Übersetzung für "Reasonably incurred" in Deutsch
An
amount
is
allowed
in
respect
of
all
costs
reasonably
incurred.
Für
alle
angemessenen
Kosten
wird
ein
bestimmter
Erstattungsbetrag
bewilligt.
EUbookshop v2
The
infringer
must
also
bear
the
reasonably
incurred
costs
of
the
injured
party.
Der
Verletzer
muss
auch
die
vernünftigerweise
entstandenen
Verfahrenskosten
des
Geschädigten
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
The
Secretary-General
is
authorized,
on
the
basis
of
appropriate
justification
and/or
reporting,
to
make
additional
payments
to
United
Nations
officials
in
the
Director
category
and
above
to
compensate
for
such
special
costs
as
may
be
reasonably
incurred,
in
the
interests
of
the
Organization,
in
the
performance
of
duties
assigned
to
them
by
the
Secretary-General.
Der
Generalsekretär
ist
ermächtigt,
bei
Vorlage
ausreichender
Begründungen
und/oder
Nachweise
Bediensteten
der
Vereinten
Nationen
in
der
Laufbahngruppe
Direktoren
und
obere
Führungsebenen
Zusatzzahlungen
zur
Erstattung
angemessener
besonderer
Kosten
zu
leisten,
die
ihnen
bei
der
Wahrnehmung
der
ihnen
vom
Generalsekretär
übertragenen
Aufgaben
im
Interesse
der
Organisation
entstanden
sind.
MultiUN v1
The
management
fee
for
the
service
provided
by
the
requested
collective
management
organisation
to
the
requesting
organisation
shall
not
exceed
the
costs
reasonably
incurred
by
the
requested
collective
management
organisation.
Die
Verwaltungskosten,
die
die
Organisation
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
an
die
der
Antrag
gerichtet
wurde,
von
der
Organisation
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
die
den
Antrag
gestellt
hat,
für
die
erbrachten
Leistungen
verlangt,
dürfen
die
Kosten
nicht
übersteigen,
die
ersterer
vernünftigerweise
entstanden
sind.
DGT v2019
Where
information
is
insufficient
or
provided
in
a
form
that
does
not
allow
the
requested
collective
management
organisation
to
meet
the
requirements
of
this
Title,
the
requested
collective
management
organisation
shall
be
entitled
to
charge
for
the
costs
reasonably
incurred
in
meeting
such
requirements
or
to
exclude
those
works
for
which
information
is
insufficient
or
cannot
be
used.
Wenn
die
Informationen
unzureichend
sind
oder
in
einer
solchen
Form
vorgelegt
wurden,
dass
die
Organisation
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
an
die
der
Antrag
gerichtet
wurde,
die
Anforderungen
dieses
Titels
nicht
erfüllen
kann,
ist
diese
berechtigt,
die
vernünftigerweise
für
die
Erfüllung
der
Anforderungen
anfallenden
Kosten
in
Rechnung
zu
stellen
oder
diejenigen
Werke
auszuschließen,
zu
denen
keine
ausreichenden
oder
verwendbaren
Informationen
vorgelegt
wurden.
DGT v2019
The
customer
bears
the
main
responsibility
to
instruct
his
or
her
supplier
to
provide
services
in
agreement
with
this
contract
(including
solving
any
quality
problems)
and
to
compensate
EN
for
expenses
reasonably
incurred
in
connection
with
quality
tests
of
material,
if
the
customer
instructs
EN
to
purchase
material
according
to
contracts
negotiated
by
the
customer.
Wo
der
Kunde
EN
anweist,
Material
von
Verträgen
zu
kaufen,
die
vom
Kunden
verhandelt
sind,
hat
der
Kunde
die
Hauptverantwortung,
seine
Lieferanten
anzuweisen
Leistungen
in
Übereinstimmung
mit
diesen
Verträgen
zu
erbringen,
einschließlich
des
Lösens
jeglicher
Qualitätsprobleme
und
des
Entschädigens
der
EN
für
ihre
angemessenen
im
Zusammenhang
mit
Materialqualitätsproblemen
stehenden
Kosten.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
any
litigation
or
other
action
is
brought
by
either
party
in
connection
with
this
Agreement,
the
prevailing
party
in
such
litigation
shall
be
entitled
to
recover
from
the
other
party
all
the
costs,
attorneys’
fees
and
other
expenses
reasonably
incurred
by
such
prevailing
party
in
such
litigation
or
action.
