Übersetzung für "Reasonably concluded" in Deutsch
In
such
circumstances,
it
can
reasonably
be
concluded
that
it
is
not
in
the
Community
interest
to
apply
the
existing
measures
without
adaptation
and
that
the
temporary
adaptation
of
the
existing
measures
with
regard
to
imports
of
the
product
concerned
into
the
EU10
would
not
be
such
as
to
significantly
undermine
the
desired
level
of
trade
defence.
Unter
diesen
Umständen
lässt
sich
der
Schluss
vertreten,
dass
es
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegt,
die
geltenden
Maßnahmen
ohne
Anpassung
anzuwenden,
und
dass
die
vorübergehende
Anpassung
der
geltenden
Maßnahmen
für
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
EU-10
das
angestrebte
Schutzniveau
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde.
DGT v2019
In
such
circumstances,
it
can
reasonably
be
concluded
in
view
of
the
specific
situation
of
Enlargement,
that
it
is
not
in
the
Community
interest
to
apply
the
existing
measures
without
temporary
adaptation.
Angesichts
der
besonderen
Umstände
der
Erweiterung
kann
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
eine
Anwendung
der
geltenden
Maßnahmen
ohne
vorübergehende
Anpassung
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegt.
DGT v2019
Therefore,
it
can
be
reasonably
concluded
that
the
products
produced
and
sold
by
the
other
Community
producers
have
not
caused
material
injury
to
the
Community
industry.
Daher
ist
die
Schlussfolgerung
gerechtfertigt,
dass
die
von
den
anderen
Gemeinschaftsherstellern
hergestellten
und
verkauften
Waren
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
verursacht
haben.
DGT v2019
Due
to
the
above,
it
may
reasonably
be
concluded
that
the
allegation
contained
in
the
complaint
is
confirmed,
i.e.
that
the
vast
majority
of
exports
from
the
PRC
to
Morocco
were
merely
transhipped
via
Morocco
to
the
Community.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Schlussfolgerung
gerechtfertigt,
dass
die
Behauptung
in
dem
Antrag
zutrifft,
d.
h.
dass
der
weitaus
größte
Teil
der
SWR-Ausfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
nach
Marokko
nur
über
Marokko
in
die
Gemeinschaft
versandt
wurde.
DGT v2019
In
such
circumstances,
it
can
reasonably
be
concluded
that
it
is
not
in
the
Community
interest
to
apply
the
existing
measures
without
adaptation
and
than
the
temporary
adaptation
of
the
existing
measures
with
regard
to
imports
of
the
product
concerned
into
the
EU10
would
not
be
such
as
to
significantly
undermine
the
desired
level
of
trade
defence.
Unter
diesen
Umständen
lässt
sich
der
Schluss
vertreten,
dass
es
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegt,
die
geltenden
Maßnahmen
ohne
Anpassung
anzuwenden,
und
dass
die
vorübergehende
Anpassung
der
geltenden
Maßnahmen
für
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
EU-10
das
angestrebte
Schutzniveau
nicht
nennenswert
beeinträchtigen
würde.
DGT v2019
In
such
circumstances,
it
can
reasonably
be
concluded
in
view
of
the
specific
situation
of
enlargement,
that
it
is
not
in
the
Community
interest
to
apply
the
existing
measures
without
temporary
adaptation.
Angesichts
der
besonderen
Umstände
der
Erweiterung
kann
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
eine
Anwendung
der
geltenden
Maßnahmen
ohne
vorübergehende
Anpassung
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegt.
DGT v2019
Since
the
investigation
revealed
that
such
Articles
of
Association
were
not
respected
and
could
be
easily
changed
by
the
company
itself,
it
can
reasonably
be
concluded
that
eventual
provisions
of
such
Articles
of
Association,
seeking
to
ensure
that
the
State
cannot
significantly
influence
the
company’s
decision,
are
unreliable
and
cannot
provide
any
guarantee
in
that
respect.
Da
die
Untersuchung
jedoch
ergab,
dass
die
Satzung
nicht
eingehalten
wurde
und
vom
Unternehmen
ohne
weiteres
geändert
werden
konnte,
ist
durchaus
die
Schlussfolgerung
vertretbar,
dass
etwaige
Bestimmungen
in
der
Satzung,
mit
denen
eine
maßgebliche
Einflussnahme
des
Staates
auf
die
Geschäftsentscheidungen
verhindert
werden
soll,
nicht
zuverlässig
sind
und
keinen
Schutz
gegen
staatliche
Einflussmaßnahme
bieten.
