Übersetzung für "Preserve rights" in Deutsch

This is not just a provisional measure to preserve US rights.
Das ist nicht nur eine provisorische Maßnahme zur Wahrung der Rechte der USA.
Europarl v8

The timely dispatch of the defect notice shall suffice to preserve the Company’s rights.
Zur Erhaltung der Rechte genügt die rechtzeitige Absendung der Mängelanzeige.
ParaCrawl v7.1

Our goal is to preserve the rights of the photographers and the individuals depicted.
Damit möchten wir die Rechte des Fotografen bzw. der dargestellten Personen wahren.
ParaCrawl v7.1

To preserve the rights of customers, the timely dispatch of the notification.
Zur Erhaltung der Rechte des Kunden genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige.
ParaCrawl v7.1

To preserve the rights sufficient to send the display.
Zur Erhaltung der Rechte genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige.
ParaCrawl v7.1

The timely dispatch of the notice shall suffice to preserve the Client's rights.
Zur Erhaltung der Rechte des Auftraggebers genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige.
ParaCrawl v7.1

Large landowners also preserve their property rights by using force, threat and extortion.
Grossgrundbesitzer bewahren ihre Besitzverhältnisse auch unter Anwendung von Gewalt, Bedrohung und Erpressung.
ParaCrawl v7.1

We gotta bomb Assad, yeah, that will preserve human rights.
Wir müssen Bombe Assad, yeah, das die Menschenrechte zu bewahren wird.
ParaCrawl v7.1

The notification serves to preserve the plaintiffs’ rights towards the notified parties.
Die Zustellung dient der Wahrung der Rechte der Kläger gegenüber den benachrichtigten Parteien.
ParaCrawl v7.1

It is necessary, at the very least, to preserve their rights to allowances and grants in full.
Zumindest ist es erforderlich, ihr Recht auf Arbeitslosengeld und Unterstützungsleistungen voll und ganz zu bewahren.
Europarl v8

Therefore, having an independent nation is what will preserve these rights and natural laws.
Daher ist eine unabhängige Nation, was wird diese Rechte und Naturgesetze zu bewahren.
ParaCrawl v7.1

It should preserve civil rights, women's rights, freedom of speech and thought.
Sie sollte für Bürgerrechte, Frauenrechte, Meinungsfreiheit und für die Freiheit der Gedanken einstehen.
ParaCrawl v7.1

It should preserve civil rights, women’s rights, freedom of speech and thought.
Sie sollte für Bürgerrechte, Frauenrechte, Meinungsfreiheit und für die Freiheit der Gedanken einstehen.
ParaCrawl v7.1

Since we failed to tell our citizens that the rights they have already acquired are not sustainable, they think that they can preserve those rights by opposing both enlargement and reform.
Da wir unseren Bürgern nicht erklärt haben, dass die von ihnen erlangten Rechte langfristig nicht aufrechtzuerhalten sind, meinen sie, dass sie sich diese Rechte bewahren können, indem sie Erweiterung und Reform ablehnen.
Europarl v8

Finally, on emigration - our colleagues in the group will emphasise this - we are concerned that it should actually be said that the migration agreements preserve the rights of migrants and that we cannot accept transit regimes to countries that do not guarantee respect for human rights.
Abschließend ist es uns in Bezug auf das Thema Auswanderung ein Anliegen - unsere Kollegen in der Fraktion werden dies betonen -, dass tatsächlich darauf hingewiesen wird, dass die Abkommen zur Migration die Rechte von Migranten wahren und dass Transitregelungen mit Ländern nicht zu akzeptieren sind, die die Achtung der Menschenrechte nicht gewährleisten.
Europarl v8

In CETA Canada has included exceptions and carve-outs to ensure its ability to adopt measures that preserve rights and preferences for Aboriginal peoples.
Kanada hat Ausnahme- und Sonderregelungen ins CETA aufgenommen, um seine Fähigkeit sicherzustellen, Maßnahmen zur Wahrung der Rechte und Vorzugsregelungen für die indigenen Völker zu erlassen.
DGT v2019

He can inspect the lines of police drafted in to keep the peace and, of course, preserve the special rights of the travellers.
Er kann die von der Polizei gezogen Linien inspizieren, um den Frieden und natürlich die speziellen Rechte der Reisenden zu bewahren.
Europarl v8

It is very clear that we need to share data in order to fight terrorism and organised crime and, at the same time, we need to preserve the rights of citizens to data protection.
Es ist völlig klar, dass wir Daten austauschen müssen, um den Terrorismus und das organisierte Verbrechen zu bekämpfen, und gleichzeitig müssen wir die Rechte der Bürgerinnen und Bürger auf Datenschutz wahren.
Europarl v8

The outrage lies in mentioning the need to avoid difficult personal situations and to preserve already acquired rights, or those being acquired, by implementing a transitional system and a dual scale for salaries.
Skandalös, weil die Notwendigkeit betont wird, persönliche Härtefälle zu vermeiden und die erworbenen oder in Erwerb befindlichen Rechte der Abgeordneten zu wahren, wobei eine Übergangsregelung, ein doppeltes Einkommen eingeführt wird.
Europarl v8

Each Member State shall take the necessary measures to ensure that interested parties affected by measures under Articles 2 and 3 have effective legal remedies in order to preserve their rights.
Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass alle von den Maßnahmen nach den Artikeln 2 und 3 betroffenen Parteien über wirksame Rechtsmittel zur Wahrung ihrer Rechte verfügen.
DGT v2019

We want to see a binding obligation to simplify programmes as well as reform of the Financial Regulation, and we insist that the new legislation on multiannual programmes must preserve the rights of Parliament in full and as a matter of course in every single area of activity, including areas such as foreign policy.
Wir wollen eine zwingende Vereinfachung der Programme, eine Reform der Haushaltsordnung, und wir bestehen darauf, dass bei der neuen Gesetzgebung der Mehrjahresprogramme in jedem einzelnen Punkt – beispielsweise auch im außenpolitischen Bereich – die Rechte des Parlaments ganz grundsätzlich und grundlegend gewahrt werden.
Europarl v8

Thanks to the cogent arguments of the rapporteur, Mr Mitchell, it is agreed that the new legislative set-up must preserve Parliament’s codecision rights.
Aufgrund der überzeugenden Argumente des Berichterstatters, Herrn Mitchell, wurde vereinbart, dass im neuen legislativen Rahmen die Mitentscheidungsrechte des Parlaments gewahrt werden müssen.
Europarl v8

The Commission is more than willing to expand the geographic and thematic policy content of the DCECI to preserve Parliament’s rights.
Die Kommission ist durchaus bereit, den geografischen und thematischen Aspekt des DCECI zu erweitern, um die Rechte des Parlaments zu wahren.
Europarl v8