Übersetzung für "Predecessor in title" in Deutsch
As
the
business
relationship
between
the
third
party
and
the
defendant's
predecessor
in
title
had
continued
for
years
on
the
basis
of
the
third
party's
general
conditions
of
business
—
which
were
regularly
referred
to
in
its
invoices
—
the
defendant
must
allow
the
forum
clause
to
be
applied
against
her.
Da
zwischen
der
Gewährleistungsbeklagten
und
der
Rechtsvorgängerin
der
Gewährleistungsklägerin
seit
Jahren
laufende
Geschäftsbeziehungen
auf
der
Grundlage
der
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
der
Gewährleistungsbeklagten
—
auf
die
in
deren
Rechnungen
regelmäßig
hingewiesen
worden
sei
—
abgewickelt
worden
seien,
müsse
die
Gewährleistungsklägerin
die
Gerichtsstandsklausel
gegen
sich
gelten
lassen.
EUbookshop v2
As
the
business
relationship
between
the
third
party
and
the
defendant's
predecessor
in
title
had
continued
for
years
on
the
basis
of
the
third
party's
general
conditions
of
business
—
which
were
regularly
referred
to
in
its
invoices
—
the
defendant
must
allow
the
forum
clause
to
be
applied
against
her.
Da
zwischen
der
Gewährleistungsbeklagten
und
der
Rechtsvorgängerin
der
Gewährleistungsklägerin
seit
Jahren
laufende
Geschäftsbeziehungen
auf
der
Grundlage
der
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
der
Gewährleistungsbeklagten
—
auf
die
in
deren
Rechnungen
regelmäßig
hingewiesen
worden
sei
—
abgewickelt
worden
seien,
müsse
die
Gewährleistungsklägerin
die
Gerichtsstandsklausel
gegen
sich
gelten
lassen.
EUbookshop v2
Eger
Tobacco
Factory,
which
is
the
predecessor
in
title
of
Philip
Morris
Magyarország
Ltd,
started
operating
in
our
town
in
1896
and
with
that
it
was
an
elemental
part
of
the
town
of
Eger
for
over
a
century.
Die
Zigarrenfabrik
in
Eger,
die
der
Rechtsvorgänger
von
Philip
Morris
Ungarn
GmbH
ist,
wurde
1896
in
Betrieb
gesetzt,
es
war
ein
elementarer
Teil
der
Stadt
Eger
seit
über
einem
Jahrhundert.
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
that,
in
the
case
of
a
blanket
mortgage,
the
owner
of
the
plot
of
land
from
which
the
creditor
is
satisfied
may
demand
compensation
from
the
owner
of
one
of
the
other
plots
of
land
or
from
a
predecessor
in
title
of
this
owner,
the
mortgage
on
the
plot
of
land
of
this
owner
passes
to
him.
Soweit
im
Falle
einer
Gesamthypothek
der
Eigentümer
des
Grundstücks,
aus
dem
der
Gläubiger
befriedigt
wird,
von
dem
Eigentümer
eines
der
anderen
Grundstücke
oder
einem
Rechtsvorgänger
dieses
Eigentümers
Ersatz
verlangen
kann,
geht
die
Hypothek
an
dem
Grundstück
dieses
Eigentümers
auf
ihn
über.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
even
though
its
predecessor
in
title
had
been
misnamed
in
the
notice
of
opposition,
Swisscom
(Schweiz)
AG,
under
its
previous
or
present
name,
was
clearly
and
unambiguously
identifiable
as
the
opponent
by
the
time
the
opposition
period
ended.
Daher
war,
ungeachtet
der
unrichtigen
Angabe
des
Namens
ihrer
Rechtsvorgängerin
in
der
Einspruchsschrift,
die
Swisscom
(Schweiz)
AG
unter
ihrem
früheren
Namen
Swisscom
Fixnet
AG
bzw.
unter
ihrem
jetzigen
Namen
mit
Ablauf
der
Einspruchsfrist
als
Einsprechende
erkennbar
und
eindeutig
identifizierbar.
ParaCrawl v7.1
The
board,
however,
stressed
that
priority
could
be
based
only
on
earlier
applications
filed
by
the
applicant
of
the
European
application
or
by
his
predecessor
in
title.
Die
Kammer
hingegen
betonte,
dass
die
Priorität
nur
durch
frühere
Anmeldungen
begründet
werden
kann,
die
vom
Anmelder
der
europäischen
Anmeldung
oder
seinem
Rechtsvorgänger
eingereicht
wurden.
ParaCrawl v7.1
If
you
or
your
predecessor
in
title
have
filed
an
application
for
either
a
patent
or
the
registration
of
a
utility
model
or
a
utility
certificate
in
or
for
any
state
party
to
the
Paris
Convention
for
the
Protection
of
Industrial
Property
(176
states)
or
any
member
of
the
World
Trade
Organization
(160
states),
you
may
claim
priority
when
filing
a
European
patent
application
in
respect
of
the
same
invention.
Wenn
Sie
oder
Ihr
Rechtsvorgänger
in
einem
oder
mit
Wirkung
für
einen
Vertragsstaat
der
Pariser
Verbandsübereinkunft
zum
Schutz
des
gewerblichen
Eigentums
(176
Staaten)
oder
für
ein
Mitglied
der
Welthandelsorganisation
(160
Mitglieder)
eine
Anmeldung
für
ein
Patent,
ein
Gebrauchsmuster
oder
ein
Gebrauchszertifikat
eingereicht
haben,
können
Sie
für
die
Anmeldung
derselben
Erfindung
zum
europäischen
Patent
eine
Priorität
beanspruchen.
ParaCrawl v7.1
It
has
preserved
the
files
on
German
foreign
policy
since
1867,
as
well
as
the
international
treaties
signed
by
the
Federal
Republic
of
Germany
and
its
predecessors
in
title.
Es
verwahrt
die
Akten
zur
deutschen
Außenpolitik
seit
1867
sowie
die
völkerrechtlichen
Verträge
der
Bundesrepublik
und
ihrer
Rechtsvorgänger.
ParaCrawl v7.1