Übersetzung für "Postpone the deadline" in Deutsch
Postpone
the
deadline
for
the
submission
of
annual
reports
for
2019;
Die
Frist
für
die
Einreichung
der
Jahresberichte
2019
soll
verlängert
werden.
ELRC_3382 v1
The
European
Commission
intends
to
postpone
the
deadline
for
migration
to
SEPA
by
6
months
to
the
fist
of
August
2014.
Die
EU-Kommission
möchte
die
Frist
zur
Umstellung
auf
SEPA
um
6
Monate
auf
den
01.08.2014
verlängern.
ParaCrawl v7.1
I
therefore
support
the
call
to
postpone
the
deadline
of
30
April
2008
by
four
years,
and
have
voted
in
favour
of
this
report.
Deshalb
unterstütze
ich
die
Forderung
nach
Verlängerung
des
für
den
30.
April
2008
vorgesehenen
Termins
um
vier
Jahre
und
habe
für
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
However,
it
remains
a
mystery
to
me
that
when
it
comes
to
emissions
reduction
people
are
always
trying
to
postpone
the
2012
deadline
set
for
the
introduction
of
the
CO2
legislation
and
move
it
back
to
2015.
Mir
ist
aber
schleierhaft,
dass
immer
wieder
versucht
wird,
wenn
es
um
Klimaschutz
geht,
den
für
2012
angestrebten
Zeitpunkt
der
Einführung
der
CO2-Gesetzgebung
auf
2015
zu
verschieben.
Europarl v8
One
snag
is
the
fact
that
there
are
moves
to
postpone
the
deadline
by
two
months.
Ein
Wermutstropfen
in
der
Sache
ist
der
Umstand,
dass
man
sich
für
die
Verschiebung
des
Termins
um
zwei
Monate
einsetzt.
Europarl v8
It
is
equally
appropriate
to
postpone
the
deadline
for
Italy
to
notify
the
total
amounts
paid
per
measure,
the
number
and
type
of
beneficiaries,
and
the
assessment
of
the
effectiveness
of
the
measure.
Darüber
hinaus
sollte
die
Frist
verlängert
werden,
bis
zu
der
Italien
die
Gesamtbeträge
der
gewährten
Beihilfen
je
Maßnahme,
die
Zahl
und
Art
der
Begünstigten
sowie
die
Bewertung
der
Wirksamkeit
der
Maßnahme
mitteilen
muss.
DGT v2019
This
proposal,
whose
sole
aim
is
to
postpone
the
deadline
for
transposition
of
Directive
2004/40/EC
for
two
years,
has
therefore
to
be
adopted
as
a
matter
of
urgency
within
the
very
short
period
remaining.
Der
vorliegende
Vorschlag,
dessen
einziges
Ziel
darin
besteht,
die
Frist
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
2004/40/EG
um
zwei
Jahre
zu
verlängern,
muss
daher
dringend
in
dem
bis
dahin
verbleibenden
äußerst
kurzen
Zeitraum
angenommen
werden.
TildeMODEL v2018
Existing
air
quality
limit
values
should
remain
unchanged,
although
it
should
be
possible
to
postpone
the
deadline
for
compliance
in
cases
where,
notwithstanding
the
implementation
of
appropriate
pollution
abatement
measures,
acute
compliance
problems
exist
in
specific
zones
and
agglomerations.
Bereits
geltende
Luftqualitätsgrenzwerte
sollten
unverändert
bleiben,
doch
sollte
es
möglich
sein,
die
Frist
innerhalb
der
diese
Werte
erreicht
werden
müssen,
zu
verlängern,
wenn
es
in
bestimmten
Gebieten
und
Ballungsräumen
trotz
der
Anwendung
geeigneter
Verschmutzungsbekämpfungsmaßnahmen
ernsthafte
Probleme
hinsichtlich
der
Einhaltung
gibt.
TildeMODEL v2018
These
deadlines
are
often
the
subject
of
heated
discussions
during
control
procedures,
between
the
Commission
(which
has
an
interest
in
bringing
forward
the
deadline
in
order
to
have
time
to
assess
the
adequacy
and
feasibility
of
the
commitments
proposed)
and
the
companies
(which
conversely
wish
to
postpone
the
deadline
in
order
to
protect
their
transactions
for
as
long
as
possible).
Denn
diese
Frist
ist
im
Lauf
der
Prüfverfahren
oft
Gegenstand
harter
Diskussionen
zwischen
der
Kommission
(die
ein
Interesse
daran
hat,
den
Zeitpunkt
des
Vorschlags
der
Verpflichtungen
vorzuverlegen,
um
genügend
Zeit
für
die
Bewertung
der
Angemessenheit
und
tatsächlichen
Durchführbarkeit
der
vorgeschlagenen
Verpflichtungen
zu
haben)
und
den
Unternehmen
(die
hingegen
ein
Interesse
daran
haben,
den
Zeitpunkt
nach
Möglichkeit
aufzuschieben,
um
ihre
geplanten
Operationen
bis
zuletzt
zu
verteidigen).
