Übersetzung für "Price claim" in Deutsch
How
to
set
the
purchase
price
of
the
claim?
Wie
wird
der
Kaufpreis
der
Forderungen
festgelegt?
CCAligned v1
In
case
of
violation
against
this
provision,
we
are
due
flat-rate
damages
of
150%
of
the
purchase
price
claim.
Bei
Verstoß
gegen
diese
Bestimmung
steht
uns
eine
mit
150
%
der
Kaufpreisforderung
pauschalierte
Schadenersatzforderung
zu.
ParaCrawl v7.1
The
purchase
price
claim
shall
become
due
immediately
in
case
of
non-payment
or
excess
debt
by
the
purchaser
as
well
as
failure
to
meet
agreed
payment
terms.
Bei
Zahlungseinstellung
oder
Überschuldung
des
Bestellers
sowie
bei
Nichteinhaltung
vereinbarter
Zahlungsziele
wird
die
Kaufpreisforderung
sofort
fällig.
ParaCrawl v7.1
The
amount
of
the
Claim,
along
with
mark-ups
and
discounts
(if
any)
form
the
Claim
Price.
Der
Anspruchsbetrag
bildet
(gegebenenfalls)
zusammen
mit
dem
Auf-
und
Diskontpreis
den
Anspruchspreis.
ParaCrawl v7.1
As
the
applicant
did
not
provide
a
single
example
of
the
alleged
higher
specifications
and
their
alleged
impact
on
the
price
comparability,
this
claim
could
not
be
accepted.
Da
der
Antragsteller
kein
einziges
Beispiel
für
diese
angeblichen
Unterschiede
bei
den
Spezifikationen
und
ihre
angeblichen
Auswirkungen
auf
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
vorlegte,
musste
dieses
Argument
zurückgewiesen
werden.
DGT v2019
As
using
the
producer's
own
figures
would
not
materially
alter
the
price
trend,
its
claim
was
therefore
rejected.
Da
die
Zugrundelegung
der
Zahlen
des
Herstellers
die
Feststellungen
über
die
Preisentwicklung
nicht
wesentlich
ändern
würde,
wurde
sein
Vorbringen
zurückgewiesen.
JRC-Acquis v3.0
Without
prejudice
to
whether
such
claim
could
be
examined
in
the
context
of
the
current
amending
Regulation,
it
should
be
noted
that,
as
summarised
in
recital
50
of
Regulation
(EC)
No
367/2001
and
recital
47
of
the
amending
anti-dumping
Regulation,
the
price
adjustment
claim
for
DEPB
had
not
been
accepted
as
the
producers
concerned
had
not
demonstrated
that
price
comparability
between
domestic
and
EU
sales
prices
had
been
affected
by
the
DEPB
benefits.
Ohne
Rücksicht
darauf,
ob
ein
derartiges
Vorbringen
im
Rahmen
der
vorliegenden
Änderungsverordnung
geprüft
werden
könnte,
ist
festzuhalten,
dass
die
Forderung
nach
einer
Preisanpassung
im
Rahmen
der
DEPB-Regelung,
wie
unter
Randnummer
50
der
Verordnung
(EG)
Nr.
367/2001
und
unter
Randnummer
47
der
Antidumpingänderungsverordnung
zusammengefasst,
nicht
akzeptiert
worden
war,
da
die
betreffenden
Hersteller
nicht
nachgewiesen
hatten,
dass
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
zwischen
den
inländischen
und
den
EU-Verkaufspreisen
durch
die
DEPB-Vorteile
beeinflusst
worden
war.
DGT v2019
If
this
is
not
feasible
or
the
supplier
fails
to
do
this,
he
can
ask
for
a
reduction
of
the
price
or
claim
a
full
refund.
Ist
dies
technisch
nicht
machbar
oder
lehnt
der
Anbieter
dies
ab,
kann
der
Verbraucher
eine
Preisminderung
oder
eine
vollständige
Erstattung
verlangen.
