Übersetzung für "Quota increase" in Deutsch
The
issue
of
an
additional
2%
quota
increase
is,
on
the
other
hand,
debatable.
Die
Frage
einer
Quotenerhöhung
um
2
%
ist
jedoch
umstritten.
Europarl v8
Any
quota
increase
should
be
linked
to
a
Community
study.
Jede
Quotenanhebung
sollte
mit
einer
gemeinschaftlichen
Untersuchung
einhergehen.
Europarl v8
The
quota
increase
decided
under
Agenda
2000
will
be
postponed
to
2006.
Die
im
Rahmen
der
Agenda
2000
beschlossene
Quotenerhöhung
wird
auf
206
verschoben.
TildeMODEL v2018
I
agree
with
the
European
farmers'
demand
to
drop
the
quota
increase.
Ich
stimme
der
Forderung
der
europäischen
Landwirte
zu,
die
Quotenerhöhung
fallen
zu
lassen.
Europarl v8
The
EESC
cannot
agree
to
the
planned
quota
increase
until
such
a
strategy
is
put
forward.
Bevor
eine
solche
Strategie
nicht
vorliegt,
kann
der
EWSA
der
vorgesehenen
Quotenerhöhung
nicht
zustimmen.
TildeMODEL v2018
Non-quota
production
may
increase
as
a
share
of
total
output
if
the
current
world
situation
persists.
Dieser
über
die
Quote
hinausgehende
Produktionsanteil
kann
sich
erhöhen,
wenn
die
derzeitige
konjunkturelle
Lage
anhält.
EUbookshop v2
The
reality
is
that
despite
the
2%
quota
increase
that
took
place
after
April
this
year,
the
production
of
milk
has
actually
fallen.
Tatsache
ist,
dass
die
Milchproduktion
trotz
der
Erhöhung
der
Quoten
um
2
%,
die
nach
April
dieses
Jahres
stattgefunden
hat,
gesunken
ist.
Europarl v8
From
the
third
year
onwards,
the
yearly
quota
increase
will
be
conditional
upon
the
exhaustion
of
the
previous
year’s
quota.
Ab
dem
dritten
Jahr
hängt
die
jährliche
Erhöhung
der
Kontingentsmenge
von
der
Erschöpfung
der
Kontingentsmenge
des
Vorjahres
ab.
DGT v2019
I
believe
this
not
only
because
this
arrangement
will
initially
mean
that
we
retain
a
quota
increase
which
it
will
then
be
very
difficult
to
rein
back
in.
Nicht
nur,
dass
wir
mit
dieser
Regelung
eine
zunächst
gewährte
Quotenerhöhung
mit
viel
Mühe
wieder
rückgängig
machen.
Europarl v8
As
Vietnamese
and
Community
operators
could
only
partially
benefit
from
the
quota
increase
in
2003,
it
is
appropriate
to
transfer
the
unused
part
of
these
additional
quantities
to
the
quota
levels
of
quota
year
2004,
Da
die
Wirtschaftsbeteiligten
Vietnams
und
der
Gemeinschaft
die
Erhöhung
der
Höchstmengen
für
das
Jahr
2003
nur
zum
Teil
nutzen
konnten,
sollten
die
nicht
ausgeschöpften
zusätzlichen
Mengen
auf
die
Höchstmengen
des
Jahres
2004
übertragen
werden
—
DGT v2019
If
we
accept
an
increase
in
the
quota
-
an
increase
as
high
as
3
million
tonnes
has
actually
been
proposed
-
or
change
the
present
split
it
would
amount
to
delivering
the
European
market
into
the
hands
of
the
American
multinationals
and
so
sealing
the
doom
of
Community
production.
Würde
eine
Erhöhung
des
Kontingents
hingenommen
-
es
wurde
sogar
eine
Erhöhung
des
Kontingents
auf
3
Millionen
Tonnen
vorgeschlagen
-,
oder
würde
der
augenblickliche
Verteilungsschlüssel
abgeändert,
würde
der
europäische
Markt
in
die
Hände
der
amerikanischen
multinationalen
Unternehmen
geraten
und
die
Gemeinschaftserzeugung
zu
Grabe
getragen.
