Übersetzung für "Preferential terms" in Deutsch
Salaries
and
preferential
terms
where
mutually
agreed;
Gehälter
und
Vorzugsbedingungen,
sofern
einvernehmlich
festgelegt;
DGT v2019
Preferential
trade
arrangements
allow
trading
partners
to
grant
preferential
terms
when
trading
with
each
other.
Präferenzhandelsregelungen
ermöglichen
Handelspartnern,
sich
in
ihren
Handelsbeziehungen
präferenzielle
Bedingungen
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018
Educational
institutions
and
nonprofit
organizations
benefit
from
preferential
terms.
Bildungseinrichtungen
und
gemeinnützige
Organisationen
profitieren
von
Vorzugskonditionen.
CCAligned v1
The
state
provides
agricultural
land
and
production
areas
on
preferential
terms
Der
Staat
gewährt
Anbauflächen
und
Produktionsflächen
zu
ermäßigten
Konditionen.
CCAligned v1
Select
partners
offer
our
tenants
and
associate
members
preferential
terms.
Mieter
und
Assoziierte
Mitglieder
erhalten
Vorzugskonditionen
bei
ausgewählten
Partnern.
ParaCrawl v7.1
Most
likely,
they
will
offer
any
preferential
terms,
absurd
bonuses
or
will
conduct
your
trading.
Höchstwahrscheinlich
bieten
sie
jegliche
Vorzugskonditionen,
absurde
Boni
oder
führen
Ihren
Handel
aus.
ParaCrawl v7.1
You
order
the
service
on
preferential
terms
and
are
able
to
use
it
right
away.
Du
bestellst
zu
speziellen
Konditionen
und
kannst
den
Dienst
direkt
nutzen.
ParaCrawl v7.1
The
coaches
are
rented
to
the
Wheelchair
Clubs
at
preferential
terms.
Die
Busse
vermieten
wir
an
Rollstuhlclubs
zu
vorteilhaften
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
As
a
corporate
client
you
profit
from
preferential
terms
&
conditions,
monthly
billing
and
professional
advice.
Als
Firmenkunde
profitieren
Sie
von
verbesserten
Konditionen,
monatlichen
Abrechnungen
und
einer
professionellen
Beratung.
CCAligned v1
The
EIB
is
advancing
EUR
300m
to
the
banks
on
preferential
terms
exclusively
for
this
project.
Die
EIB
stellt
den
Finanzinstituten
300Mio
EUR
zu
Vorzugsbedingungen
ausschließlich
für
dieses
Projekt
bereit.
ParaCrawl v7.1
Preferential
terms
at
the
ConferenceCenter
Tenants
and
associate
members
benefit
from
significantly
reduced
rental
rates
at
our
ConferenceCenter.
Vorzugskonditionen
imÂ
ConferenceCenter
Mieter
und
Assoziierte
Mitglieder
profitieren
von
deutlich
reduzierten
Mietkosten
in
unserem
Conference
Center.
ParaCrawl v7.1
According
to
Regulation
(EC)
No
732/2008,
states
which
wish
to
obtain
preferential
terms
as
part
of
the
GSP+
system
have
the
opportunity
to
submit
applications
by
the
end
of
April
this
year.
Gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
732/2008
müssen
Staaten,
die
im
Rahmen
der
APS+-Regelung
präferenzielle
Bedingungen
erlangen
wollen,
bis
Ende
April
dieses
Jahres
einen
entsprechenden
Antrag
vorlegen.
Europarl v8
Given
that
the
deadline
is
approaching,
I
would
like
to
ask
the
Commissioner,
if
he
has
this
information
available,
which
states
have
applied
so
far
and
whether
we
should
grant
preferential
terms
to
some
new
states
when
we
are
preparing
to
change
the
required
criteria.
Angesichts
der
herannahenden
Frist
möchte
ich
den
Herrn
Kommissar
fragen,
ob
ihm
Informationen
darüber
vorliegen,
welche
Länder
bislang
einen
Antrag
gestellt
haben
und
ob
wir
einigen
neuen
Ländern
präferenzielle
Bedingungen
gewähren
sollten,
wenn
wir
daran
arbeiten,
die
erforderlichen
Kriterien
zu
ändern.
Europarl v8
Transfer
to
the
provider
of
the
genetic
resources
of
knowledge
and
technology
under
fair
and
most
favourable
terms,
including
on
concessional
and
preferential
terms
where
agreed,
in
particular,
knowledge
and
technology
that
make
use
of
genetic
resources,
including
biotechnology,
or
that
are
relevant
to
the
conservation
and
sustainable
utilization
of
biological
diversity;
Weitergabe
von
Kenntnissen
und
Technologie
an
den
Bereitsteller
der
genetischen
Ressourcen
unter
ausgewogenen
und
möglichst
günstigen
Bedingungen,
darunter
im
Einvernehmen
auch
zu
Konzessions-
oder
Vorzugsbedingungen,
insbesondere
von
Kenntnissen
und
Technologie,
die
genetische
Ressourcen
nutzen,
einschließlich
Biotechnologie,
oder
die
für
die
Erhaltung
und
nachhaltige
Nutzung
der
biologischen
Vielfalt
von
Belang
sind;
DGT v2019