Übersetzung für "Purchaser claim" in Deutsch
The
purchaser
must
claim
any
other
defects
immediately
upon
discovery.
Andere
Mängel
sind
vom
Besteller
unverzüglich
nach
Entdeckung
schriftlich
zu
rügen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
the
lack
of
a
warrented
property
the
purchaser
can
not
claim
damages
for
non-performance.
Beim
Fehlen
einer
zugesicherten
Eigenschaft
kann
der
Käufer
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
nicht
beanspruchen.
ParaCrawl v7.1
Neither
can
the
purchaser
claim
a
right
of
retention
based
on
these
claims.
Der
Käufer
kann
wegen
dieser
Ansprüche
auch
kein
Zurückbehaltungsrecht
geltend
machen.
ParaCrawl v7.1
In
that
case,
the
purchaser
assigns
his
claim
to
the
purchase
price
to
us.
In
diesem
Fall
tritt
der
Erwerber
seine
Kaufpreisforderung
an
uns
ab.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
may
only
claim
a
right
of
retention
within
the
framework
of
the
same
contract.
Der
Besteller
kann
nur
aus
demselben
Vertragsverhältnis
ein
Zurückbehaltungsrecht
geltend
machen.
ParaCrawl v7.1
If
the
builder
has
claimed
the
higher
deductions,
the
first
purchaser
may
claim
them
from
the
first
year
of
purchase
at
the
percentage
rate
and
for
the
period
of
time
which
would
have
been
applicable
to
the
builder
had
he
not
sold
the
property.
Hat
der
Bauherr
erhöhte
Absetzungen
vorgenommen,
so
kann
der
Ersterwerber
sie
vom
Jahr
des
Ersterwerbs
an
mit
dem
Hundertsatz
und
für
den
Zeitraum
geltend
machen,
die
für
den
Bauherrn
ohne
die
Veräußerung
maßgebend
gewesen
wären.
EUbookshop v2
If
he
has
the
manufacturer's
own
information,
could
the
purchaser
claim
to
be
ignorant
of
any
safe
ty
defect
or
oversight?
Wenn
er
über
herstellertypische
Informationen
ver
fügt,
könnte
sich
ein
Käufer
bei
Auftreten
eines
sicherheitstechnischen
Mangels
auf
Unkenntnis
berufen?
EUbookshop v2
Should
the
Purchaser
claim
for
damages,
the
Supplier
is
entitled
to
prove
that
he/she
is
not
responsible
for
the
breach
of
duty.
Macht
der
Auftrag
geber
Schadens
ersatz
ansprüche
geltend,
ist
der
Auftrag
nehmer
zum
Nachweis
berechtigt,
dass
er
die
Pflicht
verletzung
nicht
zu
vertreten
hat.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
liquidation,
bankruptcy
or
suspension
of
payment
of
the
purchaser
the
debt
claim
of
Laselektrodenlasdraden.nl
and
the
obligations
of
purchaser
towards
Laselektrodenlasdraden.nl
will
be
collectable
immediately
by
Laselektrodenlasdraden.nl.
Im
Falle
der
Verflüssigung
von
Vermögenswerten,
des
Bankrotts
oder
der
Aufhebung
der
Zahlung
des
Käufers
der
Schuldanspruch
von
Laselektrodenlasdraden.nl
und
die
Verpflichtungen
des
Käufers
in
Richtung
zu
Laselektrodenlasdraden.nl
sind
sammelbar
sofort
durch
Laselektrodenlasdraden.nl.
ParaCrawl v7.1
If
the
purchaser
has
a
claim
to
indemnity
for
damages
in
place
of
the
service,
our
liability
is
also
limited
as
in
Paragraph
3
to
damages
as
might
be
foreseen
and
as
would
typically
occur.
Soweit
der
Besteller
einen
Anspruch
auf
Ersatz
des
Schadens
statt
der
Leistung
zusteht,
ist
unsere
Haftung
auch
im
Rahmen
von
Abs.
3
auf
Ersatz
des
vorhersehbaren,
typischer
Weise
eintretenden
Schadens
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
Should
the
delivery
time
be
extended,
or
if
the
vendor
is
released
from
the
duty
of
performance,
then
the
purchaser
can
make
claim
for
damages.
Verlängert
sich
die
Lieferzeit
oder
wird
die
Verkäuferin
von
der
Leistung
frei,
kann
der
Käufer
keine
Schadensersatzansprüche
geltend
machen.
ParaCrawl v7.1
Should
the
purchaser
wish
to
claim
damages
instead
of
performance,
he
must
set
a
4-week
time
limit
for
the
seller
with
the
warning
that
he
will
refuse
performance
after
the
expiry
of
this
time
period.
Will
der
Käufer
Schadensersatz
statt
der
Leistung
beanspruchen,
so
muss
er
dem
Verkäufer
eine
4-Wochen-Frist
setzen,
mit
der
Androhung,
dass
er
nach
Ablauf
der
Frist
die
Erfüllung
ablehne.