Europarl v8
In
addition
to
the
quota
increase,
we
must
prepare
for
the
abolition
of
the
milk
quota
regime
altogether
in
2015,
as
the
Commissioner
proposes,
and
so
we
need
to
devise
support
mechanisms
that
will
provide
real
help
in
promoting
quality
milk
production.
Neben
dieser
Anhebung
der
Quoten
müssen
wir
uns
auf
die
von
der
Kommissarin
vorgeschlagene
Abschaffung
der
Milchquotenregelung
nach
2015
vorbereiten
und
brauchen
dazu
verschiedene
Stützungsmechanismen,
die
eine
hochwertige
Milcherzeugung
fördern.
Europarl v8
A
larger
quota
increase
is
essential,
notably
in
my
country,
Poland,
where
production
quotas
per
head
of
population
are
far
lower
than
in
the
old
Member
States.
Eine
stärkere
Erhöhung
der
Quoten
ist
vor
allem
für
mein
Heimatland
Polen
ganz
entscheidend,
wo
die
Produktionsquoten
pro
Kopf
der
Bevölkerung
weit
unter
denen
in
den
alten
Mitgliedstaaten
liegen.
Europarl v8
Account
must
be
taken,
however,
of
specific
situations
such
the
current
state
of
affairs
in
Portugal,
particularly
in
the
outermost
region
of
the
Azores,
where
a
quota
increase
must
be
guaranteed
in
order
not
to
penalise
a
sector
that
has
significant
socio-economic
ramifications,
in
a
region
that
faces
major
structural
disadvantages.
Allerdings
sind
spezielle
Situationen
wie
die
gegenwärtigen
Verhältnisse
in
Portugal
zu
berücksichtigen,
vor
allem
die
Azoren
als
Region
in
äußerster
Randlage,
wo
eine
Quotenanhebung
gewährleistet
sein
muss,
um
nicht
einen
Sektor
zu
bestrafen,
der
in
einem
Gebiet
mit
großen
Strukturschwächen
eine
wichtige
sozioökonomische
Funktion
hat.
Europarl v8
The
quota
increase
proposed
by
the
rapporteur
will
not
harm
anyone
and
will
not
result
in
budgetary
changes
either.
Die
vom
Berichterstatter
vorgeschlagene
Erhöhung
der
Quoten
wird
niemandem
schaden
und
auch
nicht
zu
Veränderungen
im
Haushalt
führen.
Europarl v8
A
gradual
quota
increase
for
dairy
farmers
and
cooperatives
who
sell
their
products
without
European
support
is
also
conceivable.
Auch
eine
stufenweise
Ausweitung
der
Quote
für
Milchviehhalter
und
Genossenschaften,
die
ihre
Produkte
ohne
europäische
Hilfen
verkaufen,
wäre
denkbar.
Europarl v8
The
proposed
2%
quota
increase,
scheduled
to
take
effect
in
every
Member
State
at
the
beginning
of
April
2008,
will
perhaps
help
this
sector
within
the
European
Union
to
take
advantage
of
the
opportunity
offered
by
global
demand.
Die
vorgeschlagene
Anhebung
um
2
%,
die
Anfang
April
2008
in
allen
Mitgliedstaaten
in
Kraft
treten
soll,
wird
diesem
Sektor
der
Europäischen
Union
wahrscheinlich
helfen,
die
sich
aus
der
weltweiten
Nachfrage
ergebenden
Möglichkeiten
zu
nutzen.
Europarl v8
This
is
why
we
must
ensure
that
appropriate
weight
is
given
to
the
social
and
environmental
impact
of
the
quota
increase,
and
its
impact
on
production,
especially
as
regards
supporting
producers
in
less
favoured
regions.
Aus
diesem
Grunde
müssen
wir
sicherstellen,
dass
den
sozialen
und
Umweltauswirkungen
der
Quotenanhebung
sowie
ihren
Folgen
für
die
Produktion,
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Unterstützung
von
Produzenten
in
benachteiligten
Regionen,
genügend
Aufmerksamkeit
gewidmet
wird.
Europarl v8
The
Commission
shall
publish
the
quota
increase
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities,
"C"
series.
Die
Kommission
gibt
die
Erhöhung
des
Kontingents
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften,
Reihe
C,
bekannt.
