Übersetzung für "Re-invigorate" in Deutsch

To re-invigorate, condition and re-vitalise hair.
Um Re-zu beleben, bedingen Sie und beleben Sie Haar wieder.
ParaCrawl v7.1

Re-invigorate yourself in one of the many rustic mountain huts along the slopes with local specialities.
Stärken können Sie sich dabei in den zahlreichen urigen Hütten entlang der Pisten mit Südtiroler Spezialitäten.
ParaCrawl v7.1

All the authorities now need to quickly eliminate the prejudices against fresh vegetables, re-invigorate sales of fresh vegetables and breathe new life into trade with third countries.
Jetzt sind alle Behörden aufgefordert, die Vorurteile gegenüber Frischgemüse rasch zu beseitigen, den Absatz für Frischgemüse wieder anzukurbeln und den Handel mit Drittstaaten weiter zu beleben.
Europarl v8

It took the barbaric assassination of former Prime Minister Harari to re-invigorate the yearning and desire for freedom on the part of the opposition and much of the Lebanese people, and, above all, to awaken the quiescent conscience of the European Union which had left the Lebanese people for years at the mercy of Syrian domination.
Es musste erst der ehemalige Premierminister Hariri auf grausame Weise ermordet werden, damit die Sehnsucht und der Wunsch der Opposition und eines Großteils der libanesischen Bevölkerung nach Freiheit wieder auflebten und vor allem das ruhige Gewissen der Europäischen Union, die das libanesische Volk jahrelang der syrischen Vorherrschaft ausgeliefert ließ, wach gerüttelt wurde.
Europarl v8

At the G20, the needed agreement should focus on developing a global mechanism to re-invigorate the market for new antibiotics that are globally affordable, accessible, and used as efficiently as possible.
Beim G20-Gipfel sollte der Schwerpunkt der notwendigen Vereinbarung auf der Entwicklung eines globalen Mechanismus zur Wiederbelebung des Marktes für neue Antibiotika liegen, die global erschwinglich und zugänglich sind und die so effizient wie möglich eingesetzt werden.
News-Commentary v14

We are therefore particularly conscious of the need to redouble efforts to re-invigorate enterprise, which in turn will generate employment opportunities, and drive economic growth.
Daher sind wir uns in besonderem Maß der Notwendigkeit bewusst, die Anstrengungen zur Wieder­belebung des Unternehmertums zu verdoppeln, wodurch Beschäftigungsmöglichkeiten geschaffen und das Wirtschaftswachstum angestoßen werden.
TildeMODEL v2018

On its accession to the organisation in 1997, the Community started an exercise to re-invigorate the operation of GFCM by introducing changes in the Convention to permit a more modern working environment and establish an operational, rather than a consultative, organisation.
Anlässlich ihres Beitritts zu der Organisation 1997 schickte sich die Gemeinschaft an, der Tätigkeit der GFCM durch Einführung von Änderungen in dem Konvent neuen Auftrieb zu geben, um ein moderneres Arbeitsklima und die Entstehung einer Organisation zu ermöglichen, deren operationelle Merkmale die konsultativen Funktionen überwiegen.
TildeMODEL v2018

There is a need for the countries of the region to re-invigorate their economies to deliver sustainable and inclusive growth, development of poorer regions and job creation.
Die Länder in der Region müssen ihre Wirtschaft neu beleben, um ein nachhaltiges und breitenwirksames Wachstum, die Entwicklung ärmerer Regionen und die Schaffung von Arbeitsplätzen zu erreichen.
TildeMODEL v2018

We need to make banks viable again without state support and to re-invigorate competition in the Single Market.
Wir müssen dafür sorgen, dass Banken auch ohne staatliche Hilfe wieder rentabel arbeiten und dass der Wettbewerb auf dem Binnenmarkt wieder in Schwung kommt.
TildeMODEL v2018

The EU reiterates the responsibility of all States to strictly abide by the UN arms embargo and supports current efforts by the UN to re-invigorate the embargo.
Die EU bekräftigt erneut, dass alle Staaten dafür verantwortlich sind, dass das Waffenembargo der Vereinten Nationen strikt eingehalten wird, und unterstützt die Bemühungen zur Neubelebung des Embargos, die derzeit von den Vereinten Nationen unternommen werden.
TildeMODEL v2018

It will re-invigorate the European -pharmaceutical sector, make Europe more attractive to private R & D investment and, in the long term, provide European citizens with faster access to better medicines, improvement of their health, quality of life and well-being.
Sie wird den europäischen Arzneimittelsektor neu beleben, die Attraktivität Europas für Forschungsinvestitionen des Privatsektors erhöhen und langfristig den europäischen Bürgern einen schnelleren Zugang zu besseren Arzneimitteln, eine bessere Gesundheit, Lebensqualität und Wohlergehen ermöglichen.
TildeMODEL v2018

It will re-invigorate the European pharmaceutical sector, make Europe more attractive to research investment and, in the long term provide European citizens with faster access to better medicines.
Sie wird den europäischen Arzneimittelsektor neu beleben, die Attraktivität Europas für Forschungsinvestitionen erhöhen und langfristig den europäischen Bürgern einen schnelleren Zugang zu besseren Arzneimitteln verschaffen.
TildeMODEL v2018

