Übersetzung für "By reasonable means" in Deutsch

In particular, it shall verify the safety records of the ship by all reasonable means.
Insbesondere überprüft er mit allen zweckdienlichen Mitteln die Berichte über das Sicherheitsniveau des Schiffs.
DGT v2019

The value of the temporary export goods shall be that taken into account for those goods in determining the customs value of the compensating products in accordance with Article 32 (1) (b) (i) or, if the value cannot be determined in that way, the difference between the customs value of the compensating products and the processing costs determined by reasonable means.
Als Wert der Waren der vorübergehenden Ausfuhr gilt der Wert, der für sie bei der Ermittlung des Zollwerts der Veredelungserzeugnisse nach Artikel 32 Absatz 1 Buchstabe b) Ziffer i) zugrunde gelegt wird oder, wenn der Wert so nicht ermittelt werden kann, der Unterschied zwischen dem Zollwert der Veredelungserzeugnisse und den Veredelungskosten, die nach zweckmässigen Methoden ermittelt werden können.
JRC-Acquis v3.0

Such authorisation appeared a necessary measure, because the outbreak of Lepidoptera species could not be contained by any other reasonable means.
Eine solche Zulassung schien notwendig, da für die Eindämmung des Auftretens der Lepidopterenarten kein anderes geeignetes Mittel zur Verfügung stand.
DGT v2019

By way of derogation from Article 28, in special circumstances a Member State may authorise, for a period not exceeding 120 days, the placing on the market of plant protection products, for limited and controlled use, where such a measure appears necessary because of a danger to plant health which cannot be contained by any other reasonable means.
Abweichend von Artikel 28 kann ein Mitgliedstaat unter bestimmten Umständen für eine Dauer von höchstens 120 Tagen das Inverkehrbringen eines Pflanzenschutzmittels für eine begrenzte und kontrollierte Verwendung zulassen, sofern sich eine solche Maßnahme angesichts einer anders nicht abzuwehrenden Gefahr für die Pflanzengesundheit als notwendig erweist.
TildeMODEL v2018

Such authorisations appeared a necessary measure, because the outbreak of those pests constituted a danger that could not be contained by any other reasonable means.
Solche Zulassungen schienen notwendig, da das Auftreten dieser Schädlinge eine Gefahr darstellte, gegen die kein anderes geeignetes Mittel zur Verfügung stand.
DGT v2019

A flight must not be commenced unless it has been ascertained by every reasonable means available that all the following conditions are complied with:
Ein Flug darf nur angetreten werden, wenn mit allen verfügbaren Mitteln festgestellt worden ist, dass alle nachfolgenden Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

By way of derogation from Article 28, in special circumstances a Member State may authorise, for a period not exceeding 120 days, the placing on the market of plant protection products, for limited and controlled use, where such a measure appears necessary because of a danger which cannot be contained by any other reasonable means.
Abweichend von Artikel 28 kann ein Mitgliedstaat unter bestimmten Umständen für eine Dauer von höchstens 120 Tagen das Inverkehrbringen eines Pflanzenschutzmittels für eine begrenzte und kontrollierte Verwendung zulassen, sofern sich eine solche Maßnahme angesichts einer anders nicht abzuwehrenden Gefahr als notwendig erweist.
DGT v2019

In exceptional cases, Member States should be permitted to authorise plant protection products not complying with the conditions provided for in this Regulation, where it is necessary to do so because of a danger or threat to plant production or ecosystems which cannot be contained by any other reasonable means.
In Ausnahmefällen sollte es den Mitgliedstaaten erlaubt sein, Pflanzenschutzmittel zuzulassen, die nicht die Bedingungen der vorliegenden Verordnung erfüllen, soweit dies erforderlich ist, um eine Gefahr oder Bedrohung für die Pflanzenerzeugung oder die Ökosysteme abzuwenden, die mit anderen angemessenen Mitteln nicht beherrscht werden kann.
DGT v2019

Whether a non-compliance is of permanence shall depend, in particular, on the length of time for which the effect lasts or the potential for terminating those effects by reasonable means.
Die Beurteilung der Dauer eines Verstoßes richtet sich insbesondere danach, wie lange die Auswirkungen des Verstoßes andauern oder welche Möglichkeiten bestehen, diese Auswirkungen mit angemessenen Mitteln abzustellen.
DGT v2019

