Übersetzung für "Publishing sector" in Deutsch

There has been a substantial decrease in demand in the printing and publishing sector due to the economic crisis.
Aufgrund der Wirtschaftskrise sank die Nachfrage im Druck- und Verlagswesen dramatisch.
Europarl v8

It can also enhance the relations between libraries and the publishing sector.
Auch können die Beziehungen zwischen Bibliothekswesen und Verlagswesen verbessert werden.
EUbookshop v2

Indeed, as regards labour disputes, no significant examples are known in the publishing sector.
In puncto Arbeitsstreitigkeiten sind in der Tat im Verlagswesen keine signifikanten Beispiele bekannt.
EUbookshop v2

Commission decision on the publishing sector.
Entscheidung der Kommission zum Verlagswesen. lagswesen.
EUbookshop v2

Between 2000 and 2002 worked as a consultant in web solutions in publishing sector.
Zwischen 2000 und 2002 als Berater in Web-Lösungen im Bereich Veröffentlichung gearbeitet.
ParaCrawl v7.1

In 2014, we expanded our activities in the publishing sector.
Im Jahr 2014 haben wir unsere Aktivitäten im Verlagsbereich ausgebaut.
CCAligned v1

Afterwards, he built up the marketing and innovation management of a Berlin-based start-up company in the publishing sector.
Anschließend baute er das Marketing und Innovationsmanagement eines Berliner Startups im Verlagsbereich auf.
ParaCrawl v7.1

We have worked for the most important companies in the publishing sector.
Wir haben für die wichtigsten Unternehmen in der Verlagsbranche gearbeitet.
ParaCrawl v7.1

The remainder of this publication will focus on this part of the publishing and printing sector.
Der Rest der vorliegenden Veröffentlichung ist auf diesen Teil des Verlags- und Druckgewerbes konzentriert.
EUbookshop v2

A workshop with experts from the publishing and printing sector will be offered to discuss and evaluate the new standards.
Ein Workshop mit Fachleuten des Verlags- und Druckereiwesens dient der Diskussion und Evaluation der Standards.
ParaCrawl v7.1

Her curatorial activity at Kunsthaus Zurich parallels her important work in the publishing sector.
Ihre kuratoriale Aktivität am Kunsthaus Zürich findet eine Entsprechung in ihrer wichtigen Arbeit im Verlagsbereich.
ParaCrawl v7.1

We in this establishment and in the Commission know very well that culture is shrinking constantly, to the point of only including the less strategic sectors and leaving behind the audiovisual sector, publishing and anything involving information highways.
Wir wissen nur zu gut, gerade auch hier im Parlament und in der Kommission, daß sich Kultur immer mehr auf Sektoren mit geringer Schlüsselfunktion beschränkt und den audiovisuellen Bereich, das Verlagswesen und die Datenautobahnen außer acht läßt.
Europarl v8

Moreover, on the basis of their definition, the schemes favour specific economic sectors, namely the publishing sector in which the beneficiaries perform an economic activity and can be regarded as undertakings within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.
Des Weiteren begünstigen die betreffenden Regelungen aufgrund ihrer Definition besondere Wirtschaftsbereiche, insbesondere das Verlagswesen, wo die Empfänger eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben und als Unternehmen gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag betrachtet werden können.
DGT v2019

Both notified schemes are selective in that they are addressed respectively to undertakings active in the publishing sector and to undertakings producing publishing products.
Beide angemeldeten Regelungen sind selektiv, da sie jeweils für Unternehmen, die im Verlagswesen tätig sind, und Unternehmen, die Verlagserzeugnisse herstellen, bestimmt sind.
DGT v2019

The Italian authorities maintain aid to the publishing sector will have very limited effects on intra-EU trade due to the virtually non-existant diffusion of publishing products in Italian language outside their domestic market.
Die italienischen Behörden erklären, dass die Beihilfe für das Verlagswesen auf den Handel innerhalb der EU nur einen sehr begrenzten Einfluss habe, da Verlagserzeugnisse in italienischer Sprache außerhalb des italienischen Marktes praktisch nicht verbreitet würden.
DGT v2019