ParaCrawl v7.1
Inasmuch
as
we
are
responsible
for
the
failure
to
observe
bindingly
agreed
deadlines
and
timetables,
or
if
we
are
late
in
performance,
the
purchaser
may
claim
compensation
for
delay
amounting
to
one
half
of
one
percent
for
every
complete
week
of
delay,
not,
however,
exceeding
5%
of
the
invoice
value
of
the
delayed
deliveries
or
performances.
Sofern
wir
die
Nichteinhaltung
verbindlich
zugesagter
Fristen
und
Termine
zu
vertreten
haben
oder
uns
im
Verzug
befinden,
hat
der
Käufer
Anspruch
auf
eine
Verzugsentschädigung
in
Höhe
von
einem
halben
Prozent
für
jede
vollendete
Woche
des
Verzugs,
insgesamt
jedoch
höchstens
5
%
des
Rechnungswertes
der
vom
Verzug
betroffenen
Lieferungen
und
Leistungen.
ParaCrawl v7.1
If
this
supplementary
performance
fails,
the
purchaser
can
claim
the
reduction
of
the
purchase
price
or
withdrawal
from
the
contract
at
the
purchaser's
option
with
respect
to
the
defective
goods.
Schlägt
diese
Nacherfüllung
fehl,
kann
der
Käufer
nach
seiner
Wahl
hinsichtlich
der
mangelhaften
Ware
die
Herabsetzung
des
Kaufpreises
oder
den
Rücktritt
vom
Vertrag
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
may
only
claim
on
these
articles,
when
he
informs
the
seller
in
writing
and
without
delay
about
specific
faults
that
have
occurred.
Der
Käufer
kann
sich
auf
diesen
Artikel
nur
berufen,
wenn
er
dem
Verkäufer
unverzüglich
schriftlich
die
aufgetretenen
Mängel
spezifiziert
bekannt
gibt.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
inability
to
perform
the
service
arising
after
entering
into
the
contract
the
purchaser
has
no
claim
for
damages
if
we
have
announced
the
impossibility
of
performing
the
service
immediately.
Bei
nach
Vertragsabschluss
eintretendem
Unvermögen
zur
Erbringung
der
Leistung
hat
der
Besteller
keinen
Anspruch
auf
Schadensersatz,
wenn
wir
die
Unmöglichkeit
zur
Erbringung
der
Leistung
unverzüglich
angezeigt
haben.
ParaCrawl v7.1
Under
no
circumstance
may
the
Purchaser
claim
for
damages
if
the
defect
has
not
occurred
in
the
goods
delivered,
for
example,
loss
of
production,
loss
of
benefits,
loss
of
orders
or
profit,
or
any
other
direct
or
indirect
losses.
In
keinem
Falle
bestehen
Ansprüche
des
Bestellers
auf
Ersatz
von
Schäden,
die
nicht
am
Liefergegenstand
selbst
entstanden
sind
wie
namentlich
Produktionsausfall,
Nutzungsverlust,
Verlust
von
Aufträgen,
entgangener
Gewinn
sowie
von
anderen
mittelbaren
oder
unmittelbaren
Schäden.
ParaCrawl v7.1
Loss,
theft
or
damaged
goods
resulting
from
the
change
of
danger
to
the
goods
moved
to
the
purchaser,
not
any
claim
made
before
does
not
exempt
the
Seller
from
the
obligation
to
pay
the
purchase
price.
Verlust,
Entwendung
oder
Beschädigungen
der
Ware,
zu
denen
nach
dem
Gefahrübergang
für
die
Ware
an
den
Käufer
gekommen
ist,
sowie
eine
geltend
gemachte
Reklamation
entbinden
den
Käufer
nicht
der
Pflicht
den
Kaufpreis
zu
zahlen.
ParaCrawl v7.1
Before
asserting
his
right
to
subsequent
performance
by
us,
the
Purchaser
must
claim
against
us
for
compensation
following
self-repair,
compensation
in
lieu
of
performance,
rescission
or
reduction
in
price,
against
the
supplier
or
the
manufacturer
(where
necessary
through
the
courts)
for
subsequent
performance,
compensation
or
reimbursement
ofexpenses
following
self-repair,
unless
this
is
unreasonable
for
the
Purchaser.
Der
Besteller
muss
uns
vor
der
Geltendmachung
seines
Rechts
auf
Nacherfüllung
durch
uns
auf
Aufwendungsersatz
nach
Selbstvornahme,
Schadensersatz
statt
der
Leistung,
Rücktritt
oder
Minderung
unseren
Lieferanten
oder
den
Hersteller
notfalls
gerichtlich
auf
Nacherfüllung,
Schadensersatz
oder
Aufwendungsersatz
nach
Selbstvornahme
in
Anspruch
nehmen,
es
sei
denn
dies
ist
für
den
Besteller
unzumutbar.
ParaCrawl v7.1
If
the
purchaser
wants
to
claim
compensation
for
damages
instead
of
the
performance,
he
must
set
the
seller
a
4-week
period
with
the
threat
that
he
will
refuse
performance
after
the
period.