Sollte
es
im
Zusammenhang
mit
dieser
Vereinbarung
zu
einem
Rechtsstreit
kommen,
hat
die
siegreiche
Partei
dieses
Rechtsstreits
das
Recht,
von
der
anderen
Partei
alle
angemessenen
Kosten,
Anwaltsgebühren
und
anderen
Auslagen
einzufordern,
die
ihr
durch
diesen
Rechtsstreit
entstanden
sind.
ParaCrawl v7.1
The
court
must
be
satisfied
that
no
money
or
other
benefit,
other
than
“expenses
reasonably
incurred”
has
been
given
or
received
by
the
applicants
for:
Das
Gericht
muss
sich
davon
überzeugt
haben,
dass
von
den
Antragstellern
weder
Geld
noch
eine
andere
Gegenleistung
außer
„angemessenen
Auslagen“
gezahlt
oder
empfangen
wurde
für:
ParaCrawl v7.1
In
such
event
AMPLEXOR
shall
pay
to
Supplier
the
value
of
the
delivered
but
unpaid
Goods
and/or
Services
and
proven
direct
cost
reasonably
incurred
by
Supplier
for
the
undelivered
Goods
and/or
Services,
however
in
no
event
more
than
the
price
for
the
Goods
and/or
Services
agreed
under
the
Contract.
In
einem
solchen
Fall
zahlt
AMPLEXOR
an
den
Lieferanten
den
Wert
der
gelieferten
aber
unbezahlten
Produkte
und/oder
Dienstleistungen
und
nachgewiesene
direkte
Kosten
in
angemessener
Höhe,
die
dem
Lieferanten
für
die
nicht
gelieferten
Produkte
und/oder
erbrachten
Dienstleistungen
entstanden
sind,
jedoch
in
keinem
Fall
mehr
als
den
vertraglich
vereinbarten
Preis
für
die
Produkte
und/oder
Dienstleistungen.
ParaCrawl v7.1
The
treatment
must
be
reasonably
and
necessarily
incurred
within
12
months
from
the
date
of
the
accident
for
all
injuries
arising
from
the
same
accident.
Die
Behandlung
muss
notwendig
und
sinnvoll
sein
und
innerhalb
von
12
Monaten
nach
dem
Datum
des
Unfalls
erfolgen,
wobei
alle
Verletzungen
von
demselben
Unfall
stammen
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
treatment
must
be
reasonably
and
necessarily
incurred
for
immediate
relief
of
pain
and
repair
of
the
your
natural
teeth
arising
from
the
same
accident.
Die
Behandlung
muss
notwendig
und
sinnvoll
sein
und
der
sofortigen
Schmerzlinderung
und
der
Wiederherstellung
deiner
natürlichen
Zähne
von
den
Folgen
des
besagten
Unfalls
dienen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
any
action
is
brought
by
either
party
in
connection
with
this
Agreement,
the
substantially
prevailing
party
will
be
entitled
to
recover
from
the
other
party
all
the
costs,
attorneys'
fees
and
other
expenses
reasonably
incurred
by
such
party.
Für
den
Fall,
dass
eine
der
Parteien
eine
Klage
in
Zusammenhang
mit
dieser
Vereinbarung
erhebt,
hat
die
obsiegende
Partei
des
Rechtsstreits
das
Recht
auf
Erstattung
der
Kosten,
Anwaltsgebühren,
und
aller
sonstigen,
ihr
nachvollziehbarerweise
entstandenen
Ausgaben
durch
die
andere
Partei.