TildeMODEL v2018
Even
if
it
were
regarded
as
an
application
for
a
negative
declaration
and
its
content
were
taken
to
be
that
the
plaintiff
should
be
entitled,
by
way
of
residual
claim,
only
to
the
difference
between
the
purchase
price
and
the
claim
for
damages,
there
was
no
identity
of
subjectmatter.
Auch
wenn
das
Begehren
als
negativer
Feststellungsantrag
mit
dem
Inhalt
verstanden
werde,
festzustellen,
daß
der
Klägerin
als
Restanspruch
nur
die
Differenz
zwischen
dem
Kaufpreis
und
der
Schadensersatzforderung
zustehe,
fehle
es
an
der
Identität.
EUbookshop v2
The
retention
of
title
shall
not
be
affected
by
including
the
purchase
price
claim
against
the
purchaser
in
an
open
account
and
acknowledging
a
pertinent
balance.
Die
Aufnahme
der
Kaufpreisforderung
gegen
den
Besteller
in
eine
laufende
Rechnung
und
die
Anerkennung
eines
Saldos
berühren
den
Eigentumsvorbehalt
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
speaker
has
its
price,
has
its
claim
(in
terms
of
construction),
but
he
also
has
his
authority.
Der
Lautsprecher
hat
seinen
Preis,
hat
seinen
Anspruch
(in
Sachen
Aufbau),
aber
er
hat
auch
seine
Berechtigung.
CCAligned v1
If
rectification
or
replacement
is
impossible
or
rejected,
or
does
not
occur
or
fails
for
other
reasons
within
an
appropriate
deadline
specified
by
the
ordering
party,
the
ordering
party
may
choose
to
withdraw
from
the
contract,
reduce
the
purchase
price,
or
claim
compensation
under
Section
9.
Wenn
eine
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
nicht
möglich
ist
oder
verweigert
wird
oder
aus
sonstigen
Gründen
innerhalb
einer
vom
Besteller
bestimmten
angemessenen
Frist
nicht
erfolgt
oder
fehlschlägt,
kann
der
Besteller
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern
oder
Schadensersatz
nach
Maßgabe
der
Ziffer
9.
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Claim
Amount
–
a
Loan
or
a
part
thereof,
to
the
extent
whereof
the
Assignor
transfers
a
Claim
to
the
Assignee
and
which,
together
with
a
mark-up
or
discount
(if
any)
forms
the
Claim
Price.
Anspruchsbetrag
–
der
Kredit
oder
ein
Teil
davon,
in
dem
Ausmaß,
in
dem
der
Abtretende
den
Anspruch
am
Käufer
überträgt
und
der
(gegebenenfalls)
zusammen
mit
dem
Auf-/
Diskontpreis
den
Anspruchspreis
bildet.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
the
Customer
places
the
receivables
from
the
resale
of
the
goods
into
a
current
account,
the
Customer
shall
assign
the
receivables
from
the
final
balance
to
BAUER,
the
amount
of
which
shall
be
limited
to
BAUER’s
purchasing
price
claim
for
the
items
resold
by
the
Customer.
Stellt
der
Kunde
die
Forderungen
aus
der
Weiterveräußerung
der
Sachen
in
ein
Kontokorrent
ein,
tritt
er
BAUER
die
Forderung
aus
dem
Schlusssaldo
ab,
der
Höhe
nach
begrenzt
auf
die
Kaufpreisforderung
BAUERs
für
die
vom
Kunden
weiter
veräußerten
Sachen.
ParaCrawl v7.1
Should
the
buyer
enter
default
concerning
a
payment
of
the
purchase
price,
the
claim
shall
accrue
interest
as
of
the
time
of
entering
default
at
a
rate
of
9
percentage
points
above
the
respective
base
rate
of
interest
(§
288
Paragraph
2
of
the
German
Civil
Code
-
BGB).