Whether a non-compliance is of ‘permanence’ shall depend, in particular, on the length of time for which the effect lasts or the potential for terminating those effects by reasonable means.
Ob ein Verstoß von „Dauer“ ist, richtet sich insbesondere danach, wie lange die Auswirkungen des Verstoßes andauern oder welche Möglichkeiten bestehen, diese Auswirkungen mit angemessenen Mitteln abzustellen.
DGT v2019

Whether the non-compliance is of a permanent nature shall depend, in particular, on the length of time for which the effect lasts or the possibility of terminating this effect by reasonable means.
Die Beurteilung der Dauer eines Verstoßes richtet sich insbesondere danach, wie lange die Auswirkungen des Verstoßes andauern oder welche Möglichkeiten bestehen, diese Auswirkungen mit angemessenen Mitteln abzustellen.
DGT v2019

Before commencing a flight, the pilot-in-command shall ascertain by every reasonable means available that the ground and/or water facilities including communication facilities and navigation aids available and directly required on such flight, for the safe operation of the aircraft, are adequate for the type of operation under which the flight is to be conducted.
Vor Beginn eines Fluges hat sich der verantwortliche Pilot mit allen in angemessener Weise verfügbaren Mitteln davon zu überzeugen, dass die verfügbaren und unmittelbar bei einem solchen Flug für den sicheren Betrieb des Luftfahrzeugs erforderlichen Boden- und/oder Wasser-Einrichtungen einschließlich Kommunikationseinrichtungen und Navigationshilfen für die Art des Betriebs, im Rahmen dessen der Flug durchgeführt werden soll, geeignet sind.
DGT v2019

In exceptional cases Member States should be permitted to authorise plant protection products not complying with the conditions provided for in this regulation, where it is necessary to do so because of a danger or threat to plant production or ecosystems which cannot be contained by any other reasonable means.
In Ausnahmefällen sollte es den Mitgliedstaaten gestattet sein, Pflanzenschutzmittel zuzulassen, die die Bedingungen der vorliegenden Verordnung nicht erfüllen, sofern dies erforderlich ist, um eine Gefahr oder Bedrohung für die Pflanzenerzeugung oder Ökosysteme abzuwenden, der anders nicht sinnvoll begegnet werden kann.
TildeMODEL v2018

If high levels of arsenic or other pollutants are found, Member States may derogate from the thresholds established by the directive for a limited period of time, provided there is no potential danger to human health, and provided the supply for human consumption cannot be maintained by any other reasonable means.
Werden hohe Mengen an Arsen oder anderen Schadstoffen festgestellt, dürfen die Mitgliedstaaten für einen bestimmten Zeitraum von den in der Richtlinie festgesetzten Höchstwerten abweichen, sofern keine potenzielle Gefährdung für die menschliche Gesundheit entsteht und die Trinkwasserversorgung nicht auf andere zumutbare Weise aufrechterhalten werden kann.
TildeMODEL v2018

A flight must not be commenced unless it has been ascertained by reasonable means available that all the following conditions are complied with:
Ein Flug darf nur angetreten werden, wenn mit nach vernünftigem Ermessen verfügbaren Mitteln festgestellt worden ist, dass alle nachfolgenden Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

The Commission believes that the main concerns of the Parliament have been taken into account as derogations can be granted only when there is no potential human health risk and the water supply cannot be maintained by any other reasonable means.
Nach Ansicht der Kommission wurden die wichtigsten Bedenken des Parlaments berücksichtigt, da Ausnahmegenehmigungen nur dann gewährt werden können, wenn kein Risiko für die menschliche Gesundheit besteht und die Wasserversorgung nicht auf andere zumutbare Weise aufrechterhalten werden kann.
TildeMODEL v2018

And when, four years later, the time was right, the Estonian, Latvian, and also of course Lithuanian, peoples lost no time in applying all their energies to re-establishing their statehood by peaceful and reasonable means.
Als es dann nach vier Jahren soweit war, haben die Völker Estlands, Lettlands und natürlich auch Litauens keinen Augenblick gezögert, mit all ihren Kräften auf friedlichem Wege und vernünftig ihre eigene Staatlichkeit wiederherzustellen.
EUbookshop v2