DGT v2019
On
this
basis
it
can
be
reasonably
concluded
that
at
least
some
of
the
Chinese
spare
capacity
will
be
available
for
exports
to
the
Union
already
in
a
short
term.
Darüber
hinaus
wurde
in
der
aktuellen
Untersuchung
festgestellt,
dass
das
Dumping
während
des
UZÜ
in
beträchtlichem
Ausmaß
fortgesetzt
wurde.
DGT v2019
It
can
be
reasonably
concluded
that,
should
measures
be
repealed,
at
least
part
of
this
spare
capacity
will,
in
all
likelihood,
be
directed
to
the
Union
market.
In
Anbetracht
der
Untersuchungsergebnisse,
nämlich
der
geschätzten
Kapazitätsreserven
der
chinesischen
ausführenden
Hersteller
und
der
zu
erwartenden
Preisniveaus
chinesischer
Einfuhren,
ist
davon
auszugehen,
dass
die
Aufhebung
der
Maßnahmen
höchstwahrscheinlich
ein
erneutes
Auftreten
der
Schädigung
sowie
eine
weitere
Verschlechterung
der
prekären
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aufgrund
einer
zu
erwartenden
Zunahme
chinesischer
Einfuhren
zu
gedumpten,
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterbietenden
Preisen
zur
Folge
hätte.
DGT v2019
These
audits
indicate
that
it
can
be
reasonably
concluded
that
reliance
can
be
placed
on
the
opinions
of
these
seven
Audit
Authorities.
Die
Prüfungen
erlauben
die
Schlussfolgerung,
dass
die
Stellungnahmen
dieser
sieben
Prüfbehörden
als
zuverlässig
angesehen
werden
können.
TildeMODEL v2018
Indeed,
in
this
specific
case
in
the
early
years
of
the
period
considered
(2004
to
2006)
the
imports
from
the
USA
never
exceeded
a
market
share
of
1
%
and
it
can
therefore
reasonably
be
concluded
that
these
periods
were
characterised
by
the
absence
of
subsidised
imports.
In
den
ersten
Jahren
des
Bezugszeitraums
(2004-2006)
erreichten
die
Einfuhren
aus
den
USA
in
diesem
Fall
nie
einen
Marktanteil,
der
über
1
%
lag,
und
darum
kann
nach
vernünftigem
Ermessen
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
dieser
Zeitraum
sich
dadurch
auszeichnet,
dass
keine
subventionierten
Einfuhren
auf
den
Markt
gebracht
wurden.
DGT v2019
Indeed,
in
this
specific
case
in
the
early
years
of
the
period
considered
(2004
to
2006)
the
imports
from
the
USA
never
exceeded
a
market
share
of
1
%
and
it
can
therefore
reasonably
be
concluded
that
these
periods
were
characterised
by
the
absence
of
dumped
imports.
In
den
ersten
Jahren
des
Bezugszeitraums
(2004-2006)
erreichten
die
Einfuhren
aus
den
USA
in
diesem
Fall
nie
einen
Marktanteil,
der
über
1
%
lag,
und
darum
kann
nach
vernünftigem
Ermessen
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
dieser
Zeitraum
sich
dadurch
auszeichnet,
dass
keine
gedumpten
Einfuhren
auf
den
Markt
gebracht
wurden.
DGT v2019
It
can
therefore
be
reasonably
concluded
that
the
dumped
imports
were
responsible
for
some
price
depression
in
2009
and
in
the
IP
but
above
all,
for
the
significant
loss
in
market
share
experienced
by
the
Union
industry
during
the
period
considered.
Somit
kann
zu
Recht
angenommen
werden,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
2009
und
im
UZ
nicht
nur
einen
gewissen
Preisdruck
ausübten,
sondern
auch
und
vor
allem
zu
dem
erheblichen
Marktanteilsverlust
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
führten.
DGT v2019
The
dumped
imports
undercut
the
prices
of
the
Community
industry
so
it
can
be
reasonably
concluded
that
they
were
responsible
for
the
price
suppression
underlying
the
worsened
financial
situation
of
the
Community
industry.
Die
Preise
der
gedumpten
Einfuhren
lagen
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft,
so
dass
zu
Recht
angenommen
werden
kann,
dass
sie
den
Preisdruck
bewirkten,
der
der
verschlechterten
Finanzlage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zugrunde
lag.
