Übersetzung für "Reasonable means" in Deutsch
But
you
have
to,
at
the
bare
minimum
you
must
--
that
line
has
to
be
a
reasonable
means
to
a
legitimate
end.
Aber
man
muss,
als
absolutes
Minimum,
die
Grenze
als
angemessenes
Mittel
zum
Zweck
sehen.
TED2020 v1
In
particular,
it
shall
verify
the
safety
records
of
the
ship
by
all
reasonable
means.
Insbesondere
überprüft
er
mit
allen
zweckdienlichen
Mitteln
die
Berichte
über
das
Sicherheitsniveau
des
Schiffs.
DGT v2019
Controller
has
made
all
reasonable
technical
means
to
protect
the
Personal
Data.
Der
Verantwortliche
hat
alle
angemessenen
technischen
Mittel
eingesetzt,
um
personenbezogene
Daten
zu
schützen.
ParaCrawl v7.1
However,
it
should
also
be
ensured
here
that
the
air-guiding
system
can
be
implemented
using
reasonable
means.
Dabei
sollte
aber
auch
sichergestellt
sein,
dass
das
Luftführungssystem
mit
vertretbaren
Mitteln
umsetzbar
ist.
EuroPat v2
British
Airways
is
unable
to
verify,
using
reasonable
means,
that
the
Lower
Online
Fare
is
available.
British
Airways
nicht
durch
Einsatz
angemessener
Mittel
verifizieren
kann,
dass
der
niedrigere
Online-Tarif
verfügbar
ist.
ParaCrawl v7.1
However,
the
EU
lacks
reasonable
and
realistic
means
to
enforce
the
sound
regulations
that
were
laid
down
as
long
ago
as
12
July
2006.
Der
EU
mangelt
es
jedoch
an
vernünftigen
und
realistischen
Mitteln,
um
die
bereits
am
12.
Juli
2006
verabschiedeten
effektiven
Rechtsvorschriften
durchzusetzen.
Europarl v8
Whereas
relativism
is
based
on
the
assumption
that
there
is
no
religious
truth,
the
pluralistic
approach
is
just
that
we
can
reach
consensus
on
this
through
reasonable
means.
Während
der
Relativismus
auf
der
Annahme
beruht,
dass
es
keine
religiöse
Wahrheit
gibt,
behauptet
der
pluralistische
Ansatz
lediglich,
dass
wir
mit
verstandesmäßigen
Mitteln
nicht
in
der
Lage
sind,
Konsens
darüber
zu
erzielen.
Europarl v8
Such
authorisation
appeared
a
necessary
measure,
because
the
outbreak
of
Lepidoptera
species
could
not
be
contained
by
any
other
reasonable
means.
Eine
solche
Zulassung
schien
notwendig,
da
für
die
Eindämmung
des
Auftretens
der
Lepidopterenarten
kein
anderes
geeignetes
Mittel
zur
Verfügung
stand.
DGT v2019
Reasonable
accommodation
means
"necessary
and
appropriate
modification
and
adjustments
not
imposing
a
disproportionate
or
undue
burden,
where
needed
in
a
particular
case,
to
ensure
to
persons
with
disabilities
the
enjoyment
or
exercise
on
an
equal
basis
with
others
of
all
human
rights
and
fundamental
freedoms"
(Article
2
of
CRPD)".
Angemessene
Vorkehrungen
bedeutet
"notwendige
und
geeignete
Änderungen
und
Anpassungen,
die
keine
unverhältnismäßige
oder
unbillige
Belastung
darstellen
und
die,
wenn
sie
in
einem
bestimmten
Fall
erforderlich
sind,
vorgenommen
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
Menschen
mit
Behinderungen
gleichberechtigt
mit
anderen
alle
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
genießen
oder
ausüben
können"
(Artikel
2
der
VN?Behindertenrechtskonvention).
TildeMODEL v2018
The
EESC
challenges
the
Commission
to
speed
up
the
implementation
of
the
Energy
Union
strategy
to
ensure
the
security
of
energy
supplies
and
reasonable
prices
by
means
of
diversified
energy
sources
and
a
fully-integrated
internal
energy
market.
Der
EWSA
appelliert
an
die
Kommission,
die
Umsetzung
der
Strategie
für
die
Energieunion
zu
beschleunigen,
um
mithilfe
diversifizierter
Energiequellen
und
eines
voll
integrierten
Energiebinnenmarktes
die
Energieversorgungsicherheit
und
angemessene
Preise
sicherzustellen.
TildeMODEL v2018
With
respect
to
the
withdrawal
of
refugee
or
subsidiary
protection
status,
and
in
particular
in
view
of
the
regular
status
review
to
be
carried
out
on
the
basis
of
Regulation
(EU)
No
XXX/XXX
(Qualification
Regulation),
Member
States
should
ensure
that
persons
benefiting
from
international
protection
are
duly
informed
of
a
possible
reconsideration
of
their
status
and
that
they
are
given
the
opportunity
to
submit
their
point
of
view,
within
a
reasonable
time,
by
means
of
a
written
statement
and
in
a
personal
interview,
before
the
authorities
can
take
a
reasoned
decision
to
withdraw
their
status.
Bezüglich
der
Aberkennung
der
Flüchtlingseigenschaft
oder
des
subsidiären
Schutzstatus
und
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
im
Einklang
mit
der
Verordnung
(EU)
XXXX/XX
(Anerkennungsverordnung)
durchzuführende
regelmäßige
Überprüfung
des
Status
sollten
die
Mitgliedstaaten
gewährleisten,
dass
Personen
mit
internationalem
Schutzstatus
ordnungsgemäß
über
eine
eventuelle
Überprüfung
ihres
Status
informiert
werden
und
dass
ihnen
Gelegenheit
gegeben
wird,
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
in
einer
schriftlichen
Erklärung
oder
in
einer
persönlichen
Anhörung
ihren
Standpunkt
darzulegen,
bevor
die
Behörden
eine
begründete
Entscheidung
über
die
Aberkennung
ihres
Status
treffen
können.
TildeMODEL v2018
Such
authorisations
appeared
a
necessary
measure,
because
the
outbreak
of
those
pests
constituted
a
danger
that
could
not
be
contained
by
any
other
reasonable
means.
Solche
Zulassungen
schienen
notwendig,
da
das
Auftreten
dieser
Schädlinge
eine
Gefahr
darstellte,
gegen
die
kein
anderes
geeignetes
Mittel
zur
Verfügung
stand.
DGT v2019
The
competent
authority
shall
use
all
appropriate
and
reasonable
means
available
in
the
Member
State
of
enforcement
to
obtain
the
information
referred
to
in
paragraph
1.
Die
zuständige
Behörde
bedient
sich
aller
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
vorhandenen
geeigneten
und
angemessenen
Mittel,
um
sich
die
Informationen
gemäß
Absatz
1
zu
beschaffen.
TildeMODEL v2018
A
flight
must
not
be
commenced
unless
it
has
been
ascertained
by
every
reasonable
means
available
that
all
the
following
conditions
are
complied
with:
Ein
Flug
darf
nur
angetreten
werden,
wenn
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
festgestellt
worden
ist,
dass
alle
nachfolgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018