Übersetzung für "Pre-vetting" in Deutsch

Article 13 introduces pre-vetting of all advertising and notices by the Home Member State.
Artikel 13 führt eine Prüfung aller Bekanntmachungen und Anzeigen im Voraus durch die Herkunftslandbehörde ein.
TildeMODEL v2018

The requirements for pre-vetting and approval of a full securities note and summary document for all issues of securities would seem to result in considerable extra burdens for MTN programmes.
Das Erfordernis einer vorherigen Prüfung und Genehmigung einer kompletten Wertpapierbeschreibung und der Zusammenfassung für alle Schuldtitelemissionen würde im Ergeb­nis beträchtliche zusätzliche Belastungen für die MTN–Programme bedeuten.
TildeMODEL v2018

Since the Committee does not support pre-vetting it does not think that mutual recognition should be dependent on it.
Da der Ausschuß eine Genehmigung der Angebotsunterlagen vor ihrer Offenlegung ablehnt, sollte eine gegenseitige Genehmigung seines Erachtens auch nicht davon abhängen.
TildeMODEL v2018

An issuer must always submit a prospectus (or a securities note and summary document) for pre-vetting and approval to the competent authorities in its country of incorporation (Article 4) regardless of where the issuer proposes to conduct a public offer or to arrange for the listing or trading of its securities.
Emittenten müssen den zuständigen Behörden in ihrem Herkunftsland stets einen Prospekt (bzw. eine Wertpapierbeschreibung und eine Zusammenfassung) zur vorherigen Prüfung und Genehmigung (Artikel 4) unabhängig davon vorlegen, ob der Emittent ein Angebot an das Publikum richten will oder die amtliche Notierung seiner Wertpapiere bzw. die Zulassung zum Handel anstrebt.
TildeMODEL v2018

The Article also makes mutual recognition of the offer document conditional on pre-vetting of it in the host Member State.
In dem Artikel wird ferner die gegenseitige Anerkennung der Angebotsunterlagen davon abhängig gemacht, daß sie vor ihrer Offenlegung von der Aufsichtsbehörde im Zielland genehmigt werden.
TildeMODEL v2018

If a German company was bidding for another German company which had some shareholders in France, the offerer, having compiled with the German regulatory requirements, should be able to post his offer document into France without having to fulfil any additional requirements imposed by the French supervisory authority regardless of whether the German supervisory authority required pre-vetting.
Wenn eine deutsche Gesellschaft ein Angebot für eine andere deutsche Gesellschaft abgibt, die in Frankreich einige Aktionäre hat, sollte der Bieter, sobald er die deutschen Bestimmungen eingehalten hat, seine Angebotsunterlagen nach Frankreich senden können, ohne von der französischen Aufsichtsbehörde geforderte zusätzliche Auflagen erfüllen zu müssen, egal, ob die deutsche Aufsichtsbehörde eine Genehmigung der Angebotsunterlagen vor ihrer Offenlegung verlangt oder nicht.
TildeMODEL v2018