Übersetzung für "Reasonably concluded" in Deutsch

In such circumstances, it can reasonably be concluded that it is not in the Community interest to apply the existing measures without adaptation and that the temporary adaptation of the existing measures with regard to imports of the product concerned into the EU10 would not be such as to significantly undermine the desired level of trade defence.
Unter diesen Umständen lässt sich der Schluss vertreten, dass es nicht im Interesse der Gemeinschaft liegt, die geltenden Maßnahmen ohne Anpassung anzuwenden, und dass die vorübergehende Anpassung der geltenden Maßnahmen für die Einfuhren der betroffenen Ware in die EU-10 das angestrebte Schutzniveau nicht nennenswert beeinträchtigen würde.
DGT v2019

In such circumstances, it can reasonably be concluded in view of the specific situation of Enlargement, that it is not in the Community interest to apply the existing measures without temporary adaptation.
Angesichts der besonderen Umstände der Erweiterung kann der Schluss gezogen werden, dass eine Anwendung der geltenden Maßnahmen ohne vorübergehende Anpassung nicht im Interesse der Gemeinschaft liegt.
DGT v2019

Therefore, it can be reasonably concluded that the products produced and sold by the other Community producers have not caused material injury to the Community industry.
Daher ist die Schlussfolgerung gerechtfertigt, dass die von den anderen Gemeinschaftsherstellern hergestellten und verkauften Waren die bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht verursacht haben.
DGT v2019

Due to the above, it may reasonably be concluded that the allegation contained in the complaint is confirmed, i.e. that the vast majority of exports from the PRC to Morocco were merely transhipped via Morocco to the Community.
Aus diesen Gründen ist die Schlussfolgerung gerechtfertigt, dass die Behauptung in dem Antrag zutrifft, d. h. dass der weitaus größte Teil der SWR-Ausfuhren aus der Volksrepublik China nach Marokko nur über Marokko in die Gemeinschaft versandt wurde.
DGT v2019

In such circumstances, it can reasonably be concluded that it is not in the Community interest to apply the existing measures without adaptation and than the temporary adaptation of the existing measures with regard to imports of the product concerned into the EU10 would not be such as to significantly undermine the desired level of trade defence.
Unter diesen Umständen lässt sich der Schluss vertreten, dass es nicht im Interesse der Gemeinschaft liegt, die geltenden Maßnahmen ohne Anpassung anzuwenden, und dass die vorübergehende Anpassung der geltenden Maßnahmen für die Einfuhren der betroffenen Ware in die EU-10 das angestrebte Schutzniveau nicht nennenswert beeinträchtigen würde.
DGT v2019

In such circumstances, it can reasonably be concluded in view of the specific situation of enlargement, that it is not in the Community interest to apply the existing measures without temporary adaptation.
Angesichts der besonderen Umstände der Erweiterung kann der Schluss gezogen werden, dass eine Anwendung der geltenden Maßnahmen ohne vorübergehende Anpassung nicht im Interesse der Gemeinschaft liegt.
DGT v2019

Since the investigation revealed that such Articles of Association were not respected and could be easily changed by the company itself, it can reasonably be concluded that eventual provisions of such Articles of Association, seeking to ensure that the State cannot significantly influence the company’s decision, are unreliable and cannot provide any guarantee in that respect.
Da die Untersuchung jedoch ergab, dass die Satzung nicht eingehalten wurde und vom Unternehmen ohne weiteres geändert werden konnte, ist durchaus die Schlussfolgerung vertretbar, dass etwaige Bestimmungen in der Satzung, mit denen eine maßgebliche Einflussnahme des Staates auf die Geschäftsentscheidungen verhindert werden soll, nicht zuverlässig sind und keinen Schutz gegen staatliche Einflussmaßnahme bieten.
DGT v2019

On this basis it can be reasonably concluded that at least some of the Chinese spare capacity will be available for exports to the Union already in a short term.
Darüber hinaus wurde in der aktuellen Untersuchung festgestellt, dass das Dumping während des UZÜ in beträchtlichem Ausmaß fortgesetzt wurde.
DGT v2019

It can be reasonably concluded that, should measures be repealed, at least part of this spare capacity will, in all likelihood, be directed to the Union market.
In Anbetracht der Untersuchungsergebnisse, nämlich der geschätzten Kapazitätsreserven der chinesischen ausführenden Hersteller und der zu erwartenden Preisniveaus chinesischer Einfuhren, ist davon auszugehen, dass die Aufhebung der Maßnahmen höchstwahrscheinlich ein erneutes Auftreten der Schädigung sowie eine weitere Verschlechterung der prekären Lage des Wirtschaftszweigs der Union aufgrund einer zu erwartenden Zunahme chinesischer Einfuhren zu gedumpten, die Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union unterbietenden Preisen zur Folge hätte.
DGT v2019

These audits indicate that it can be reasonably concluded that reliance can be placed on the opinions of these seven Audit Authorities.
Die Prüfungen erlauben die Schlussfolgerung, dass die Stellungnahmen dieser sieben Prüfbehörden als zuverlässig angesehen werden können.
TildeMODEL v2018