Will
der
Käufer
Schadensersatz
statt
der
Leistung
beanspruchen,
so
muss
er
dem
Verkäufer
eine
4-Wochen-Frist
setzen
mit
der
Androhung,
dass
er
nach
Ablauf
der
Frist
die
Erfüllung
ablehne.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
has
no
claim
to
compensation
or
cancellation
of
the
contract
on
the
basis
of
delayed
delivery,
providing
that
the
delay
was
not
caused
by
SDSA
or
one
of
its
partner
companies
with
intent
or
as
a
result
of
gross
negligence.
Angaben
über
Lieferfristen
verstehen
sich
als
voraussichtliche
Lieferzeiten..
Der
Besteller
hat
kein
Anrecht
auf
Entschädigung
oder
Vertragsstornierung
aufgrund
einer
Lieferverzögerung,
sofern
die
Verzögerung
nicht
von
SDSA
oder
ein
Partnerunternehmen
verursacht
wurde
und
auf
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
zurückzuführen
ist.
ParaCrawl v7.1
For
losses,
the
purchaser
has
to
suffer
due
to
an
unjustified
delay
in
delivery
which
we
however
have
not
caused
carelessly
or
deliberately,
the
purchaser
can
claim
an
indem-
nity
of
default
under
exclusion
of
all
further
claims
which,
for
every
week
of
delay
amounts
to
1%
but
totally
to
10%
at
most
of
the
value
of
the
very
part
of
the
total
ship-
ment,
which,
in
consequence
to
the
delay
or
according
to
the
contract
cannot
be
put
to
the
use
on
time.
Für
Schäden,
die
dem
Käufer
aus
einer
unberechtigten,
aber
von
uns
nicht
grob
fahrläs-
sig
oder
vorsätzlich
herbeigeführten
Lieferverzögerung
erwachsen,
kann
der
Käufer
unter
Ausschluß
aller
weiteren
Ansprüche
eine
Verzugsentschädigung
fordern,
die
für
jede
Woche
der
Verspätung
0,5
%,
insgesamt
aber
höchsten
5
%
des
Werts
desjenigen
Teils
der
Gesamtlieferung
beträgt,
der
infolge
der
Verzögerung
nicht
rechtzeitig
oder
nicht
vertragsgemäß
benutzt
werden
kann.
Im
übrigen
haften
wir
nur
für
vorhersehbare
Schäden.
Zu
Teillieferungen
sind
wir
in
angemessenem
Umfang
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
Purchaser
claims
defective
or
in
other
way
damaged
goods
by
collection.
Der
Käufer
reklamiert
die
mangelhafte
oder
anders
beschädigte
Ware
bei
der
Entegegennahme.
ParaCrawl v7.1
The
Purchaser
may
assign
claims
against
the
Seller
only
with
the
prior
written
consent
of
the
Seller.
Der
Käufer
darf
Ansprüche
gegen
den
Verkäufer
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
des
Verkäufers
abtreten.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
assigns
the
claims
arising
from
the
sale
of
the
conditional
goods
to
the
supplier.
Die
Forderungen
des
Bestellers
aus
der
Veräußerung
der
Vorbehaltsware
werden
bereits
jetzt
an
den
Lieferant
abgetreten.
ParaCrawl v7.1
The
purchase
of
Claims
is
performed
in
compliance
with
procedures
established
in
Section
4
and
Section
5
of
the
User
Terms.
Der
Kauf
von
Ansprüchen
erfolgt
gemäß
den
in
Teilen
4
und
5
der
Nutzungsbedingungen
festgelegten
Verfahren.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
violation
against
this
provision,
we
are
due
flat-rate
damages
of
150%
of
the
purchase
price
claim.
Bei
Verstoß
gegen
diese
Bestimmung
steht
uns
eine
mit
150
%
der
Kaufpreisforderung
pauschalierte
Schadenersatzforderung
zu.
ParaCrawl v7.1
The
purchase
price
claim
shall
become
due
immediately
in
case
of
non-payment
or
excess
debt
by
the
purchaser
as
well
as
failure
to
meet
agreed
payment
terms.
Bei
Zahlungseinstellung
oder
Überschuldung
des
Bestellers
sowie
bei
Nichteinhaltung
vereinbarter
Zahlungsziele
wird
die
Kaufpreisforderung
sofort
fällig.
ParaCrawl v7.1
It
also
does
not
apply
if
the
purchaser
raises
claims
under
statutory
provisions.
Sie
gilt
ferner
dann
nicht,
wenn
der
Besteller
gesetzlich
geregelte
Ansprüche
geltend
macht.
ParaCrawl v7.1
A
purchase
of
claims
is
possible
only
within
the
limit
agreed
by
the
Factoring
company.
Ein
Ankauf
von
Forderungen
ist
nur
innerhalb
des
von
der
Factoring-Gesellschaft
vereinbarten
Limits
möglich.
ParaCrawl v7.1
In
addition
we
shall
indemnify
the
purchaser
against
claims
by
the
proprietor
of
intellectual
property
rights
concerned,
which
are
established
as
undisputed
or
legally
binding.
Darüber
hinaus
werden
wir
den
Besteller
von
unbestrittenen
oder
rechtskräftig
festgestellten
Ansprüchen
der
betreffenden
Schutzrechtsinhaber
freistellen.
ParaCrawl v7.1