Übersetzung für "Purchaser claim" in Deutsch

The purchaser must claim any other defects immediately upon discovery.
Andere Mängel sind vom Besteller unverzüglich nach Entdeckung schriftlich zu rügen.
ParaCrawl v7.1

In case of the lack of a warrented property the purchaser can not claim damages for non-performance.
Beim Fehlen einer zugesicherten Eigenschaft kann der Käufer Schadenersatz wegen Nichterfüllung nicht beanspruchen.
ParaCrawl v7.1

Neither can the purchaser claim a right of retention based on these claims.
Der Käufer kann wegen dieser Ansprüche auch kein Zurückbehaltungsrecht geltend machen.
ParaCrawl v7.1

In that case, the purchaser assigns his claim to the purchase price to us.
In diesem Fall tritt der Erwerber seine Kaufpreisforderung an uns ab.
ParaCrawl v7.1

The purchaser may only claim a right of retention within the framework of the same contract.
Der Besteller kann nur aus demselben Vertragsverhältnis ein Zurückbehaltungsrecht geltend machen.
ParaCrawl v7.1

If the builder has claimed the higher deductions, the first purchaser may claim them from the first year of purchase at the percentage rate and for the period of time which would have been applicable to the builder had he not sold the property.
Hat der Bauherr erhöhte Absetzungen vorgenommen, so kann der Ersterwerber sie vom Jahr des Ersterwerbs an mit dem Hundertsatz und für den Zeitraum geltend machen, die für den Bauherrn ohne die Veräußerung maßgebend gewesen wären.
EUbookshop v2

If he has the manufacturer's own information, could the purchaser claim to be ignorant of any safe ty defect or oversight?
Wenn er über herstellertypische Informationen ver fügt, könnte sich ein Käufer bei Auftreten eines sicherheitstechnischen Mangels auf Unkenntnis berufen?
EUbookshop v2

Should the Purchaser claim for damages, the Supplier is entitled to prove that he/she is not responsible for the breach of duty.
Macht der Auftrag geber Schadens ersatz ansprüche geltend, ist der Auftrag nehmer zum Nachweis berechtigt, dass er die Pflicht verletzung nicht zu vertreten hat.
ParaCrawl v7.1

In case of liquidation, bankruptcy or suspension of payment of the purchaser the debt claim of Laselektrodenlasdraden.nl and the obligations of purchaser towards Laselektrodenlasdraden.nl will be collectable immediately by Laselektrodenlasdraden.nl.
Im Falle der Verflüssigung von Vermögenswerten, des Bankrotts oder der Aufhebung der Zahlung des Käufers der Schuldanspruch von Laselektrodenlasdraden.nl und die Verpflichtungen des Käufers in Richtung zu Laselektrodenlasdraden.nl sind sammelbar sofort durch Laselektrodenlasdraden.nl.
ParaCrawl v7.1

If the purchaser has a claim to indemnity for damages in place of the service, our liability is also limited as in Paragraph 3 to damages as might be foreseen and as would typically occur.
Soweit der Besteller einen Anspruch auf Ersatz des Schadens statt der Leistung zusteht, ist unsere Haftung auch im Rahmen von Abs. 3 auf Ersatz des vorhersehbaren, typischer Weise eintretenden Schadens begrenzt.
ParaCrawl v7.1

Should the delivery time be extended, or if the vendor is released from the duty of performance, then the purchaser can make claim for damages.
Verlängert sich die Lieferzeit oder wird die Verkäuferin von der Leistung frei, kann der Käufer keine Schadensersatzansprüche geltend machen.
ParaCrawl v7.1

Should the purchaser wish to claim damages instead of performance, he must set a 4-week time limit for the seller with the warning that he will refuse performance after the expiry of this time period.
Will der Käufer Schadensersatz statt der Leistung beanspruchen, so muss er dem Verkäufer eine 4-Wochen-Frist setzen, mit der Androhung, dass er nach Ablauf der Frist die Erfüllung ablehne.
ParaCrawl v7.1