Gerät
der
Käufer
mit
einer
Zahlung
des
Kaufpreises
in
Verzug,
so
ist
die
Forderung
ab
Verzugseintritt
mit
9
%-Punkten
über
dem
jeweiligen
Basiszins
zu
verzinsen
(§
288
Abs.
2
BGB).
ParaCrawl v7.1
The
buyer
hereby
assigns
to
the
seller,
as
security
for
the
seller’s
claim
to
purchase
price,
the
buyer’s
claim
to
resale
of
the
good
subject
to
retention
of
title,
even
if
this
has
been
processed,
reformed
or
mixed.
Der
Käufer
tritt
hiermit
an
den
Verkäufer
zur
Sicherung
von
dessen
Kaufpreisforderung
seine
Forderung
aus
einer
Weiterveräußerung
von
Vorbehaltsware,
auch
wenn
diese
verarbeitet,
umgebildet
oder
vermischt
wurde,
ab.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
any
re-sale
with
the
purchaser's
own
or
third-party
property
the
assignment
shall
be
effected
only
in
the
amount
of
iTernity's
purchase
price
claim.
Im
Falle
einer
Weiterveräußerung
mit
eigenen
oder
dritten
Sachen
erfolgt
die
Abtretung
nur
in
der
Höhe
der
Kaufpreisforderung
von
iTernity.
ParaCrawl v7.1
Should
the
Customer
enter
default
concerning
a
payment
of
the
purchase
price,
the
claim
shall
accrue
interest
as
of
the
time
of
entering
default
at
a
rate
of
9
percentage
points
above
the
respective
base
rate
of
interest
(§
288
Paragraph
2
of
the
German
Civil
Code
-
BGB).
Gerät
der
Kunde
mit
einer
Zahlung
des
Kaufpreises
in
Verzug,
so
ist
die
Forderung
ab
Verzugseintritt
mit
9
%-Punkten
über
dem
jeweiligen
Basiszins
zu
verzinsen
(§
288
Abs.
2
BGB).
ParaCrawl v7.1
The
offered
Claim
becomes
visible
for
all
visitors
of
the
Portal,
and
all
Users
are
entitled
to
purchase
it
at
the
resale
price
of
the
Claim
established
by
the
User
in
compliance
with
procedures
established
in
the
User
Terms
and
the
Assignment
Agreement.
Der
angebotene
Anspruch
wird
für
alle
Portalbesucher
sichtbar
und
alle
Benutzer
sind
berechtigt,
ihn
zum
vom
Benutzer
gemäß
den
Nutzungsbedingungen
und
im
Abtretungsvertrag
festgelegten
Verkaufspreis
des
Anspruchs
zu
kaufen.
ParaCrawl v7.1
The
proceeds
obtained
from
the
realization
shall
be
credited
to
the
outstanding
purchase
price
claim
less
the
costs
and
interest
incurred
by
Seller.
Der
bei
der
Verwertung
erzielte
Erlös
wird
abzüglich
der
uns
entstandenen
Kosten
und
Zinsen
auf
die
offene
Kaufpreisforderung
angerechnet.
ParaCrawl v7.1
After
assigning
the
purchase
price
claim,
the
Bank
to
which
the
claim
is
assigned
will
undertake
the
data
transmissions
mentioned.
Nach
Zuweisung
der
Kaufpreisforderung
wird
das
Bankinstitut,
dem
die
Forderung
zugewiesen
wurde,
die
genannte
Datenübermittlung
vornehmen.
ParaCrawl v7.1
The
Assignee
shall
pay
the
Claim
Price
to
the
Loan
Originator
from
the
funds
that
have
been
transferred
by
the
Assignee
to
the
Portal’s
Account.
Der
Käufer
wird
dem
Kreditoriginator
den
Anspruchspreis
aus
den
vom
Käufer
auf
das
Portalkonto
überwiesenen
Mittel
bezahlen.
ParaCrawl v7.1