DGT v2019
On
the
basis
of
the
information
sent
by
Poland
on
PP’s
separation
of
accounts,
on
the
evidence
of
external
verification
carried
out
regarding
the
proper
division
of
accounting
for
universal
and
non-universal
services
and
on
the
checks
accomplished
by
the
Commission
it
can
be
reasonably
concluded
that
the
accounting
split
between
commercial
activities
and
activities
operated
by
PP
under
public
service
obligations
is
appropriate.
Aufgrund
der
von
Polen
übermittelten
Angaben
zur
getrennten
Kontenführung
bei
PP,
der
Ergebnisse
der
externen
Prüfung
bezüglich
der
korrekten
buchhalterischen
Trennung
in
zum
Universaldienst
gehörende
Dienste
und
andere
Dienste
sowie
der
Kontrollen
der
Kommission
lässt
sich
zweifelsfrei
feststellen,
dass
PP
in
seiner
Buchführung
entsprechend
zwischen
kommerzieller
Tätigkeit
und
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtung
unterscheidet.
DGT v2019
Based
on
the
above,
it
can
reasonably
be
concluded
that
substantial
spare
capacity
exists
in
the
PRC.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
ist
der
Schluss
zulässig,
dass
die
VR
China
über
erhebliche
Kapazitätsreserven
verfügt.
DGT v2019
In
order
to
verify
asset
declarations,
the
KPK
may
request
data
on
the
assets
of
relatives
of
public
officials
where
it
can
be
reasonably
concluded
that
assets
were
transferred
to
family
members
to
avoid
supervision
provided
for
by
the
law.
Zur
Überprüfung
von
Vermögenserklärungen
kann
die
KPK
in
Fällen,
in
denen
mit
einiger
Sicherheit
davon
ausgegangen
werden
kann,
dass
Vermögen
auf
Familienmitglieder
übertragen
wurde,
um
sich
der
gesetzlich
vorgesehenen
Kontrolle
zu
entziehen,
Angaben
zu
den
Vermögensverhältnissen
von
Verwandten
der
Amtsträger
anfordern.
TildeMODEL v2018
When
one
or
more
key
checks
are
not
applied
or
applied
so
poorly
or
so
infrequently
that
they
are
completely
ineffective
in
determining
the
eligibility
of
the
claim
or
in
preventing
irregularity,
then
a
correction
of
10%
is
justified
as
it
can
reasonably
be
concluded
that
there
was
a
high
risk
of
widespread
loss
to
the
EAGGF.
Wurden
eine
oder
mehrere
Schlüsselkontrollen
nicht
oder
nur
so
unzulänglich
bzw.
so
selten
vorgenommen,
dass
es
absolut
unmöglich
ist,
die
Richtigkeit
eines
Beihilfeantrags
zu
beurteilen
oder
eine
Unregelmäßigkeit
zu
verhüten,
ist
eine
Berichtigung
in
Höhe
von
10%
gerechtfertigt,
weil
in
diesem
Fall
der
Schluss
zulässig
ist
dass
das
Risiko
eines
sehr
hohen
und
generalisierten
Verlusts
zum
Nachteil
des
EAGFL
bestand.
EUbookshop v2
If
the
amount
ofgathered
data
and
the
strict
validation
processes
theyunderwent
are
also
considered,
the
Macbeth
resultsmay
reasonably
be
concluded
to
form
a
knowledgebase
of
high
scientific
value.
Bedenkt
man
zudem
die
Fülle
dergewonnenen
Daten
und
die
strenge
Validierung,
der
sieunterzogen
wurden,
dann
können
die
Macbeth-Ergebnisse
durchaus
als
Wissensbasis
von
hohemwissenschaftlichem
Wert
angesehen
werden.
EUbookshop v2
In
light
of
the
market
position
of
the
parties
and
the
absence
of
competitive
response
to
their
joint
conduct
it
can
reasonably
be
concluded
that
the
parties
to
the
agreement
are
not
subject
to
real
competitive
pressures
and
that
the
agreement
affords
them
the
possibility
of
eliminating
competition
within
the
meaning
of
Article
In
Anbetracht
der
Marktstellung
der
Parteien
und
des
Fehlens
einer
wettbewerblichen
Erwiderung
auf
ihr
gemeinsames
Verhalten
kann
man
davon
ausgehen,
dass
die
Parteien
keinem
wirklichen
Wettbewerbsdruck
ausgesetzt
sind,
und
dass
die
Vereinbarung
ihnen
die
Möglichkeit
eröffnet,
den
Wettbewerb
im
Sinne
von
Artikel
81
Absatz
3
zu
beseitigen.
EUbookshop v2