Übersetzung für "It is reasonable" in Deutsch

It is a reasonable starting position for us to take.
Das ist eine vernünftige Grundposition, von der wir ausgehen.
Europarl v8

It is only reasonable to expect them to do the same.
Es ist nur vernünftig, wenn wir von ihnen dasselbe erwarten.
Europarl v8

I think it is an entirely reasonable proposal.
Ich denke, das ist ein durchaus vernünftiger Vorschlag.
Europarl v8

It is, of course, reasonable for the Council to obtain information.
Es wäre doch wohl angemessen, daß sich der Rat hierüber informiert.
Europarl v8

It is therefore reasonable to assume that their employability is rather limited.
Es ist wahrscheinlich, dass deren Wiederbeschäftigungsmöglichkeiten stark eingeschränkt sind.
DGT v2019

It is also reasonable to phase in the application of on-board diagnostics.
Auch die stufenweise Einführung von On-Board-Diagnosesystemen ist vernünftig.
Europarl v8

I think it is reasonable to expect that we do this.
Ich glaube, es entspricht einfach dem gesunden Menschenverstand, so zu verfahren.
Europarl v8

I like this slogan because it is reasonable and moderate.
Dieser Wahlspruch gefällt mir gut, denn er hat etwas Vernünftiges und Maßvolles.
Europarl v8

It is reasonable to include frozen haddock in this table,
Es ist vertretbar, gefrorenen Schellfisch in diese Tabelle aufzunehmen —
DGT v2019

It is reasonable to include these fishery products in this Table.
Es ist vertretbar, die genannten Fischereierzeugnisse in diese Tabelle aufzunehmen.
DGT v2019

It is reasonable that sales at a loss should be regulated at national level.
Es ist sinnvoll, die Verkäufe mit Verlust auf nationaler Ebene zu regeln.
Europarl v8

It is reasonable that, first, we collect the statistics on the biocide products only.
Es ist sinnvoll, dass wir zunächst nur statistische Angaben zu Biozidprodukten erfassen.
Europarl v8

More than that I do not in actual fact think it is reasonable to demand.
Mehr als dies zu fordern halte ich in der Tat nicht für angemessen.
Europarl v8

I think it is entirely reasonable.
Ich glaube, das ist völlig vernünftig.
Europarl v8

Trevaclyn In the event of an overdose, it is reasonable to employ the usual symptomatic and supportive measures.
Trevaclyn Im Fall einer Überdosierung werden die üblichen symptomatischen und supportiven Maßnahmen empfohlen.
EMEA v3

In the event of an overdose, it is reasonable to employ the usual symptomatic and supportive measures.
Im Fall einer Überdosierung werden die üblichen symptomatischen und supportiven Maßnahmen empfohlen.
ELRC_2682 v1

Is it reasonable to elect a pyromaniac to the board of a fire department?
Ist es vernünftig, einen Pyromanen in die Leitung der Feuerwehr zu wählen?
News-Commentary v14

For this reason it is reasonable to propose the existing system for future actions.
Daher wird vorgeschlagen, das bisherige System auch in Zukunft beizubehalten.
TildeMODEL v2018

For such conferences, it is reasonable to expect a cost of 437 500 euros.
Es ist mit Kosten in Höhe von 437 500 EUR zu rechnen.
TildeMODEL v2018

It is reasonable that the review include this.
Es ist sinnvoll, diesen Aspekt bei der Überprüfung zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

It is reasonable to hope that future budget allocations will bring about an improvement.
Es steht zu hoffen, daß in Zukunft eine angemessenere Mittelausstattung erfolgt.
TildeMODEL v2018