Übersetzung für "Potentially damaging" in Deutsch

This is truly regrettable and potentially damaging in the long run.
Das ist wirklich bedauerlich und auf lange Sicht potenziell schädlich.
Europarl v8

This is pro-cyclical and potentially damaging to growth and employment.
Dies ist prozyklisch und gefährdet potenziell Wachstum und Beschäftigung.
TildeMODEL v2018

The potentially damaging effect on growth and employment would consequently be reduced.
Derpotenziell schädliche Effekt auf Wachstum und Entwicklung würde demzufolge reduziertwerden.
EUbookshop v2

Bots are deployed for beneficial, potentially harmful, or damaging purposes.
Bots werden zu nützlichen, potenziell schädlichen oder schädigenden Zwecken eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

Prior treatment with potentially pulp-damaging agents is not necessary.
Eine Vorbehandlung mit potenziell pulpaschädigenden Agenzien ist nicht notwendig.
ParaCrawl v7.1

In addition, during polymerization these systems have a potentially pulp-damaging heat build-up and a strong tendency to shrink.
Zudem zeigen diese Systeme beim Polymerisieren eine potentiell pulpenschädigende Wärmeentwicklung und ein starkes Schrumpfverhalten.
EuroPat v2

At the end of the day, they’re illegality and potentially damaging adverse effects make them dangerous products.
Am Ende des Tages, Sie sind Illegalität und potenziell schädliche Nebenwirkungen machen sie gefährliche Produkte.
CCAligned v1

Therefore, make no changes that would be potentially damaging to salvation.
Stellen Sie deshalb keine Veränderungen, die möglicherweise schädlich für die Rettung sein würde.
ParaCrawl v7.1

Fingolimod prevents potentially damaging immune cells from the lymph nodes from reaching the bloodstream.
Fingolimod verhindert, dass potenziell schädliche Immunzellen aus den Lymphknoten in die Blutbahn gelangen.
ParaCrawl v7.1

Consumers are exposed every day to a wide variety of undesired substances which are potentially damaging to health.
Verbraucherinnen und Verbraucher sind tagtäglich gegenüber einer Vielzahl unerwünschter, weil potenziell gesundheitsschädlicher Stoffe exponiert.
ParaCrawl v7.1

The European Parliament should set aside this meaningless and potentially damaging posturing and rely henceforth on its own ability to engineer true change.
Das Europäische Parlament muß seiner eigenen Fähigkeit vertrauen, auch künftig echte Veränderungen bewirken zu können, und sich einer sinnlosen oder geradezu schädlichen Demonstrationspolitik enthalten.
Europarl v8

Having listened to the hearing and done some considerable work myself I find the dangers of experiments with polar electromagnetism to be potentially very damaging and possibly calamitous.
Nachdem ich an dem Hearing teilgenommen und selbst recht viel darüber gearbeitet habe, halte ich die Gefahren von Experimenten mit polarem Elektromagnetismus für potentiell sehr schädlich und möglicherweise katastrophal.
Europarl v8

At the very time we are seeking these steps forward, the non-governmental organisations which play a leading part in sustaining and nurturing public, professional and political awareness of health issues are being faced with potentially damaging budget cuts.
Genau zu der Zeit, da wir uns um dieses Voranschreiten bemühen, sehen sich die Nichtregierungsorganisationen, die eine führende Rolle bei der Weckung und Schärfung des Bewußtseins der Öffentlichkeit, der Fachwelt und der Politik um Fragen der Gesundheit spielen, potentiell schädlichen Budgetkürzungen gegenüber.
Europarl v8

Furthermore, we must bear in mind the potentially damaging consequences of a 'harmonising' strategy in the least-developed countries, whose ability to participate in trade negotiations is sometimes limited and cannot be overstretched, if we really want to see fair results.
Zudem müssen wir die potenziell schädlichen Folgen einer 'harmonisierenden' Strategie in den weniger entwickelten Ländern bedenken, deren Möglichkeit zur Teilnahme an Handelsgesprächen bisweilen begrenzt ist und nicht überbeansprucht werden darf, wenn wir wirklich gerechte Ergebnisse wünschen.
Europarl v8

This Charter is not only potentially damaging but unnecessary given the fact that we already have the European Convention on Human Rights which was supported in 1950 by the great Conservative, Winston Churchill, and Articles 6 and 7 of the Treaty of Amsterdam.
Angesichts der Tatsache, dass wir bereits über eine Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte, die 1950 von Winston Churchill - einem ganz Großen der Konservativen - befürwortet wurde, sowie über Artikel 6 und 7 des Amsterdamer Vertrags verfügen, ist diese Charta nicht nur potentiell schädlich, sondern auch überflüssig.
Europarl v8

We should not, in my view, adopt these proposals as they stand because they are unrealistic, potentially damaging and will seriously harm medical research across the whole of the European Union.
Meiner Meinung nach dürfen wir diese Vorschläge in der vorliegenden Form nicht annehmen, weil sie unrealistisch und potenziell gefährlich sind und der medizinischen Forschung in der ganzen Europäischen Union ernsthaft Schaden zufügen.
Europarl v8

This exercise in reflection is extremely important given the nature of this proposal, which establishes mechanisms facilitating action on criminal matters and criminal investigations, but which is potentially damaging to the citizens' rights and freedoms, an aspect that cannot and must not be overlooked.
Dieses Abwägen ist äußerst wichtig, wenn ein Vorschlag wie der vorliegende auf dem Spiel steht, der Mechanismen zur Erleichterung von Maßnahmen und Ermittlungen im strafrechtlichen Bereich festlegt, der aber potenziell die Rechte und Freiheiten der Bürger gefährdet - ein Aspekt, der nicht außer Acht gelassen werden kann und darf.
Europarl v8

However, as a number of colleagues have said – and this is a time for looking forward rather than backwards, because we have the agreement on the table – there is a lot of work to do to establish the clear responsibilities with organisations and to ensure through the so-called competent authorities in Member States that companies' operating processes and anyone involved in potentially environmentally damaging activities are fully aware of their potential responsibilities under this directive.
Wie jedoch einige Kollegen bereits gesagt haben – und zu diesem Zeitpunkt sollten wir eher nach vorne als nach hinten schauen, weil eine Einigung vor uns liegt – ist viel zu tun, um die eindeutigen Aufgaben der Organisationen festzulegen und durch die so genannten zuständigen Behörden in den Mitgliedstaaten sicherzustellen, dass die Arbeitsprozesse der Unternehmen und alle, die an potenziell umweltschädigenden Aktivitäten beteiligt sind, sich ihrer potenziellen Verantwortung im Rahmen dieser Richtlinie voll bewusst sind.
Europarl v8

Mr President, my group welcomes the batteries directive as an important first attempt to take these potentially environmentally damaging substances out of the waste stream.
Meine Fraktion begrüßt die Batterien-Richtlinie als wichtigen ersten Versuch, diese potenziell umweltschädigenden Stoffe aus dem Abfallstrom herauszunehmen.
Europarl v8