Übersetzung für "Rebuild trust" in Deutsch
And
the
third
is
a
task:
we
should
rebuild
trust.
Und
eine
Aufgabe:
Wir
sollten
das
Vertrauen
wieder
aufbauen.
TED2020 v1
It
suggests
that
you
and
I
should
rebuild
trust.
Denn
es
deutet
an,
dass
Sie
und
ich
Vertrauen
wiederaufbauen
sollten.
TED2020 v1
In
the
US,
policy
reforms
have
been
recommended
in
order
to
rebuild
trust.
In
den
USA
wurden
Polizeireformen
vorgeschlagen,
um
Vertrauen
aufzubauen.
TED2020 v1
It
is
necessary
to
rebuild
trust
and
to
recast
the
Union.
Es
ist
wichtig,
das
Vertrauen
wiederherzustellen
und
die
Union
umzugestalten.
TildeMODEL v2018
We
need
to
create
results
in
order
to
rebuild
trust
in
the
EU.
Wir
müssen
Ergebnisse
vorweisen
können,
um
das
Vertrauen
in
die
EU
wiederherzustellen.
TildeMODEL v2018
The
answer
is
that
we
have
to
rebuild
trust.
Die
Antwort
ist,
dass
wir
das
Vertrauen
erneuern
müssen.
News-Commentary v14
Now
it
is
imperative
that
we
rebuild
trust.
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
Vertrauen
neu
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
It's
about
how
do
you
designto
rebuild
trust,
Es
geht
darum,wie
man
entwirft,
um
Vertrauen,
ParaCrawl v7.1
Your
task
was
to
rebuild
the
lost
trust
in
the
Church.
Sie
hatten
die
Aufgabe,
das
verlorengegangene
Vertrauen
in
die
Kirche
wiederherzustellen.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
we
want
to
foster
cyber
security
and
rebuild
trust.
Zweitens:
Cybersicherheit
fördern
und
Vertrauen
wieder
aufbauen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
it
is
essential
to
rebuild
trust
between
authorities
and
farmers.
Darüber
hinaus
ist
es
äußerst
wichtig,
das
Vertrauen
zwischen
Behörden
und
Landwirten
wiederherzustellen.
Europarl v8
In
order
to
rebuild
this
trust,
there
has
to
be
a
complete
crackdown
on
illegal
fishing.
Um
dieses
Vertrauen
wieder
aufzubauen,
muß
eine
vollständige
Maßregelung
der
illegalen
Fischerei
erfolgen.
Europarl v8
And
it's
on
us
to
find
a
way
to
rebuild
trust,
because
fake
news
destroys
it.
Es
ist
unsere
Aufgabe,
wieder
Vertrauen
aufzubauen,
denn
Fake
News
zerstören
es.
TED2020 v1
It's
about
how
do
you
design
to
rebuild
trust,
trusting
relationships?
Es
geht
darum,
wie
man
entwirft,
um
Vertrauen,
vertrauensvolle
Beziehungen
wieder
aufzubauen.
TED2020 v1
These
steps
are
essential
to
rebuild
trust
and
stability
in
the
country."
Dies
ist
unerlässlich,
damit
in
Bulgarien
wieder
Vertrauen
und
Stabilität
aufgebaut
werden
können.“
TildeMODEL v2018
Think
what
we
have
to
do
now
to
rebuild
trust
there.
Was
glaubt
ihr,
was
wir
tun
müssen,
um
das
Vertrauen
wieder
herzustellen?
OpenSubtitles v2018
Mr.
President,
general,
I
will
explain,
and
I
will
rebuild
your
trust
in
me.
Herr
Präsident,
General,
ich
werde
es
Ihnen
erklären
und
Ihr
Vertrauen
wiedergewinnen.
OpenSubtitles v2018
Now
it
is
up
to
us
to
take
concrete
steps
to
rebuild
trust.
Jetzt
ist
es
an
uns,
konkrete
Schritte
zu
unternehmen,
um
Vertrauen
wiederherzustellen.
ParaCrawl v7.1
Rebuild
trust
by
bringing
people
together
around
common
goals.