ParaCrawl v7.1
Unless
otherwise
agreed
pursuant
to
Article
60(2)
of
the
Convention,
and
in
addition
to
receiving
reimbursement
for
any
direct
expenses
reasonably
incurred,
each
member
of
a
Commission,
a
Tribunal
or
an
ad
hoc
Committee
appointed
from
the
Panel
of
Arbitrators
pursuant
to
Article
52(3)
of
the
Convention
(hereinafter
referred
to
as
“Committee”)
shall
receive:
Sofern
nichts
anderes
vereinbart
gemäß
Artikel
60(2)
des
Übereinkommens,
und
zusätzlich
zum
Empfang
Erstattung
für
direkt
Kosten
angemessen
anfallen,
jedes
Mitglied
einer
Kommission,
ein
Tribunal
oder
ein
Ad-hoc-Ausschuss
vom
Schiedsgericht
nach
Artikel
bestellt
52(3)
des
Übereinkommens
(im
Folgenden
als
„Ausschuß“)
wird
erhalten:
ParaCrawl v7.1
The
IBA
Guidelines
on
Party
Representation
confirmed
that
parties
may
pay
witnesses
and
experts
for
expenses
reasonably
incurred
in
the
preparation
of
the
hearing,
loss
of
time,
and
expert
reasonable
fees.
Die
IBA
Leitlinien
für
Partei
bestätigt
Darstellung,
dass
die
Parteien
Zeugen
und
Sachverständigen
für
die
Kosten
bei
der
Vorbereitung
der
Anhörung
entstandenen
angemessen
bezahlen,
Zeitverlust,
und
Experte
angemessene
Gebühren.
ParaCrawl v7.1
Direct
damages
are
understood
as
being
exclusively
costs
reasonably
incurred
for
corroborating
the
cause
and
extent
of
the
damages,
provided
that
this
corroboration
relates
to
damages
in
accordance
with
these
conditions,
possible
reasonable
expenses
incurred
to
remedy
the
faulty
execution
of
the
contract
by
Funeral
Products
provided
that
these
can
be
attributed
to
Funeral
Products,
and
also
the
reasonable
costs
incurred
in
preventing
or
limiting
damages
on
condition
that
the
Client
demonstrates
that
these
costs
led
to
limiting
direct
damages
as
interpreted
in
these
terms
and
conditions.
Als
direkte
Schäden
gelten
ausschließlich
die
angemessenen
Kosten
für
die
Feststellung
der
Gründe
und
der
Tragweite
der
Schäden,
soweit
sich
die
Feststellung
auf
Schäden
im
Sinne
dieser
Bedingungen
bezieht,
die
eventuellen
angemessenen
Kosten
der
mangelhaften
Vertragserfüllung
von
Funeral
Products,
soweit
Funeral
Products
diese
Kosten
zu
vertreten
hat,
sowie
die
angemessenen
Kosten
zur
Verhinderung
oder
Begrenzung
der
Schäden,
sofern
der
Kunde
nachweist,
dass
diese
Kosten
die
direkten
Schäden
im
Sinne
dieser
allgemeinen
Bedingungen
begrenzt
haben.
ParaCrawl v7.1
In
T
854/09
the
board
stated
that
the
costs
concerned
were
those
reasonably
incurred
by
the
opponent.
In
T
854/09
entschied
die
Kammer,
dass
es
sich
bei
den
betreffenden
Kosten
um
die
angemessenen
Aufwendungen
des
Einsprechenden
handelte.
ParaCrawl v7.1
You
shall
be
responsible
for
any
losses,
expenses
or
other
costs
reasonably
incurred
by
WWE
and/or
our
affiliates,
officers,
directors,
owners,
agents,
information
providers,
licensors
and
licensees
as
a
result
of
a
breach
by
you
of
these
Terms
of
Use.
Sie
sind
verantwortlich
für
alle
Verluste,
Ausgaben
oder
anderen
Kosten
von
WWE
und/oder
unseren
Partnerunternehmen,
Angestellten,
Geschäftsführern,
Eigentümern,
Vertretern,
Lizenzgebern
und
-nehmern
sowie
Informationsanbietern
in
angemessener
Weise
aufgewandten
Kosten
als
Ergebnis
einer
Verletzung
dieser
Nutzungsbedingungen
Ihrerseits.
