Übersetzung für "Reasonably foreseeable" in Deutsch
Procedures
must
be
established
for
any
reasonably
foreseeable
emergency
situation.
Für
alle
nach
vernünftigem
Ermessen
vorhersehbaren
Notfälle
müssen
Verfahren
festgelegt
werden.
DGT v2019
Cosmetic
products
should
be
safe
under
normal
or
reasonably
foreseeable
conditions
of
use.
Die
kosmetischen
Mittel
sollten
bei
normalem
oder
vernünftigerweise
voraussehbarem
Gebrauch
sicher
sein.
DGT v2019
Otherwise
the
liability
for
damage
shall
be
limited
to
typical,
reasonably
foreseeable
damage.
Im
Übrigen
ist
die
Schadensersatzhaftung
auf
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
The
security
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
effective
and
shall
cover
reasonably
foreseeable
costs.
Die
Sicherheit
gemäß
Absatz
1
muss
wirksam
sein
und
die
nach
vernünftigem
Ermessen
vorhersehbaren
Kosten
abdecken.
DGT v2019
These
conditions
should
be
fulfilled
in
order
to
avoid
reasonably
foreseeable
misuse.
Diese
Bedingungen
sollten
erfüllt
sein,
damit
eine
vernünftigerweise
vorhersehbare
Fehlanwendung
ausgeschlossen
werden
kann.
DGT v2019
A
clear
explanation
of
the
normal
intended
use
and
the
reasonably
foreseeable
use
should
be
provided.
Eine
klare
Erläuterung
zur
normalen,
beabsichtigten
Verwendung
und
zum
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Gebrauch
ist
vorzulegen.
DGT v2019
Account
shall
be
taken
of
the
dynamic
range
of
sound
and
the
reasonably
foreseeable
use
of
the
products.
Dabei
ist
dem
dynamischen
Schallspektrum
und
der
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Verwendung
der
Produkte
Rechnung
zu
tragen.
DGT v2019
In
such
case,
however,
liability
shall
be
limited
to
losses
such
as
are
typical
of
the
contract
and
reasonably
foreseeable.
In
diesem
Fall
ist
die
Haftung
jedoch
begrenzt
auf
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden.
ParaCrawl v7.1
In
each
instance
our
contractual
obligation
shall
be
limited
to
the
reasonably
foreseeable
losses
for
contracts
of
this
type.
In
jedem
Fall
beschränkt
sich
unsere
Ersatzpflicht
auf
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden.
ParaCrawl v7.1
Excluded
from
reasonably
foreseeable
conditions
in
situations
of
professional
and
industrial
uses
are:
Von
den
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Bedingungen
in
Situationen
der
professionellen
und
industriellen
Verwendung
sind
ausgeschlossen:
CCAligned v1
In
the
latter
event,
liability
shall
be
limited
to
the
damage
that
is
reasonably
foreseeable
and
typical
to
the
Contract.
In
letzterem
Fall
ist
die
Haftung
auf
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
the
latter,
the
liability
of
the
operator
is
limited
to
damages
that
were
reasonably
foreseeable
at
the
conclusion
of
the
contract.
Im
letzteren
Fall
ist
die
Haftung
des
Betreibers
begrenzt
auf
den
bei
Vertragsschluss
typischerweise
vorhersehbaren
Schaden.
ParaCrawl v7.1
Physical
or
financial
obstacles
should
not
hinder
any
appropriate
reuse,
recycling
or
disposal
of
such
sources
when
disused
under
any
reasonably
foreseeable
circumstances.
Physische
oder
finanzielle
Hindernisse
sollten
unter
allen
normalerweise
vorhersehbaren
Umständen
einer
angemessenen
Wiederverwendung,
Weiterverwertung
oder
Entsorgung
der
genannten
Quellen,
wenn
sie
nicht
mehr
verwendet
werden,
nicht
entgegenstehen.
JRC-Acquis v3.0
A
cosmetic
product
put
on
the
market
within
the
Community
must
not
cause
damage
to
human
health
when
applied
under
normal
or
reasonably
foreseeable
conditions
of
use,
taking
account,
in
particular,
of
the
product's
presentation,
its
labelling,
any
instructions
for
its
use
and
disposal
as
well
as
any
other
indication
or
information
provided
by
the
manufacturer
or
his
authorized
agent
or
by
any
other
person
responsible
for
placing
the
product
on
the
Community
market.
Die
innerhalb
der
Gemeinschaft
in
den
Verkehr
gebrachten
kosmetischen
Mittel
dürfen
bei
normaler
oder
vernünftigerweise
vorhersehbarer
Verwendung
die
menschliche
Gesundheit
nicht
schädigen,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Aufmachung
des
Produkts,
seiner
Etikettierung,
gegebenenfalls
der
Hinweise
für
seine
Verwendung
und
der
Anweisungen
für
seine
Beseitigung
sowie
aller
sonstigen
Angaben
oder
Informationen
seitens
des
Herstellers
oder
seines
Beauftragten
oder
jedes
anderen
für
das
Inverkehrbringen
dieser
Produkte
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
Verantwortlichen.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
person
responsible
for
the
marketing
of
aerosol
dispensers
is
in
possession
of
test
results
or
other
data
showing
that
although
those
aerosol
dispensers
have
flammable
contents
they
do
not
present
any
risk
of
ignition
under
normal
or
reasonably
foreseeable
conditions
of
use,
he
may
on
his
own
responsibility
decide
not
to
apply
the
provisions
of
points
2.2
(b)
and
2.3
(b)
of
the
Annex.
Wenn
der
für
das
Inverkehrbringen
von
Aerosolpackungen
Verantwortliche
anhand
von
geeigneten
Versuchen
oder
Analysen
nachweisen
kann,
daß
die
betreffenden
Aerosolpackungen
zwar
entzuendliche
Bestandteile
enthalten,
aber
unter
normalen
oder
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Verwendungsbedingungen
kein
Entzuendungsrisiko
darstellen,
so
kann
er
selbst
entscheiden,
die
Bestimmungen
gemäß
den
Nummern
2.2
Buchstabe
b)
und
2.3
Buchstabe
b)
des
Anhangs
nicht
anzuwenden.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
the
assessments
of
risks
should
be
based
on
a
comparison
of
the
potential
adverse
effects
of
a
substance
with
the
known
or
reasonably
foreseeable
exposure
of
man
and
the
environment
to
that
substance;
Die
Risiken
sollten
auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
der
möglichen
schädlichen
Wirkungen
eines
Stoffes
mit
der
bekannten
oder
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Exposition
von
Mensch
und
Umwelt
gegenüber
diesem
Stoff
bewertet
werden.
JRC-Acquis v3.0