Übersetzung für "Quite fitting" in Deutsch
It's
quite
fitting
that
you'll
both
die
together
here
in
my
house.
Es
ist
ziemlich
passend,
dass
ihr
beide
hier
in
meinem
Haus
sterbt.
OpenSubtitles v2018
Although
I
was
of
course
scared,
somehow
I
also
found
the
situation
quite
fitting,
as
it
were.
Obwohl
ich
natürlich
Angst
hatte,
kam
mir
das
irgendwie
passend
vor.
ParaCrawl v7.1
It
is
quite
fitting
for
road
hazard
warranties.
Es
ist
durchaus
passend
für
den
Straßenverkehr
gefährden
Gewährleistungen.
ParaCrawl v7.1
I
found
the
following
definition
of
tourism
that
is
quite
pleasing
and
fitting:
Ich
fand
die
folgende
Definition
von
Tourismus
sehr
angenehm
und
passend:
ParaCrawl v7.1
Her
name
is
quite
fitting
as
she
tends
to
pamper
her
wild
side.
Ihr
Name
ist
sehr
passend,
da
sie
ihren
wilden
Seite
neigt
verwöhnen.
ParaCrawl v7.1
I
think
it's
quite
fitting
that
we
are
meeting
in
a
distillery.
Ich
denke,
es
ist
vollkommen
passend,
dass
wir
uns
in
einer
Brennerei
treffen.
OpenSubtitles v2018
Please
note
some
customers
have
reported
this
jacket
as
being
quite
small
fitting.
Bitte
beachten
Sie,
einige
Kunden
haben
diese
Jacke
als
ziemlich
kleine
Befestigung
berichtet
.
ParaCrawl v7.1
It
is
quite
fitting
that
the
last
achievement
of
the
Blair
presidency
was
the
annulment
of
the
Poverty
4
Programme.
Es
spricht
Bände,
daß
die
letzte
Errungenschaft
der
Präsidentschaft
Tony
Blairs
die
Abschaffung
des
4.
Programms
gegen
Armut
war.
Europarl v8
Difficulties
only
arise
where
a
yarn
array
consists
of
yarns
of
different
colour
and/or
quality
so
that
the
yarn
bobbins
of
different
kinds
must
be
fitted
into
position
on
the
mounting
devices
at
the
bobbin
creel
in
a
quite
specific
fitting
pattern.
Schwierigkeiten
entstehen
erst
dort,
wo
ein
Fadenverband
Fäden
unterschiedlicher
Farbe
und/oder
Qualität
aufweist,
so
dass
die
Fadenspulen
unterschiedlicher
Gattung
am
Spulengatter
in
einem
ganz
bestimmten
Aufsteckmuster
aufgesteckt
werden
müssen.
EuroPat v2
It
is
quite
fitting
that
the
last
achievement
of
the
Blair
presidency
was
the
annulment
of
the
Poverty
4
Pro
gramme.
Es
spricht
Bände,
daß
die
letzte
Errungenschaft
der
Präsidentschaft
Tony
Blairs
die
Abschaffung
des
4.
Pro
gramms
gegen
Armut
war.
EUbookshop v2
In
this
connection
it
must
be
said
that
the
expression
"Diaspora"
is
strictly
speaking
not
quite
fitting,
for
this
describes
for
the
Jews
only
the
migrations
in
the
course
of
the
centuries.
Wobei
hier
der
Ausdruck
„Diaspora”
eigentlich
nicht
ganz
zutreffend
ist,
denn
dies
bezeichnet
für
die
Juden
nur
die
Wanderbewegungen
im
Laufe
der
Jahrhunderte.
ParaCrawl v7.1
She
said
that
it
is
quite
fitting
to
express
Chinese
traditional
culture
with
Chinese
classical
dance.
Sie
erklärte,
dass
es
absolut
passend
sei,
traditionelle
chinesische
Kultur
über
den
klassischen
chinesischen
Tanz
zum
Ausdruck
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
Here
in
Hamburg,
Germany’s
largest
sea
port,
it
seems
quite
fitting
to
ask
where
Europe
is
heading.