ParaCrawl v7.1
Are
the
costs
incurred
reasonable
and
proportionate
to
the
benefit
of
the
solution?
Sind
die
entstandenen
Kosten
angemessen
und
zum
Nutzen
verhältnismäßig?
CCAligned v1
All
reasonable
costs
incurred
during
rehabilitation
as
well
as
loss
of
earnings
are
reimbursed
to
the
person
concerned.
Alle
waÈhrend
der
Rehabilitation
anfallenden
angemessenen
Kosten
sowie
Entgeltausfall
werden
der
betroffenen
Person
erstattet.
EUbookshop v2
The
supplier
shall
be
entitled
to
charge
reasonable
costs
incurred
by
him
as
a
result
of
the
taking
back
of
the
goods.
Der
Lieferant
ist
zur
Berechnung
angemessener,
ihm
durch
die
Rücknahme
entstehender
Kosten
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
Enterprises
will
also,
in
any
case,
be
able
to
demand
reimbursement
of
all
reasonable
costs
incurred
for
this
purpose.
Unternehmen
werden
auch
in
jedem
Fall
in
der
Lage
sein,
Entschädigung
für
alle
begründeten
Kosten,
die
dabei
entstanden
sind,
zu
fordern.
Europarl v8
Where
appropriate,
unless
States
Parties
decide
otherwise,
the
requested
State
Party
may
deduct
reasonable
expenses
incurred
in
investigations,
prosecutions
or
judicial
proceedings
leading
to
the
return
or
disposition
of
confiscated
property
pursuant
to
this
article.
Sofern
die
Vertragsstaaten
nichts
anderes
beschließen,
kann
der
ersuchte
Vertragsstaat
gegebenenfalls
angemessene
Kosten
abziehen,
die
bei
Ermittlungen,
Strafverfolgungsmaßnahmen
oder
Gerichtsverfahren
entstanden
sind,
die
nach
diesem
Artikel
zur
Rückgabe
der
eingezogenen
Vermögensgegenstände
oder
zur
Verfügung
über
diese
führen.
MultiUN v1
All
reasonable
costs
incurred
in
making
these
communications
shall
normally
be
met
by
the
CCAMLR
member
which
designated
the
scientific
observers
(hereinafter
called
the
designating
country).
Die
hierdurch
entstehenden
vertretbaren
Kosten
werden
in
der
Regel
von
dem
CCAMLR-Mitglied
getragen,
das
die
wissenschaftlichen
Beobachter
bestellt
hat
(nachstehend
"Entsenderland"
genannt).
JRC-Acquis v3.0
Regulatory
authorities
should
consider
the
reasonable
costs
effectively
incurred
by
system
operators
in
the
implementation
of
this
Regulation
when
fixing
or
approving
transmission
or
distribution
tariffs
or
their
methodologies
or
when
approving
the
terms
and
conditions
for
connection
and
access
to
national
networks
in
accordance
with
Article
37(1)
and
(6)
of
Directive
2009/72/EC
and
with
Article
14
of
Regulation
(EC)
No
714/2009.
Die
Regulierungsbehörden
sollten
die
Kosten,
die
den
Netzbetreibern
bei
der
Anwendung
dieser
Verordnung
tatsächlich
entstehen,
in
angemessenem
Umfang
berücksichtigen,
wenn
sie
gemäß
Artikel 37
Absätze 1
und
6
der
Richtlinie
2009/72/EG
und
Artikel 14
der
Verordnung
(EG)
Nr. 714/2009
Übertragungs-
oder
Verteilernetzentgelte
oder
die
entsprechenden
Methoden
festlegen
oder
genehmigen
oder
die
Bedingungen
für
den
Anschluss
an
und
den
Zugang
zu
den
nationalen
Netzen
genehmigen.
DGT v2019