Übersetzung für "Provision of loan" in Deutsch
The
French
authorities
argue
that
the
entry
into
force
of
the
loan
cannot
be
deduced
from
the
announcement
made
by
the
State
on
4
December
2002,
which
concerns
only
the
commitment
by
the
State
shareholder
to
participate
in
the
operation
to
strengthen
the
Company's
capital
base,
mention
being
made
only
of
the
‘possible’
provision
of
a
shareholder
loan.
Die
französische
Regierung
macht
geltend,
aus
der
Ankündigung
des
Staates
vom
4.
Dezember
2002
könne
nicht
abgeleitet
werden,
dass
der
Vorschuss
tatsächlich
wirksam
geworden
sei,
da
die
Ankündigung
allein
eine
verbindliche
Zusage
des
Staates
in
seiner
Eigenschaft
als
Aktionär
darstelle,
sich
an
der
Kapitalerhöhung
des
Unternehmens
zu
beteiligen,
und
lediglich
„eventuell“
eine
Bereitstellung
eines
Aktionärsvorschusses
in
Aussicht
gestellt
werde.
DGT v2019
Contrary
to
what
the
French
authorities
and
France
Télécom
maintain,
the
Commission
finds
that
a
potential
additional
burden
on
the
State's
resources
was
created
by
the
announcement
of
the
provision
of
the
shareholder
loan
coupled
with
the
fulfilment
of
the
preconditions
for
such
provision,
by
the
impression
given
to
the
market
that
the
loan
had
actually
been
provided
and,
lastly,
by
the
dispatch
to
France
Télécom
of
the
loan
contract
initialled
and
signed
by
ERAP.
Entgegen
der
von
der
französischen
Regierung
und
von
FT
vertretenen
Ansicht
stellt
die
Kommission
fest,
dass
durch
die
Ankündigung
der
Gewährung
eines
Aktionärsvorschusses
in
Verbindung
mit
der
Schaffung
der
Voraussetzungen
für
die
Vorschussgewährung,
durch
den
gegenüber
dem
Markt
erweckten
Eindruck,
dass
der
Vorschuss
tatsächlich
gewährt
wurde,
und
schließlich
durch
die
Übersendung
der
von
ERAP
paraphierten
und
unterzeichneten
Vorschussvereinbarung
an
FT
eine
potenzielle
zusätzliche
Belastung
der
öffentlichen
Hand
entstanden
ist.
DGT v2019
For
all
categories
of
subsidies
mentioned
in
Article
6,
i.e.
provision
of
equity,
loans,
loan
guarantees
and
goods
and
services
or
purchase
of
goods,
the
benchmark
for
determining
the
benefit
is
the
equivalent
cost
of
funds
on
the
commercial
market.
Für
alle
in
Artikel
6
der
Grundverordnung
genannten
Kategorien
von
Subventionen,
d.
h.
Bereitstellung
von
Aktienkapital,
Darlehen,
Kreditbürgschaften
und
Zur-Verfügung-Stellung
von
Waren
oder
Dienstleistungen
bzw.
Kauf
von
Waren,
bilden
die
entsprechenden
kommerziellen
(Finanzierungs-)Kosten
die
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Vorteils.
JRC-Acquis v3.0
Without
a
related
guarantee
(measure
12),
the
provision
of
a
loan
to
companies
in
such
difficulties
that
no
private
investor
would
have
financed
them
at
any
rate
could
involve
an
advantage
to
the
companies,
which
would
be
equal
to
the
amount
of
the
loans.
Wenn
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
Artikel 107
und
108
AEUV
einen
Negativbeschluss
erlässt,
mit
dem
die
Rückforderung
einer
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbaren
Beihilfe
angeordnet
wird,
muss
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
unvereinbare
Beihilfe
zurückfordern.
DGT v2019
This
development
could
be
achieved
by
a
wider
provision
of
loan
guarantees
and,
as
portfolios
develop,
by
securitisation.
Dies
könnte
dadurch
erreicht
werden,
dass
in
einem
größeren
Umfang
Kreditbürgschaften
bereitgestellt
werden,
und
–
in
dem
Maße,
in
dem
sich
die
Portfolios
weiterentwickeln
–
durch
Verbriefung.