To re-invigorate growth and job-creation, Germany is confronted with the task of tackling these structural bottlenecks, while safeguarding the achieved consolidation of public finances.
Um Wachstum und Beschäftigung neu zu beleben, muss Deutschland diese strukturellen Engpässe beseitigen, ohne dabei die Konsolidierung der öffentlichen Haushalte zu gefährden.
TildeMODEL v2018

The Council needs to re-invigorate the process of environmental integration and deliver on the strategies that already exist.
Der Rat muss den Prozess der Einbeziehung von Umweltfragen neu beleben und die bereits vorhandenen Strategien nutzen.
TildeMODEL v2018

Lieutenant General Walton H. Walker took command in September 1948, and he tried to re-invigorate the Army's training, but he was largely unsuccessful.
Im September 1948 übernahm Generalleutnant Walton H. Walker das Kommando und versuchte die in den letzten Jahren abgebaute Einsatzbereitschaft der Truppen neu zu beleben, blieb aber weitgehend erfolglos.
WikiMatrix v1

The EU expressed its hope that the election of President Putin will lead to a strengthening of EU-Russia relations and re-invigorate political and economic reform in Russia.
Die EU äußerte die Hoffnung, daß die Wahl von Präsident Putin zu einer Vertiefung der Beziehungen zwischen der EU und Rußland führen sowie die politischen und wirtschaftlichen Reformen in Rußland neu beleben werde.
TildeMODEL v2018

He added that, in a separate initiative, President Juncker was taking steps to re-invigorate the process for the European Union to accede to the ECHR.
Er fügte hinzu, dass Präsident Juncker in einer gesonderten Initiative Maßnahmen treffe, um den Prozess des Beitritts der Europäischen Union zur EMRK neu zu beleben.
ParaCrawl v7.1

Fischer states that in Palestine it is still 'customary to re-invigorate an olive tree which is ceasing to bear fruit, by grafting it with a shoot of wild olive, so that the sap of the tree ennobles this wild shoot, and the tree now again begins to bear fruit '(Der Ölbaum, 9).
Fischer gibt an, dass es in Palästina immer noch üblich ist, einen Olivenbaum, der keine Früchte mehr trägt, mit einem Sproß wilder Olivenöl zu beleben, so dass der Saft des Baumes diesen Wildtrieb und jetzt den Baum adelt fängt wieder an, Früchte zu tragen "(Der Ölbaum, 9).
ParaCrawl v7.1

Never has it been more urgent to re-invigorate the moral vision and resolve essential to maintaining a just and free society.
Nie war es ein dringenderes Anliegen, die für die Aufrechterhaltung einer gerechten und freien Gesellschaft grundlegende moralische Sichtweise und Entschlossenheit neu zu beleben.
ParaCrawl v7.1

There is a need for new union organising strategies and their consistent operational implementation in the field, in order to stem this trend and to re-invigorate the trade union movement.
Es braucht neue Strategien für den gewerkschaftlichen Aufbau und deren konsequente operative Umsetzung auf dem Terrain, um diesem Trend Einhalt zu gebieten und die Gewerkschaftsbewegung wieder zu stärken.
ParaCrawl v7.1

This model was made possible by a social and market economy whose economic basis was productivity and efficiency, and therefore a successful system of small and medium-sized enterprises, which we must strive to re-invigorate.
Vielmehr fußt es auf unserer wirtschaftlichen Vergangenheit. Ermöglicht wurde dieses Modell durch eine soziale Marktwirtschaft, deren ökonomische Basis Produktivität und Effizienz bilden, also ein erfolgreiches System von Klein- und Mittelbetrieben, um dessen Neubelebung wir uns bemühen sollten.
Europarl v8

Defying gravity depends on a growth culture, so embrace new technology and devise smarter strategies for a new way of working to meet customer demands and re-invigorate growth in both developed and emerging markets.
Ob Sie Trägheit überwinden können, hängt von der Wachstumskultur ab. Daher sollten Sie sich mit neuen Technologien anfreunden und intelligentere Strategien ersinnen, um eine neue Arbeitsweise zu entwickeln, die den Kundenbedürfnissen entgegenkommt und das Wachstum sowohl in Industrie- als auch Schwellenländern neu belebt.
ParaCrawl v7.1

It would be quite the opposite of governmental intervention: in fact it could unleash an equally strong macroeconomic power that would heal disparities caused by the European Monetary Union – and, as a consequence, re-invigorate acceptance for the single-currency project, with positive political feedback.
Sie wäre das Gegenteil eines staatlichen Eingriffs, auch wenn sie in ähnlicher Weise eine große makroökonomische Kraft entfalten könnte: Sie könnte die Ungleichgewichte heilen, die durch die monetäre Union in Europa entstanden sind – und dadurch die Akzeptanz des gemeinsamen Währungsprojekts wieder erhöhen. Das hätte auch positive politische Rückwirkungen.
ParaCrawl v7.1