Übersetzung für "Purchase price claim" in Deutsch

How to set the purchase price of the claim?
Wie wird der Kaufpreis der Forderungen festgelegt?
CCAligned v1

The purchase price claim shall not lapse until the cheque has been completely cashed.
Der Kaufpreisanspruch erlischt erst nach vollständiger Einlösung des Schecks.
ParaCrawl v7.1

In case of violation against this provision, we are due flat-rate damages of 150% of the purchase price claim.
Bei Verstoß gegen diese Bestimmung steht uns eine mit 150 % der Kaufpreisforderung pauschalierte Schadenersatzforderung zu.
ParaCrawl v7.1

The purchase price claim shall become due immediately in case of non-payment or excess debt by the purchaser as well as failure to meet agreed payment terms.
Bei Zahlungseinstellung oder Überschuldung des Bestellers sowie bei Nichteinhaltung vereinbarter Zahlungsziele wird die Kaufpreisforderung sofort fällig.
ParaCrawl v7.1

Even if it were regarded as an application for a negative declaration and its content were taken to be that the plaintiff should be entitled, by way of residual claim, only to the difference between the purchase price and the claim for damages, there was no identity of subject­matter.
Auch wenn das Be­gehren als negativer Feststellungsantrag mit dem Inhalt verstanden werde, festzustellen, daß der Klägerin als Restanspruch nur die Differenz zwischen dem Kaufpreis und der Schadensersatzforderung zustehe, fehle es an der Identität.
EUbookshop v2

The retention of title shall not be affected by including the purchase price claim against the purchaser in an open account and acknowledging a pertinent balance.
Die Aufnahme der Kaufpreisforderung gegen den Besteller in eine laufende Rechnung und die Anerkennung eines Saldos berühren den Eigentumsvorbehalt nicht.
ParaCrawl v7.1

If rectification or replacement is impossible or rejected, or does not occur or fails for other reasons within an appropriate deadline specified by the ordering party, the ordering party may choose to withdraw from the contract, reduce the purchase price, or claim compensation under Section 9.
Wenn eine Nachbesserung oder Ersatzlieferung nicht möglich ist oder verweigert wird oder aus sonstigen Gründen innerhalb einer vom Besteller bestimmten angemessenen Frist nicht erfolgt oder fehlschlägt, kann der Besteller nach seiner Wahl vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern oder Schadensersatz nach Maßgabe der Ziffer 9. verlangen.
ParaCrawl v7.1

Should the buyer enter default concerning a payment of the purchase price, the claim shall accrue interest as of the time of entering default at a rate of 9 percentage points above the respective base rate of interest (§ 288 Paragraph 2 of the German Civil Code - BGB).
Gerät der Käufer mit einer Zahlung des Kaufpreises in Verzug, so ist die Forderung ab Verzugseintritt mit 9 %-Punkten über dem jeweiligen Basiszins zu verzinsen (§ 288 Abs. 2 BGB).
ParaCrawl v7.1

The buyer hereby assigns to the seller, as security for the seller’s claim to purchase price, the buyer’s claim to resale of the good subject to retention of title, even if this has been processed, reformed or mixed.
Der Käufer tritt hiermit an den Verkäufer zur Sicherung von dessen Kaufpreisforderung seine Forderung aus einer Weiterveräußerung von Vorbehaltsware, auch wenn diese verarbeitet, umgebildet oder vermischt wurde, ab.
ParaCrawl v7.1

In the event of any re-sale with the purchaser's own or third-party property the assignment shall be effected only in the amount of iTernity's purchase price claim.
Im Falle einer Weiterveräußerung mit eigenen oder dritten Sachen erfolgt die Abtretung nur in der Höhe der Kaufpreisforderung von iTernity.
ParaCrawl v7.1

Should the Customer enter default concerning a payment of the purchase price, the claim shall accrue interest as of the time of entering default at a rate of 9 percentage points above the respective base rate of interest (§ 288 Paragraph 2 of the German Civil Code - BGB).
Gerät der Kunde mit einer Zahlung des Kaufpreises in Verzug, so ist die Forderung ab Verzugseintritt mit 9 %-Punkten über dem jeweiligen Basiszins zu verzinsen (§ 288 Abs. 2 BGB).
ParaCrawl v7.1

The proceeds obtained from the realization shall be credited to the outstanding purchase price claim less the costs and interest incurred by Seller.
Der bei der Verwertung erzielte Erlös wird abzüglich der uns entstandenen Kosten und Zinsen auf die offene Kaufpreisforderung angerechnet.
ParaCrawl v7.1

After assigning the purchase price claim, the Bank to which the claim is assigned will undertake the data transmissions mentioned.
Nach Zuweisung der Kaufpreisforderung wird das Bankinstitut, dem die Forderung zugewiesen wurde, die genannte Datenübermittlung vornehmen.
ParaCrawl v7.1

The client cedes the claims against the purchaser arising from the disposition of goods in its full amount with all ancillary rights, (reserved property, security property) to the contractor until complete payment of the purchase price claim.
Der Auftraggeber tritt dem Auftragnehmer bis zur vollständigen Bezahlung der Kaufpreisforderung die bei der Veräußerung gegen den Erwerber entstehenden Ansprüche in voller Höhe mit allen Nebenrechten (Vorbehaltseigentum, Sicherungseigentum) ab.
ParaCrawl v7.1