TildeMODEL v2018
Although,
in
some
circumstances,
the
financial
requirements
of
company
X
might
be
satisfied
through
the
provision
of
a
loan
or
capital
injection
from
individual
shareholders,
this
situation
is
not
comparable
with
the
first
one,
as
the
potential
liquidity
providers
(natural
persons)
are
not
subject
to
corporate
taxation.
Obwohl
unter
gewissen
Umständen
der
Finanzbedarf
auf
der
Ebene
von
Unternehmen
X
durch
die
Gewährung
eines
Darlehens
oder
eine
Kapitaleinlage
durch
einzelne
Aktionäre
gedeckt
werden
könnte,
ist
diese
Situation
nicht
mit
der
ersten
Situation
vergleichbar,
da
die
potenziellen
Kapitalgeber
(natürliche
Personen)
nicht
der
Körperschaftsteuer
unterliegen.
DGT v2019
The
Eurosystem
reserves
the
right
to
request
from
any
relevant
third
party,
e.g.
the
issuer,
the
originator
or
the
arranger,
any
clarification
and/or
legal
confirmation
that
it
considers
necessary
to
assess
the
eligibility
of
asset-backed
securities
and
with
regard
to
the
provision
of
loan-level
data.
Das
Eurosystem
behält
sich
das
Recht
vor,
von
allen
beteiligten
Dritten,
z.
B.
dem
Emittenten,
dem
Originator
oder
dem
Arrangeur,
jegliche
Art
von
Klarstellung
und/oder
rechtlicher
Bestätigung
anzufordern,
die
es
für
die
Beurteilung
der
Notenbankfähigkeit
der
Asset-Backed
Securities
und
hinsichtlich
der
Meldung
der
Daten
auf
Einzelkreditebene
für
erforderlich
hält.
DGT v2019
The
GOI
claimed
that
pursuant
to
Article
14
of
the
WTO
Agreement
on
Subsidies
and
Countervailing
Measures
(SCM
Agreement),
‘government
provision
of
equity
capital
…
loan
by
government
shall
not
be
considered
as
conferring
a
benefit
…
’,
so
the
NPC
financing
to
SPTC
should
not
be
considered
a
subsidy.
Die
RI
behauptete,
dass
nach
Artikel
14
des
WTO-Übereinkommens
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen
die
Bereitstellung
von
Aktienkapital
und
Darlehen
durch
eine
Regierung
nicht
als
Vorteil
gelte,
daher
sollten
die
Zuwendungen
der
NPC
an
SPTC
nicht
als
Subvention
betrachtet
werden.
DGT v2019
However,
the
length
of
time
expected
to
be
necessary
for
this
to
happen
(17
years),
the
associated
uncertainty
concerning
whether
the
funds
could
in
practice
be
returned
to
the
shareholder
if
RM’s
financial
performance
were
to
decline
over
this
period,
and
the
lack
of
guaranteed
interest
income
led
the
Commission
to
discard
the
possibility
of
assimilating
the
transaction
to
the
provision
of
a
loan.
Infolge
der
dafür
vorgesehenen
langen
Frist
(17
Jahre),
der
damit
zusammenhängenden
Unsicherheit,
ob
die
Mittel
in
der
Praxis
an
den
Anteilseigner
retourniert
werden
können,
sollte
sich
die
Finanz-
und
Ertragslage
von
RM
innerhalb
dieses
Zeitraums
verschlechtern,
und
des
Fehlens
eines
garantierten
Zinsertrags
verwarf
die
Kommission
die
Möglichkeit
einer
Integration
des
Vorgangs
in
die
Gewährung
eines
Darlehens
jedoch.
DGT v2019
The
SMEFF
projects
include
the
provision
of
loans,
loan
guarantees,
and
leases
for
local
financial
intermediaries
in
combination
with
non-reimbursable
financial
incentives.
Im
Rahmen
von
SMEFF-Projekten
werden
lokalen
Finanzintermediären
Darlehen,
Bürgschaften
und
Leasing-Geschäfte
in
Kombination
mit
nicht
rückzahlbaren
finanziellen
Anreizen
zur
Verfügung
gestellt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
takes
the
view
that
the
reactivation
of
this
system
does
not
constitute
a
state
aid
within
the
meaning
of
the
Treaty
since
state
intervention
to
viable
producers
will
amount
to
no
more
than
provision
of
a
loan
at
a
normal
market
rate.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
daß
die
Reaktivierung
dieses
Systems
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Vertrags
darstellt,
da
sich
das
staatliche
Eingreifen
zugunsten
der
rentablen
Betriebe
auf
die
Gewährung
von
Darlehen
zum
normalen
marktüblichen
Zinssatz
beschränkt.
