgaskatalysatoren,
abfallarme
Erzeugnisse,
FCKW-freie
Produkte
u.a.).
EUbookshop v2
Reducing
the
statistical
response
burden
is
an
important
political
goal.
Die
Verringerung
der
statistischen
Antwortlast
ist
ein
wichtiges
politisches
Ziel.
EUbookshop v2
For
the
former
crisis
countries,
this
means
further
reducing
the
legacy
burden
of
the
crisis.
Für
die
ehemaligen
Krisenländer
bedeutet
dies,
die
Altlasten
der
Krise
weiter
abzubauen.
ParaCrawl v7.1