Indeed, in this specific case in the early years of the period considered (2004 to 2006) the imports from the USA never exceeded a market share of 1 % and it can therefore reasonably be concluded that these periods were characterised by the absence of subsidised imports.
In den ersten Jahren des Bezugszeitraums (2004-2006) erreichten die Einfuhren aus den USA in diesem Fall nie einen Marktanteil, der über 1 % lag, und darum kann nach vernünftigem Ermessen der Schluss gezogen werden, dass dieser Zeitraum sich dadurch auszeichnet, dass keine subventionierten Einfuhren auf den Markt gebracht wurden.
DGT v2019

Indeed, in this specific case in the early years of the period considered (2004 to 2006) the imports from the USA never exceeded a market share of 1 % and it can therefore reasonably be concluded that these periods were characterised by the absence of dumped imports.
In den ersten Jahren des Bezugszeitraums (2004-2006) erreichten die Einfuhren aus den USA in diesem Fall nie einen Marktanteil, der über 1 % lag, und darum kann nach vernünftigem Ermessen der Schluss gezogen werden, dass dieser Zeitraum sich dadurch auszeichnet, dass keine gedumpten Einfuhren auf den Markt gebracht wurden.
DGT v2019

It can therefore be reasonably concluded that the dumped imports were responsible for some price depression in 2009 and in the IP but above all, for the significant loss in market share experienced by the Union industry during the period considered.
Somit kann zu Recht angenommen werden, dass die gedumpten Einfuhren 2009 und im UZ nicht nur einen gewissen Preisdruck ausübten, sondern auch und vor allem zu dem erheblichen Marktanteilsverlust des Wirtschaftszweigs der Union im Bezugszeitraum führten.
DGT v2019

The dumped imports undercut the prices of the Community industry so it can be reasonably concluded that they were responsible for the price suppression underlying the worsened financial situation of the Community industry.
Die Preise der gedumpten Einfuhren lagen unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft, so dass zu Recht angenommen werden kann, dass sie den Preisdruck bewirkten, der der verschlechterten Finanzlage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zugrunde lag.
DGT v2019

On the basis of the information sent by Poland on PP’s separation of accounts, on the evidence of external verification carried out regarding the proper division of accounting for universal and non-universal services and on the checks accomplished by the Commission it can be reasonably concluded that the accounting split between commercial activities and activities operated by PP under public service obligations is appropriate.
Aufgrund der von Polen übermittelten Angaben zur getrennten Kontenführung bei PP, der Ergebnisse der externen Prüfung bezüglich der korrekten buchhalterischen Trennung in zum Universaldienst gehörende Dienste und andere Dienste sowie der Kontrollen der Kommission lässt sich zweifelsfrei feststellen, dass PP in seiner Buchführung entsprechend zwischen kommerzieller Tätigkeit und gemeinwirtschaftlicher Verpflichtung unterscheidet.
DGT v2019

Based on the above, it can reasonably be concluded that substantial spare capacity exists in the PRC.
Aus den vorstehenden Gründen ist der Schluss zulässig, dass die VR China über erhebliche Kapazitätsreserven verfügt.
DGT v2019

In order to verify asset declarations, the KPK may request data on the assets of relatives of public officials where it can be reasonably concluded that assets were transferred to family members to avoid supervision provided for by the law.
Zur Überprüfung von Vermögenserklärungen kann die KPK in Fällen, in denen mit einiger Sicherheit davon ausgegangen werden kann, dass Vermögen auf Familienmitglieder übertragen wurde, um sich der gesetzlich vorgesehenen Kontrolle zu entziehen, Angaben zu den Vermögensverhältnissen von Verwandten der Amtsträger anfordern.
TildeMODEL v2018

When one or more key checks are not applied or applied so poorly or so infrequently that they are completely ineffective in determining the eligibility of the claim or in preventing irregularity, then a correction of 10% is justified as it can reasonably be concluded that there was a high risk of wide­spread loss to the EAGGF.
Wurden eine oder mehrere Schlüsselkontrollen nicht oder nur so unzulänglich bzw. so selten vorgenommen, dass es absolut unmöglich ist, die Richtigkeit eines Beihilfeantrags zu beurteilen oder eine Unregelmäßigkeit zu verhüten, ist eine Berichtigung in Höhe von 10% gerechtfertigt, weil in diesem Fall der Schluss zulässig ist dass das Risiko eines sehr hohen und generalisierten Verlusts zum Nachteil des EAGFL bestand.
EUbookshop v2

If the amount ofgathered data and the strict validation processes theyunderwent are also considered, the Macbeth resultsmay reasonably be concluded to form a knowledgebase of high scientific value.
Bedenkt man zudem die Fülle dergewonnenen Daten und die strenge Validierung, der sieunterzogen wurden, dann können die Macbeth-Ergebnisse durchaus als Wissensbasis von hohemwissenschaftlichem Wert angesehen werden.
EUbookshop v2

In light of the market position of the parties and the absence of competitive response to their joint conduct it can reasonably be concluded that the parties to the agreement are not subject to real competitive pressures and that the agreement affords them the possibility of eliminating competition within the meaning of Article
In Anbetracht der Marktstellung der Parteien und des Fehlens einer wettbewerblichen Erwiderung auf ihr gemeinsames Verhalten kann man davon ausgehen, dass die Parteien keinem wirklichen Wettbewerbsdruck ausgesetzt sind, und dass die Vereinbarung ihnen die Möglichkeit eröffnet, den Wettbewerb im Sinne von Artikel 81 Absatz 3 zu beseitigen.
EUbookshop v2