Übersetzung für "It is reasonable" in Deutsch
It
is
a
reasonable
starting
position
for
us
to
take.
Das
ist
eine
vernünftige
Grundposition,
von
der
wir
ausgehen.
Europarl v8
It
is
only
reasonable
to
expect
them
to
do
the
same.
Es
ist
nur
vernünftig,
wenn
wir
von
ihnen
dasselbe
erwarten.
Europarl v8
I
think
it
is
an
entirely
reasonable
proposal.
Ich
denke,
das
ist
ein
durchaus
vernünftiger
Vorschlag.
Europarl v8
It
is,
of
course,
reasonable
for
the
Council
to
obtain
information.
Es
wäre
doch
wohl
angemessen,
daß
sich
der
Rat
hierüber
informiert.
Europarl v8
It
is
therefore
reasonable
to
assume
that
their
employability
is
rather
limited.
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
deren
Wiederbeschäftigungsmöglichkeiten
stark
eingeschränkt
sind.
DGT v2019
It
is
also
reasonable
to
phase
in
the
application
of
on-board
diagnostics.
Auch
die
stufenweise
Einführung
von
On-Board-Diagnosesystemen
ist
vernünftig.
Europarl v8
I
think
it
is
reasonable
to
expect
that
we
do
this.
Ich
glaube,
es
entspricht
einfach
dem
gesunden
Menschenverstand,
so
zu
verfahren.
Europarl v8
I
like
this
slogan
because
it
is
reasonable
and
moderate.
Dieser
Wahlspruch
gefällt
mir
gut,
denn
er
hat
etwas
Vernünftiges
und
Maßvolles.
Europarl v8
It
is
reasonable
to
include
frozen
haddock
in
this
table,
Es
ist
vertretbar,
gefrorenen
Schellfisch
in
diese
Tabelle
aufzunehmen
—
DGT v2019
It
is
reasonable
to
include
these
fishery
products
in
this
Table.
Es
ist
vertretbar,
die
genannten
Fischereierzeugnisse
in
diese
Tabelle
aufzunehmen.
DGT v2019
It
is
reasonable
that
sales
at
a
loss
should
be
regulated
at
national
level.
Es
ist
sinnvoll,
die
Verkäufe
mit
Verlust
auf
nationaler
Ebene
zu
regeln.
Europarl v8
It
is
reasonable
that,
first,
we
collect
the
statistics
on
the
biocide
products
only.
Es
ist
sinnvoll,
dass
wir
zunächst
nur
statistische
Angaben
zu
Biozidprodukten
erfassen.
Europarl v8
More
than
that
I
do
not
in
actual
fact
think
it
is
reasonable
to
demand.
Mehr
als
dies
zu
fordern
halte
ich
in
der
Tat
nicht
für
angemessen.
Europarl v8
I
think
it
is
entirely
reasonable.
Ich
glaube,
das
ist
völlig
vernünftig.
Europarl v8
Trevaclyn
In
the
event
of
an
overdose,
it
is
reasonable
to
employ
the
usual
symptomatic
and
supportive
measures.
Trevaclyn
Im
Fall
einer
Überdosierung
werden
die
üblichen
symptomatischen
und
supportiven
Maßnahmen
empfohlen.
EMEA v3
In
the
event
of
an
overdose,
it
is
reasonable
to
employ
the
usual
symptomatic
and
supportive
measures.
Im
Fall
einer
Überdosierung
werden
die
üblichen
symptomatischen
und
supportiven
Maßnahmen
empfohlen.
ELRC_2682 v1
Is
it
reasonable
to
elect
a
pyromaniac
to
the
board
of
a
fire
department?
Ist
es
vernünftig,
einen
Pyromanen
in
die
Leitung
der
Feuerwehr
zu
wählen?
News-Commentary v14
For
this
reason
it
is
reasonable
to
propose
the
existing
system
for
future
actions.
Daher
wird
vorgeschlagen,
das
bisherige
System
auch
in
Zukunft
beizubehalten.
TildeMODEL v2018
For
such
conferences,
it
is
reasonable
to
expect
a
cost
of
437
500
euros.
Es
ist
mit
Kosten
in
Höhe
von
437
500
EUR
zu
rechnen.
TildeMODEL v2018
It
is
reasonable
that
the
review
include
this.
Es
ist
sinnvoll,
diesen
Aspekt
bei
der
Überprüfung
zu
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
It
is
reasonable
to
hope
that
future
budget
allocations
will
bring
about
an
improvement.
Es
steht
zu
hoffen,
daß
in
Zukunft
eine
angemessenere
Mittelausstattung
erfolgt.
TildeMODEL v2018