Übersetzung für "Re-equipping" in Deutsch

This reduces the expense of re-equipping conventional doors so as to form inventive safety doors.
Dies reduziert den bei der Umrüstung herkömmlicher Türen zur erfindungsgemäßen Sicherheitstür erforderlichen Aufwand.
EuroPat v2

This is currently being implemented in particular by re-equipping lighting arrangements in the workshops and going over to LED lighting.
Derzeit wird dies insbesondere bei der Hallenbeleuchtung durch die Umrüstung auf LED-Beleuchtung umgesetzt.
ParaCrawl v7.1

In 2006, the air carrier began work on re-equipping the aircraft fleet.
Im Jahr 2006 begann das Luftfahrtunternehmen mit der Umrüstung der Flugzeugflotte.
ParaCrawl v7.1

Re-equipping of the system by installing other correction systems is time-consuming and tedious, and thus expensive.
Ein Umrüsten des Systems durch Einbau anderer Korrekturglieder ist zeitraubend und aufwendig und damit teuer.
EuroPat v2

This, in turn, makes the subsequent re-equipping of a conventional door into a safety door almost impossible.
Dies hinwiederum macht die nachträgliche Umrüstung einer herkömmlichen Tür in eine Sicherheitstür nahezu unmöglich.
EuroPat v2

In one application, a safety brake of that kind is used for equipping and/or re-equipping an elevator installation.
In einer Anwendung ist eine derartige Fangvorrichtung zum Aufrüsten und/oder Umrüsten einer Aufzugsanlage benutzt.
EuroPat v2

Re-equipping the melting furnace to manufacture glass tubes having different profiles is relatively expensive.
Ein Umrüsten des Schmelzofens zur Herstellung von Glasrohren mit anderen Profilen ist vergleichsweise aufwendig.
EuroPat v2

In thefuture, avoid long re-equipping and transport times from one testing machine to another.
Sparen Sie sich in Zukunft lange Umrüst- und Transportzeiten von einer Prüfmaschine auf die andere.
ParaCrawl v7.1

In future, avoid long re-equipping and transport times from one testing machine to another.
Sparen Sie sich in Zukunft lange Umrüst- und Transportzeiten von einer Prüfmaschine auf die andere.
ParaCrawl v7.1

I totally agree with the rapporteur that the European Union should offer compensation for those that go out of the industry, and for retraining and re-equipping vessels for different methods of fishing for those that want to carry on.
Ich stimme mit dem Berichterstatter völlig darin überein, daß die Europäische Union jenen, die aus dieser Branche aussteigen, einen Ausgleich und jenen, die weitermachen wollen, Umschulung und Umrüstung ihrer Schiffe für andere Fischfangmethoden bieten muß.
Europarl v8

The second point on which the Council has been rather cautious is re-equipping older vehicles.
Der zweite Punkt, in dem der Rat etwas zurückhaltend war, ist die Frage der Nachrüstung von alten Fahrzeugen.
Europarl v8

So it is of the utmost importance to encourage re-equipping of such vehicles, so that older vehicles become cleaner as well.
Daher ist es eminent wichtig, daß die Nachrüstung für diese Fahrzeuge gefördert werden kann, damit auch die alten Fahrzeuge sauberer werden.
Europarl v8

Another important point, as I see it, is to encourage re-equipping of older vehicles by means of fiscal and other incentives.
Einen weiteren wichtigen Punkt stellt für mich die Förderung der Nachrüstung von älteren Fahrzeugen mittels steuerlicher und anderer Anreize dar.
Europarl v8

Commission's second argument - that it wants to give smaller firms the chance to replace their fleets (which are frequently between 20 and 28 years old) before they get involved in a costly re-equipping operation - is well meant, but equally unconvincing.
Das zweite Argument der Kommission, man wolle den kleinen Verkehrsunternehmen Gelegenheit geben, ihren häufig 20 bis 28 Jahre alten Fuhrpark vor einer kostspieligen Umrüstung zu erneuern, ist zwar richtig gemeint, überzeugt aber ebenfalls nicht.
TildeMODEL v2018

The project concerned the re-equipping of the Ford España manufacturing facility in Almussafes (Valencia) for the production of a new model, the V408 (Ford Transit Connect).
Bei dem Projekt ging es um die Umrüstung der Produktionsstätte von Ford España in Almussafes (Valencia) für die Produktion eines neuen Modells, des V408 (Ford Transit Connect).
TildeMODEL v2018

These correction systems permit compatibility of different systems therefore only in the sense that new series of objectives can be used by a single re-equipping of older tubes.
Diese Korrektursysteme ermöglichen Kompatibilität verschiedener Systeme also nur in dem Sinne, daß neue Objektivserien durch einmalige Umrüstung älterer Tuben verwendet werden können.
EuroPat v2