Übersetzung für "Rebuild trust" in Deutsch

And the third is a task: we should rebuild trust.
Und eine Aufgabe: Wir sollten das Vertrauen wieder aufbauen.
TED2020 v1

It suggests that you and I should rebuild trust.
Denn es deutet an, dass Sie und ich Vertrauen wiederaufbauen sollten.
TED2020 v1

In the US, policy reforms have been recommended in order to rebuild trust.
In den USA wurden Polizeireformen vorgeschlagen, um Vertrauen aufzubauen.
TED2020 v1

It is necessary to rebuild trust and to recast the Union.
Es ist wichtig, das Vertrauen wiederherzustellen und die Union umzugestalten.
TildeMODEL v2018

We need to create results in order to rebuild trust in the EU.
Wir müssen Ergebnisse vor­weisen können, um das Vertrauen in die EU wiederherzustellen.
TildeMODEL v2018

The answer is that we have to rebuild trust.
Die Antwort ist, dass wir das Vertrauen erneuern müssen.
News-Commentary v14

Now it is imperative that we rebuild trust.
Jetzt kommt es darauf an, Vertrauen neu aufzubauen.
ParaCrawl v7.1

It's about how do you designto rebuild trust,
Es geht darum,wie man entwirft, um Vertrauen,
ParaCrawl v7.1

Your task was to rebuild the lost trust in the Church.
Sie hatten die Aufgabe, das verlorengegangene Vertrauen in die Kirche wiederherzustellen.
ParaCrawl v7.1

Secondly, we want to foster cyber security and rebuild trust.
Zweitens: Cybersicherheit fördern und Vertrauen wieder aufbauen.
ParaCrawl v7.1

In addition, it is essential to rebuild trust between authorities and farmers.
Darüber hinaus ist es äußerst wichtig, das Vertrauen zwischen Behörden und Landwirten wiederherzustellen.
Europarl v8

In order to rebuild this trust, there has to be a complete crackdown on illegal fishing.
Um dieses Vertrauen wieder aufzubauen, muß eine vollständige Maßregelung der illegalen Fischerei erfolgen.
Europarl v8

And it's on us to find a way to rebuild trust, because fake news destroys it.
Es ist unsere Aufgabe, wieder Vertrauen aufzubauen, denn Fake News zerstören es.
TED2020 v1

It's about how do you design to rebuild trust, trusting relationships?
Es geht darum, wie man entwirft, um Vertrauen, vertrauensvolle Beziehungen wieder aufzubauen.
TED2020 v1

These steps are essential to rebuild trust and stability in the country."
Dies ist unerlässlich, damit in Bulgarien wieder Vertrauen und Stabilität aufgebaut werden können.“
TildeMODEL v2018

Think what we have to do now to rebuild trust there.
Was glaubt ihr, was wir tun müssen, um das Vertrauen wieder herzustellen?
OpenSubtitles v2018

Mr. President, general, I will explain, and I will rebuild your trust in me.
Herr Präsident, General, ich werde es Ihnen erklären und Ihr Vertrauen wiedergewinnen.
OpenSubtitles v2018

Now it is up to us to take concrete steps to rebuild trust.
Jetzt ist es an uns, konkrete Schritte zu unternehmen, um Vertrauen wiederherzustellen.
ParaCrawl v7.1

Rebuild trust by bringing people together around common goals.
Baut Vertrauen wieder auf, indem ihr die Menschen für die gemeinsamen Ziele zusammenbringt.
ParaCrawl v7.1

"These proposals are important to help rebuild citizens' trust in the Single Market.
Diese Vorschläge sind wichtig, um das Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger in den Binnenmarkt wiederherzustellen.
ParaCrawl v7.1

How can we successfully rebuild the trust in the European project in order to fight the unjustified criticism?
Wie können wir das Vertrauen in das europäische Projekt zurückgewinnen, um unberechtigte Kritik zu bekämpfen?
ParaCrawl v7.1

At the same time, savers and investors have had to rebuild their trust in the financial sector following the financial crisis.
Gleichzeitig mussten Sparer und Anleger ihr Vertrauen in den Finanzsektor nach der Finanzkrise wiederherstellen.
ParaCrawl v7.1

Steinmeier underlined that it was up to Iran to help rebuild trust.
Steinmeier machte deutlich, dass es hier an Iran sei, zum Wiederaufbau von Vertrauen beizutragen.
ParaCrawl v7.1

I am sure the Commissioner will agree with me and many of us in this room that we still face a formidable task as we try now to build and rebuild trust after years of negotiation which have created enormous amounts of tension and acrimony.
Die Kommissarin wird mir sicher zustimmen, wenn ich und viele meiner Kollegen hier im Parlament die Meinung vertreten, dass uns noch immer eine schwierige Aufgabe bevorsteht, da wir nach Jahren der Verhandlungen, bei denen es sehr häufig zu Spannung und Verbitterung gekommen ist, das Vertrauen aufbauen und erneuern müssen.
Europarl v8

Furthermore, it is important to rebuild trust by means of structured dialogue between the public and the various authorities involved and between the various levels of government.
Außerdem ist es wichtig, Vertrauen durch einen strukturierten Dialog zwischen der Öffentlichkeit und den zuständigen Behörden sowie zwischen den staatlichen Ebenen wiederherzustellen.
Europarl v8

It is important for the interests of the whole of Europe because we have to rebuild the trust of our European citizens in the European Union and its institutions.
Er ist für die Interessen von ganz Europa wichtig, da wir das Vertrauen unserer europäischen Bürgerinnen und Bürger in die Europäische Union und ihre Institutionen wieder aufbauen müssen.
Europarl v8

We need to rebuild the trust in, and value of, this tool and reserve it for only the most serious of crimes, whilst guaranteeing and maintaining the highest of standards in its use.
Wir müssen das Vertrauen in dieses Instrument und seine Wertschätzung wieder aufbauen und es nur den schlimmsten Straftaten vorbehalten, während wir für dessen Verwendung die höchsten Standards garantieren und beibehalten.
Europarl v8

The disastrous tit-for-tat mishandling is destroying all our efforts to rebuild consumer trust and confidence through the complete eradication of the disease.
Die verheerende Wie-du-mir-soich-dir-Herangehensweise zerstört alle unsere Bemühungen, durch eine vollständige Ausmerzung der Krankheit den Glauben und das Vertrauen der Verbraucher wiederherzustellen.
Europarl v8