Hier
in
Hamburg,
der
Stadt
mit
dem
größten
Seehafen
Deutschlands,
ist
die
Frage,
wohin
Europa
steuert,
ja
durchaus
passend.
ParaCrawl v7.1
Then
once
more,
quite
fitting
with
his
most
recent
musical
journey
to
the
southern
states
of
the
USA,
he
betakes
himself
deep
into
the
country
swamps
and
with
Jambalaya
plays
the
kind
of
blues
that
gives
his
listeners
accordingly
sticky
goosebumps
-
even
though
it's
barely
20ºC
on
Thursday
evening
in
Salem.
Dann
wieder,
ganz
seiner
neuesten
Musik-Reise
in
die
Südstaaten
der
USA
entsprechend,
begibt
er
sich
tief
in
die
dortigen
Country-Sümpfe
und
bluest
mit
Jambalaya
seinen
Zuhörern
die
entsprechende
klebrige
Gänsehaut
auf
den
Leib
–
und
das
trotz
nur
knapp
20
Grad
am
Donnerstagabend
in
Salem.
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
I
also
find
it
to
be
quite
fitting
that
these
bubbles
or
surreal
balls
are
painted
in
such
a
transparent
manner,
so
as
to
also
appear
as
if
they
might
be
bursting.
In
dem
Fall
finde
ich
es
auch
sehr
passend,
dass
diese
Blasen
oder
diese
surrealistischen
Kugeln
so
transparent
gemalt
sind,
so
dass
sie
auch
den
Anschein
haben,
dass
sie
vielleicht
platzen.
ParaCrawl v7.1
Then
once
more,
quite
fitting
with
his
most
recent
musical
journey
to
the
southern
states
of
the
USA,
he
betakes
himself
deep
into
the
country
swamps
and
with
Jambalaya
plays
the
kind
of
blues
that
gives
his
listeners
accordingly
sticky
goosebumps
-
even
though
it's
barely
20ÂoC
on
Thursday
evening
in
Salem.
Dann
wieder,
ganz
seiner
neuesten
Musik-Reise
in
die
Südstaaten
der
USA
entsprechend,
begibt
er
sich
tief
in
die
dortigen
Country-Sümpfe
und
bluest
mit
Jambalaya
seinen
Zuhörern
die
entsprechende
klebrige
Gänsehaut
auf
den
Leib
–
und
das
trotz
nur
knapp
20
Grad
am
Donnerstagabend
in
Salem.
ParaCrawl v7.1
But
in
this
case,
it
is
quite
fitting:
For
here,
a
world-market
leader
creates
the
prerequisites
for
our
digital
world
to
become
ever
smaller,
smarter,
and
more
efficient
by
providing
down-to-earth
precision
work.
Aber
es
passt
dann
auch
wieder
ganz
schön
ins
Bild:
Denn
hier
schafft
ein
Weltmarktführer
mit
bodenständiger
Präzisionsarbeit
die
Voraussetzungen
dafür,
dass
unsere
digitale
Welt
immer
kleiner
smarter
und
leistungsfähiger
wird.
ParaCrawl v7.1
He
is
not
dependent
on
anybody
emotionally
and
so
it
is
quite
fitting
that
he
remains
nameless
in
the
story.
Er
ist
emotional
an
niemanden
gebunden
und
so
ist
es
nur
passend,
dass
er
in
der
Geschichte
keinen
Namen
hat.
ParaCrawl v7.1
It
is
necessary
to
put
on
in
the
black,
quite
fitting
trousers
and
to
strengthen
in
front
pair
of
socks
curtailed
"funtiky".
Man
muss
sich
in
die
schwarzen,
ziemlich
beziehenden
Hosen
und
zu
festigen
vorn
ein
Paar
der
Socken,
die
"funtikom"
zusammengerollt
sind
bekleiden.
ParaCrawl v7.1