If products belonging to H-BAU Technik GmbH are resold together with other goods, then the purchase price claim is transferred to H-BAU Technik GmbH in the amount of the price of the products from H-BAU Technik GmbH.
Werden H-BAU Technik GmbH gehörende Erzeugnisse zusammen mit anderen Waren weiterverkauft, so ist die Kaufpreisforderung in Höhe des Preises der Erzeugnisse von H-BAU Technik GmbH abgetreten.
ParaCrawl v7.1

In view of the extended title retention (advance assignment of the respective purchase price claim) any assignment to a third party, especially to a bank, is against the terms of the contract and therefore not permissible.
Mit Rücksicht auf den verlängerten Eigentumsvorbehalt (Vorausabtretung der jeweiligen Kaufpreisforderung) ist eine Abtretung an Dritte, insbesondere an ein Kreditinstitut, vertragswidrig und daher unzulässig.
ParaCrawl v7.1

The delivered goods shall remain our property pending full payment of our purchase price claim and all our other claims against the customer.
Bis zur vollständigen Bezahlung unserer Kaufpreisforderung sowie aller anderen uns gegen den Kunden zustehenden Forderungen bleibt die gelieferte Ware unser Eigentum.
ParaCrawl v7.1

If the goods subject to retention of title are resold by the Purchaser after processing as set out in Points 2. and/or 3., or are resold together with other goods not belonging to the Supplier, assignment of the purchase price claim as set out in Point 5. shall apply only to the invoice value of the Supplier's goods subject to retention of title.
Wird die Vorbehaltsware vom Käufer nach Verarbeitung gemäß Punkt 2. und / oder 3. oder zusammen mit anderen dem Lieferanten nicht gehörenden Sachen weiter veräußert, so gilt die Abtretung der Kaufpreisforderung gemäß Punkt 5. nur in Höhe des Rechnungswertes der Vorbehaltsware des Lieferanten.
ParaCrawl v7.1

If it becomes apparent following the conclusion of the contract that our purchase price claim is threatened by various circumstances which show a significant deterioration in the buyer’s ability to pay following the conclusion of the contract, or that the buyer is in default of a substantial amount, we shall refuse to provide any further services under the specific contract and other contracts and shall make all debt claims arising from the ongoing business relationship with the buyer due with immediate effect, irrespective of whether they are currently due or not.
Wird nach Abschluss des Vertrages erkennbar, dass unser Kaufpreisanspruch durch Umstände gefährdet wird, die auf eine wesentliche Verschlechterung der Zahlungsfähigkeit des Käufers nach Vertragsschluss schließen lassen, oder gerät der Käufer mit einem erheblichen Betrag in Zahlungsverzug, können wir die Leistungen aus dem konkreten Vertrag und anderen Verträgen verweigern sowie alle noch nicht fälligen Forderungen aus der laufenden Geschäftsverbindung mit dem Käufer fällig stellen.
ParaCrawl v7.1

If the reserved goods are resold by the purchaser after treatment and processing in accordance with paragraphs 3 and 4, or together with other goods not belonging to the supplier, the assignment of the purchase price claim shall only apply in the amount of the invoice value of the supplier's reserved goods.
Absatz 3 und 4, oder zusammen mit anderen, dem Lieferanten nicht gehörenden Waren weiterveräußert, so gilt die Abtretung der Kaufpreisforderung nur in Höhe des Rechnungswertes der Vorbehaltsware des Lieferanten.
ParaCrawl v7.1

All ancillary contract expenses, such as the costs of financing, costs of securing the purchase price claim in the land register, fees, interest and similar shall be borne by the contract partner.
Alle Nebenkosten des Vertrages, wie Finanzierungskosten, Kosten für die grundbücherliche Sicherstellung der Kaufpreisforderung, Gebühren, Zinsen und dergleichen gehen zu Lasten des Vertragspartners.
ParaCrawl v7.1

For the case that the conditional commodity is sold by the Customer together with other goods after joining, mixing, processing or working, the assignment of the purchase price claim to ourselves pursuant to 8.7 in the amount of the contractual price of the conditional commodity shall be regarded as agreed.
Für den Fall, dass die Vorbehaltsware vom Besteller zusammen nach Verbindung, Vermischung, Be- oder Verarbeitung verkauft wird, gilt die Abtretung der Kaufpreisforderung gemäß 8.7 in Höhe des Vertragspreises der Vorbehaltsware an uns als vereinbart.
ParaCrawl v7.1

If IBExpert cannot remediate the defect within the period of grace, the Customer may withdraw from the contract or reduce the purchase price, and possibly claim damages in lieu of performance or reimbursement of expenses.
Kann IBExpert den Mangel auch innerhalb der Nachfrist nicht beseitigen, kann der Kunde vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern und ggf. Schadensersatz statt der Leistung oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen verlangen.
ParaCrawl v7.1

In case of further sale of the reserved goods the purchase price claim transfers to the vendor by means of security until complete payment of the vendor's claims from goods deliveries has been made.
Bei Weiterverkauf der Vorbehaltsware geht die Kaufpreisforderung bis zur völligen Tilgung aller Forderungen der Verkäuferin aus Warenlieferungen in voller Höhe sicherungshalber auf die Verkäuferin über.
ParaCrawl v7.1

If the rectification does not happen within 8 weeks, in the event of a significant defect the Buyer can withdraw from the contract, have the purchase price reduced or claim compensation.
Schlägt die Nacherfüllung binnen 8 Wochen fehl, kann der Besteller bei einem nicht unerheblichen Mangel vom Vertrag zurücktreten, den Kaufpreis mindern oder Schadensersatz geltend machen.
ParaCrawl v7.1