Baut
Vertrauen
wieder
auf,
indem
ihr
die
Menschen
für
die
gemeinsamen
Ziele
zusammenbringt.
ParaCrawl v7.1
"These
proposals
are
important
to
help
rebuild
citizens'
trust
in
the
Single
Market.
Diese
Vorschläge
sind
wichtig,
um
das
Vertrauen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
in
den
Binnenmarkt
wiederherzustellen.
ParaCrawl v7.1
How
can
we
successfully
rebuild
the
trust
in
the
European
project
in
order
to
fight
the
unjustified
criticism?
Wie
können
wir
das
Vertrauen
in
das
europäische
Projekt
zurückgewinnen,
um
unberechtigte
Kritik
zu
bekämpfen?
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
savers
and
investors
have
had
to
rebuild
their
trust
in
the
financial
sector
following
the
financial
crisis.
Gleichzeitig
mussten
Sparer
und
Anleger
ihr
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
nach
der
Finanzkrise
wiederherstellen.
ParaCrawl v7.1
Steinmeier
underlined
that
it
was
up
to
Iran
to
help
rebuild
trust.
Steinmeier
machte
deutlich,
dass
es
hier
an
Iran
sei,
zum
Wiederaufbau
von
Vertrauen
beizutragen.
ParaCrawl v7.1
I
am
sure
the
Commissioner
will
agree
with
me
and
many
of
us
in
this
room
that
we
still
face
a
formidable
task
as
we
try
now
to
build
and
rebuild
trust
after
years
of
negotiation
which
have
created
enormous
amounts
of
tension
and
acrimony.
Die
Kommissarin
wird
mir
sicher
zustimmen,
wenn
ich
und
viele
meiner
Kollegen
hier
im
Parlament
die
Meinung
vertreten,
dass
uns
noch
immer
eine
schwierige
Aufgabe
bevorsteht,
da
wir
nach
Jahren
der
Verhandlungen,
bei
denen
es
sehr
häufig
zu
Spannung
und
Verbitterung
gekommen
ist,
das
Vertrauen
aufbauen
und
erneuern
müssen.
Europarl v8
Furthermore,
it
is
important
to
rebuild
trust
by
means
of
structured
dialogue
between
the
public
and
the
various
authorities
involved
and
between
the
various
levels
of
government.
Außerdem
ist
es
wichtig,
Vertrauen
durch
einen
strukturierten
Dialog
zwischen
der
Öffentlichkeit
und
den
zuständigen
Behörden
sowie
zwischen
den
staatlichen
Ebenen
wiederherzustellen.
Europarl v8
It
is
important
for
the
interests
of
the
whole
of
Europe
because
we
have
to
rebuild
the
trust
of
our
European
citizens
in
the
European
Union
and
its
institutions.
Er
ist
für
die
Interessen
von
ganz
Europa
wichtig,
da
wir
das
Vertrauen
unserer
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
in
die
Europäische
Union
und
ihre
Institutionen
wieder
aufbauen
müssen.
Europarl v8
We
need
to
rebuild
the
trust
in,
and
value
of,
this
tool
and
reserve
it
for
only
the
most
serious
of
crimes,
whilst
guaranteeing
and
maintaining
the
highest
of
standards
in
its
use.
Wir
müssen
das
Vertrauen
in
dieses
Instrument
und
seine
Wertschätzung
wieder
aufbauen
und
es
nur
den
schlimmsten
Straftaten
vorbehalten,
während
wir
für
dessen
Verwendung
die
höchsten
Standards
garantieren
und
beibehalten.
Europarl v8
The
disastrous
tit-for-tat
mishandling
is
destroying
all
our
efforts
to
rebuild
consumer
trust
and
confidence
through
the
complete
eradication
of
the
disease.
Die
verheerende
Wie-du-mir-soich-dir-Herangehensweise
zerstört
alle
unsere
Bemühungen,
durch
eine
vollständige
Ausmerzung
der
Krankheit
den
Glauben
und
das
Vertrauen
der
Verbraucher
wiederherzustellen.
Europarl v8