TildeMODEL v2018
One
year
later,
after
the
provision
of
the
loan,
the
equity
was
NLG
0,09
million
(EUR
0,04
million)
and
the
balance
sheet
total
was
NLG
29,1
million
(EUR
13,2
million).
Ein
Jahr
später,
nach
der
Gewährung
des
Darlehens,
lagen
das
Eigenkapital
und
die
Bilanzsumme
bei
0,09
Mio.
NLG
(0,04
Mio.
EUR)
bzw.
bei
29,1
Mio.
NLG
(13,2
Mio.
EUR).
DGT v2019
For
instance,
wider
use
will
be
made
of
budgetary
techniques
other
than
direct
subsidies:
this
will
involve
extending
repayable
aid
schemes
and
financial
mechanisms
such
as
the
provision
of
loan
guarantees
and
venture
capital.
So
soll
z.B.
verstärkt
auf
andere
Haushaltstechniken
als
direkte
Zuschüsse
zurückgegriffen
werden:
Entwicklung
der
Option
rückzahlbare
Zuschüsse
oder
verstärkte
Anwendung
von
Finanzierungsmechanismen
wie
Darlehensbürgschaften
und
Risikokapital.
EUbookshop v2
The
provision
of
any
EIB
loan
is
conditional
upon
compliance
with
current
environmental
standards
and
implementation
of
the
most
appropriate
environmental
protection
measures.
Die
Beachtung
des
geltenden
Umweltschutzrechts
und
die
Anwendung
der
am
besten
geeigneten
Umweltschutztechniken
sind
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Gewährung
eines
Darlehens
durch
die
EIB.
EUbookshop v2
For
all
sectors
and
projects
financed,
the
EIB
makes
provision
of
loan
funds
conditional
upon
compliance
with
environmental
standards.
In
sämtlichen
Wirtschaftsbereichen
und
bei
sämtlichen
zu
finanzierenden
Projekten
besteht
die
Bank
auf
der
Einhaltung
der
Umweltvorschriften
als
Voraussetzung
für
die
Darlehensgewährung.
EUbookshop v2
The
provision
of
a
loan
was
made
directly
conditional
upon
the
outcome
of
the
assessment
of
the
environmental
impact
of
the
project
under
appraisal.
Die
Gewährung
eines
Darlehens
wurde
unmittelbar
von
dem
Ergebnis
der
Bewerfung
der
Umweltauswirkungen
des
jeweils
in
Prüfung
befindlichen
Projekts
abhängig
gemacht.
EUbookshop v2
It
includes
proposals
on
the
benchmarking
of
national
and
regional
strategies
in
support
of
e-business,
improved
access
to
information
and
the
collation
of
feedback
for
policymaking
pur
poses,
promoting
awareness,
provision
of
a
loan
guarantee
facility
for
SMEs
and
the
creation
of
an
ICT
(information
and
communications
technology)
monitoring
group.
Sie
enthält
Empfehlungen
über
das
Benchmarking
nationaler
und
regionaler
Strategien
zur
Unterstützung
des
E-Business,
die
Verbesserung
des
Zugangs
zu
Informationen
und
zur
Vorbereitung
politischer
Ent
scheidungen
-
Entgegennahme
von
Feedback,
die
bessere
Verdeutlichung
der
Bedeu
tung
der
"Digitalisierung",
die
Einrichtung
einer
Kreditbürgschaftsfazilität
für
KMU
und
die
Gründung
einer
Gruppe
zur
Beobachtung
der
ICT
(Informations-
und
Kommunikationstechnologien)
-Kenntnisse.
EUbookshop v2
From
this
point
of
view
the
provision
of
loan
guarantees
for
the
company
in
question
is
in
fact
a
state
aid
and
therefore
calls
for
an
appraisal
by
the
Commission
under
the
terms
of
competition
law.
Zweifellos
stellt
die
Übernahme
von
Bürgschaften
für
das
betreffende
Unternehmen
eine
Förderung
durch
den
Staat
dar
und
muß
daher
von
der
Kommission
in
Hinsicht
auf
das
Wettbewerbsrecht
einer
Untersuchung
unterzogen
werden.
EUbookshop v2