Inasmuch as we are responsible for the failure to observe bindingly agreed deadlines and timetables, or if we are late in performance, the purchaser may claim compensation for delay amounting to one half of one percent for every complete week of delay, not, however, exceeding 5% of the invoice value of the delayed deliveries or performances.
Sofern wir die Nichteinhaltung verbindlich zugesagter Fristen und Termine zu vertreten haben oder uns im Verzug befinden, hat der Käufer Anspruch auf eine Verzugsentschädigung in Höhe von einem halben Prozent für jede vollendete Woche des Verzugs, insgesamt jedoch höchstens 5 % des Rechnungswertes der vom Verzug betroffenen Lieferungen und Leistungen.
ParaCrawl v7.1

If this supplementary performance fails, the purchaser can claim the reduction of the purchase price or withdrawal from the contract at the purchaser's option with respect to the defective goods.
Schlägt diese Nacherfüllung fehl, kann der Käufer nach seiner Wahl hinsichtlich der mangelhaften Ware die Herabsetzung des Kaufpreises oder den Rücktritt vom Vertrag verlangen.
ParaCrawl v7.1

The purchaser may only claim on these articles, when he informs the seller in writing and without delay about specific faults that have occurred.
Der Käufer kann sich auf diesen Artikel nur berufen, wenn er dem Verkäufer unverzüglich schriftlich die aufgetretenen Mängel spezifiziert bekannt gibt.
ParaCrawl v7.1

In the case of inability to perform the service arising after entering into the contract the purchaser has no claim for damages if we have announced the impossibility of performing the service immediately.
Bei nach Vertragsabschluss eintretendem Unvermögen zur Erbringung der Leistung hat der Besteller keinen Anspruch auf Schadensersatz, wenn wir die Unmöglichkeit zur Erbringung der Leistung unverzüglich angezeigt haben.
ParaCrawl v7.1

Under no circumstance may the Purchaser claim for damages if the defect has not occurred in the goods delivered, for example, loss of production, loss of benefits, loss of orders or profit, or any other direct or indirect losses.
In keinem Falle bestehen Ansprüche des Bestellers auf Ersatz von Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind wie namentlich Produktionsausfall, Nutzungsverlust, Verlust von Aufträgen, entgangener Gewinn sowie von anderen mittelbaren oder unmittelbaren Schäden.
ParaCrawl v7.1

Loss, theft or damaged goods resulting from the change of danger to the goods moved to the purchaser, not any claim made before does not exempt the Seller from the obligation to pay the purchase price.
Verlust, Entwendung oder Beschädigungen der Ware, zu denen nach dem Gefahrübergang für die Ware an den Käufer gekommen ist, sowie eine geltend gemachte Reklamation entbinden den Käufer nicht der Pflicht den Kaufpreis zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

Before asserting his right to subsequent performance by us, the Purchaser must claim against us for compensation following self-repair, compensation in lieu of performance, rescission or reduction in price, against the supplier or the manufacturer (where necessary through the courts) for subsequent performance, compensation or reimbursement ofexpenses following self-repair, unless this is unreasonable for the Purchaser.
Der Besteller muss uns vor der Geltendmachung seines Rechts auf Nacherfüllung durch uns auf Aufwendungsersatz nach Selbstvornahme, Schadensersatz statt der Leistung, Rücktritt oder Minderung unseren Lieferanten oder den Hersteller notfalls gerichtlich auf Nacherfüllung, Schadensersatz oder Aufwendungsersatz nach Selbstvornahme in Anspruch nehmen, es sei denn dies ist für den Besteller unzumutbar.
ParaCrawl v7.1

If the purchaser wants to claim compensation for damages instead of the performance, he must set the seller a 4-week period with the threat that he will refuse performance after the period.
Will der Käufer Schadensersatz statt der Leistung beanspruchen, so muss er dem Verkäufer eine 4-Wochen-Frist setzen mit der Androhung, dass er nach Ablauf der Frist die Erfüllung ablehne.
ParaCrawl v7.1