However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation.
Wenn Sie jedoch alle Verletzungen dieser Lizenz beenden, wird Ihre Lizenz durch einen speziellen Urheberrechtsinhaber wiederhergestellt, und zwar (a) vorübergehend, solange nicht bzw. bis der Rechteinhaber Ihre Lizenz ausdrücklich und endgültig kündigt, und (b) dauerhaft, sofern es der Rechteinhaber versämt, Sie auf sinnvolle Weise auf die Lizenzverletzung innerhalb von 60 Tagen ab deren Beendigung hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1

If your subscription is discontinued or becomes unavailable, we will notify you in your Skype account, or by other reasonable means, that your subscription will not be renewed.
Wenn Ihr Abonnement eingestellt wird oder nicht mehr verfügbar ist, werden Sie in Ihrem Skype-Konto oder mithilfe anderer geeigneter Methoden darüber informiert, dass Ihr Abonnement nicht verlängert wird.
ParaCrawl v7.1

Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice.
Darüberhinaus wird Ihre Lizenz durch einen speziellen Urheberrechtsinhaber permanent wiederhergestellt, wenn Sie der Rechteinhaber auf sinnvolle Weise auf die Verletzung hinweist, wenn außerdem dies das erste Mal ist, daß Sie auf die Verletzung dieser Lizenz (für jedes Werk) des Rechteinhabers hingewiesen werden, und wenn Sie die Verletzung innerhalb von 30 Tagen ab dem Eingang des Hinweises einstellen.
ParaCrawl v7.1

Within the European Union, the general recommendation applies that exposure to genotoxic and carcinogenic substances should be minimised to the lowest level achievable by reasonable means (ALARA principle: as low as reasonably achievable), as even low intake quantities can result in an increased health risk, especially if consumed regularly.
In der Europäischen Union gilt generell die Empfehlung, die Exposition gegenüber genotoxisch und kanzerogen wirkenden Substanzen so weit zu minimieren, wie dies vernünftig erreichbar ist (ALARA-Prinzip: as low as reasonably achievable), da selbst geringe Aufnahmemengen, insbesondere bei regelmäßigem Verzehr, mit einer Erhöhung gesundheitlicher Risiken verbunden sein können.
ParaCrawl v7.1

Neither is Hahne liable for impediments which occur, as a consequence of natural or political events, acts of state, industrial disputes, sabotage, accidents, terrorism, biological, physical or chemical processes or similar circumstances and which cannot be controlled by Hahne with reasonable means.
Auch haftet Hahne nicht für Störungen, die infolge von Natur- oder politischen Ereignissen, hoheitlichen Maßnahmen, Arbeitskämpfen, Sabotagen, Unglücksfällen, Terrorismus, biologischen, physikalischen oder chemischen Abläufen oder sonstigen Umständen eintreten und von Hahne nicht mit angemessenen Mitteln beherrscht werden können.
ParaCrawl v7.1

The delivery period shall be extended by force majeure or by all obstacles that by reasonable means cannot be influenced by us.
Die Lieferfrist verlängert sich durch den Eintritt höherer Gewalt und durch alle von uns mit angemessenen Mitteln nicht beeinflußbare Hindernisse.
ParaCrawl v7.1

We may also notify you of changes by way of advertisement in the national media, by email, by post, or by text message or by other reasonable means.
Wir können Sie auch über Änderungen mittels Veröffentlichungen in den staatlichen Medien, per E-Mail, Post oder durch SMS-Nachricht oder durch andere zumutbare Mittel informieren.
ParaCrawl v7.1

Unpredictable events from outside which cannot be prevented by reasonable means relieve the affected party for the duration of their effect from those contractual obligations whose fulfillment has become impossible or unreasonable through the event.
Von außen kommende unvorhersehbare und mit zumutbaren Mitteln nicht abwendbare Ereignisse entbinden den betroffenen Vertragsteil auf die Dauer ihrer Wirkung von jenen Verpflichtungen, deren Erfüllung durch das Ereignis unmöglich oder unzumutbar geworden ist.
ParaCrawl v7.1