JRC-Acquis v3.0
Furthermore,
it
is
necessary
to
reduce
the
support
price
for
milk
with
a
corresponding
quota
increase
of
1%
per
year
in
2007
and
2008
based
on
reference
quantities
after
the
full
implementation
of
Agenda
2000.
Außerdem
ist
es
notwendig,
den
Stützungspreis
für
Milch
zu
senken
und
entsprechend
die
Quote
im
Verhältnis
zu
den
Gesamtbezugsmengen
nach
der
vollständigen
Umsetzung
von
Agenda
2000
in
den
Jahren
2007
und
2008
um
1%
pro
Jahr
zu
erhöhen.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
it
is
proposed
to
reduce
the
support
price,
with
a
corresponding
quota
increase
of
1%
per
year
in
2007
and
2008.
Außerdem
schlägt
sie
vor,
den
Stützungspreis
zu
senken
und
entsprechend
die
Quote
in
den
Jahren
2007
und
2008
um
1%
zu
erhöhen.
TildeMODEL v2018
Experience
gained
from
the
impact
of
the
2008/09
quota
increase
indicates
that
the
response
of
milk
production
at
the
aggregate
EU
level
remained
fairly
modest,
despite
a
significantly
higher
average
producer
price
for
milk.
Die
Erfahrung,
die
aus
den
Auswirkungen
der
Quotenerhöhung
von
2008/09
gewonnen
wurde,
weist
darauf
hin,
dass
der
Milcherzeugungssektors
in
der
EU
insgesamt
trotz
eines
erheblich
höheren
durchschnittlichen
Erzeugerpreises
recht
langsam
reagiert
hat.
TildeMODEL v2018
The
Finnish
national
quota
as
referred
to
in
Annex
IX
to
Regulation
(EC)
No
1234/2007
and
the
total
amount
of
the
Finnish
national
quota
as
indicated
in
the
Annex
to
this
Regulation
differ
due
to
a
quota
increase
of
784683
tonnes
to
compensate
Finnish
SLOM
producers
pursuant
to
Article
67(4)
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007.
Die
in
Anhang
IX
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
festgesetzte
einzelstaatliche
Quote
Finnlands
und
der
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
aufgeführte
Gesamtumfang
der
einzelstaatlichen
Quote
Finnlands
weichen
voneinander
ab,
da
die
Quote
in
der
Vergangenheit
um
784683
Tonnen
als
Ausgleich
für
die
finnischen
SLOM-Erzeuger
gemäß
Artikel
67
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
angehoben
wurde.
DGT v2019
The
Finnish
national
quota
as
referred
to
in
Annex
IX
to
Regulation
(EC)
No
1234/2007
and
the
total
amount
of
the
Finnish
national
quota
as
indicated
in
the
Annex
to
this
Regulation
differ
due
to
a
quota
increase
of
784683
tonnes
to
compensate
Finnish
SLOM
producers
in
the
past
pursuant
to
Article
67(4)
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007.
Die
in
Anhang
IX
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
festgesetzte
einzelstaatliche
Quote
Finnlands
und
der
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
aufgeführte
Gesamtumfang
der
einzelstaatlichen
Quote
Finnlands
weichen
voneinander
ab,
da
die
Quote
in
der
Vergangenheit
um
784,683
Tonnen
als
Ausgleich
für
die
finnischen
SLOM-Erzeuger
gemäß
Artikel
67
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
angehoben
wurde.
DGT v2019
The
tougher
competition
resulting
from
quota
elimination
will
increase
the
pressure
on
natural
and
human
resources
in
order
to
enhance
factor
productivity
and
reduce
production
costs
in
some
third
countries
which
do
not
apply
internationally
agreed
standards
of
social
rights
and
of
environmental
protection.
Durch
den
aus
der
Abschaffung
der
Höchstmengen
resultierenden
härteren
Wettbewerb
wird
sich
der
Druck
auf
die
natürlichen
Ressourcen
und
die
Humanressourcen
erhöhen,
damit
in
bestimmten
Drittländern,
die
die
international
geltenden
Standards
für
soziale
Rechte
und
Umweltschutz
nicht
hinreichend
anwenden,
die
Faktorproduktivität
erhöht
und
die
Produktionskosten
gesenkt
werden.
TildeMODEL v2018