The purchaser has no claim to compensation or cancellation of the contract on the basis of delayed delivery, providing that the delay was not caused by SDSA or one of its partner companies with intent or as a result of gross negligence.
Angaben über Lieferfristen verstehen sich als voraussichtliche Lieferzeiten.. Der Besteller hat kein Anrecht auf Entschädigung oder Vertragsstornierung aufgrund einer Lieferverzögerung, sofern die Verzögerung nicht von SDSA oder ein Partnerunternehmen verursacht wurde und auf Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit zurückzuführen ist.
ParaCrawl v7.1

For losses, the purchaser has to suffer due to an unjustified delay in delivery which we however have not caused carelessly or deliberately, the purchaser can claim an indem- nity of default under exclusion of all further claims which, for every week of delay amounts to 1% but totally to 10% at most of the value of the very part of the total ship- ment, which, in consequence to the delay or according to the contract cannot be put to the use on time.
Für Schäden, die dem Käufer aus einer unberechtigten, aber von uns nicht grob fahrläs- sig oder vorsätzlich herbeigeführten Lieferverzögerung erwachsen, kann der Käufer unter Ausschluß aller weiteren Ansprüche eine Verzugsentschädigung fordern, die für jede Woche der Verspätung 0,5 %, insgesamt aber höchsten 5 % des Werts desjenigen Teils der Gesamtlieferung beträgt, der infolge der Verzögerung nicht rechtzeitig oder nicht vertragsgemäß benutzt werden kann. Im übrigen haften wir nur für vorhersehbare Schäden. Zu Teillieferungen sind wir in angemessenem Umfang berechtigt.
ParaCrawl v7.1

Purchaser claims defective or in other way damaged goods by collection.
Der Käufer reklamiert die mangelhafte oder anders beschädigte Ware bei der Entegegennahme.
ParaCrawl v7.1

The Purchaser may assign claims against the Seller only with the prior written consent of the Seller.
Der Käufer darf Ansprüche gegen den Verkäufer nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung des Verkäufers abtreten.
ParaCrawl v7.1

The purchaser assigns the claims arising from the sale of the conditional goods to the supplier.
Die Forderungen des Bestellers aus der Veräußerung der Vorbehaltsware werden bereits jetzt an den Lieferant abgetreten.
ParaCrawl v7.1

The purchase of Claims is performed in compliance with procedures established in Section 4 and Section 5 of the User Terms.
Der Kauf von Ansprüchen erfolgt gemäß den in Teilen 4 und 5 der Nutzungsbedingungen festgelegten Verfahren.
ParaCrawl v7.1

In case of violation against this provision, we are due flat-rate damages of 150% of the purchase price claim.
Bei Verstoß gegen diese Bestimmung steht uns eine mit 150 % der Kaufpreisforderung pauschalierte Schadenersatzforderung zu.
ParaCrawl v7.1

The purchase price claim shall become due immediately in case of non-payment or excess debt by the purchaser as well as failure to meet agreed payment terms.
Bei Zahlungseinstellung oder Überschuldung des Bestellers sowie bei Nichteinhaltung vereinbarter Zahlungsziele wird die Kaufpreisforderung sofort fällig.
ParaCrawl v7.1

It also does not apply if the purchaser raises claims under statutory provisions.
Sie gilt ferner dann nicht, wenn der Besteller gesetzlich geregelte Ansprüche geltend macht.
ParaCrawl v7.1

A purchase of claims is possible only within the limit agreed by the Factoring company.
Ein Ankauf von Forderungen ist nur innerhalb des von der Factoring-Gesellschaft vereinbarten Limits möglich.
ParaCrawl v7.1

In addition we shall indemnify the purchaser against claims by the proprietor of intellectual property rights concerned, which are established as undisputed or legally binding.
Darüber hinaus werden wir den Besteller von unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Ansprüchen der betreffenden Schutzrechtsinhaber freistellen.
ParaCrawl v7.1