TildeMODEL v2018
Article
22
of
Directive
2008/50/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
21
May
2008
on
ambient
air
quality
and
cleaner
air
for
Europe1,
hereinafter
referred
to
as
“the
new
Directive”,
gives
Member
States
the
possibility
of
notifying
the
Commission
that,
subject
to
the
Commission's
assessment,
they
intend
to
postpone
the
deadline
for
attaining
compliance
with
the
limit
values
for
nitrogen
dioxide
or
benzene
in
zones
or
agglomerations
where
those
limit
values
cannot
be
complied
with
by
1
January
2010,
or
that
they
meet
the
conditions
for
being
exempt
from
the
obligation
to
apply
the
limit
values
for
particulate
matter
(PM10).
Artikel
22
der
Richtlinie
2008/50/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21.
Mai
2008
über
Luftqualität
und
saubere
Luft
für
Europa1,
im
Folgenden
„die
neue
Richtlinie“
genannt,
gibt
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit,
der
Kommission
mitzuteilen,
dass
sie
-
vorbehaltlich
der
Beurteilung
durch
die
Kommission
-
die
Fristen
für
die
Einhaltung
der
Grenzwerte
von
Stickstoffdioxid
oder
Benzol
in
Gebieten
oder
Ballungsräumen,
in
denen
diese
Grenzwerte
nicht
bis
1.
Januar
2010
erreicht
werden
können,
verlängern
werden
oder
dass
sie
die
Voraussetzung
für
die
Ausnahme
von
der
Verpflichtung
zur
Anwendung
der
Grenzwerte
für
PM10-Partikel
erfüllen.
TildeMODEL v2018
We
consider
it
appropriate
to
postpone
the
transposition
deadline
for
two
years
to
allow
sufficient
time
for
the
European
Parliament
and
the
Council
to
discuss
and
reach
a
compromise
on
the
basis
of
the
Commission
proposal
COM
(2011)
348
for
a
new
Directive,
which
would
update
and
improve
the
provisions
of
Directive
2004/40/EC
while
repealing
and
replacing
the
earlier
Directive.
Es
erscheint
angemessen,
die
Frist
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
um
zwei
Jahre
zu
verlängern,
sodass
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
genügend
Zeit
haben,
den
Vorschlag
KOM(2011)
348
für
eine
neue
Richtlinie
zur
Überarbeitung
und
Verbesserung
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
2004/40/EG
und
zur
Aufhebung
der
früheren
Richtlinie
zu
erörtern
und
einen
Kompromiss
zu
finden.
TildeMODEL v2018
Where
the
opinion
of
the
Committee
for
Risk
Assessment
diverges
significantly
from
the
restrictions
suggested,
the
Agency
may
postpone
the
deadline
for
the
opinion
of
the
Committee
for
Socio-economic
Analysis
by
a
maximum
of
90
days.
Weicht
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Risikobeurteilung
wesentlich
von
den
vorgeschlagenen
Beschränkungen
ab,
so
kann
die
Agentur
die
Frist
für
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
sozioökonomische
Analyse
um
höchstens
90
Tage
verlängern.
DGT v2019
For
zones
and
agglomerations
where
conditions
are
particularly
difficult,
it
should
be
possible
to
postpone
the
deadline
for
compliance
with
the
air
quality
limit
values
in
cases
where,
notwithstanding
the
implementation
of
appropriate
pollution
abatement
measures,
acute
compliance
problems
exist
in
specific
zones
and
agglomerations.
Im
Fall
von
Gebieten
mit
besonders
schwierigen
Bedingungen
sollte
es
möglich
sein,
die
Frist,
innerhalb
deren
die
Luftqualitätsgrenzwerte
erreicht
werden
müssen,
zu
verlängern,
wenn
in
bestimmten
Gebieten
und
Ballungsräumen
trotz
der
Anwendung
geeigneter
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Verschmutzung
akute
Probleme
hinsichtlich
der
Einhaltung
bestehen.
DGT v2019
Therefore
it
is
appropriate
to
postpone
the
deadline
for
sowing
in
order
to
be
eligible
for
crop-specific
payment
for
rice
in
Italy
and
France.
Daher
ist
es
angezeigt,
die
Frist
für
die
Aussaat
von
Reis
zu
verschieben,
damit
für
Reis
in
Italien
und
Frankreich
die
kulturspezifische
Zahlung
gewährt
werden
kann.
DGT v2019
It
would
be
a
serious
mistake
to
water
down
the
convergence
criteria
and/or
postpone
the
1999
EMU
deadline
because
of
currently
unfavourable
economic
trends.
Es
wäre
ein
großer
Fehler,
die
Konvergenzkriterien
wegen
der
derzeit
ungünstigen
wirtschaftlichen
Entwicklung
abzuschwächen
und/oder
den
Termin
von
1999
für
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
zu
verschieben.
TildeMODEL v2018
Where
the
opinion
of
the
Committee
for
Risk
Assessment
diverges
significantly
from
the
restrictions
suggested
by
a
Member
State
or
the
Commission,
the
Agency
may
postpone
the
deadline
for
the
opinion
of
the
Committee
for
Socio-economic
Analysis
by
a
maximum
of
90
days.
Weicht
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Risikobeurteilung
wesentlich
von
den
von
einem
Mitgliedstaat
oder
der
Kommission
vorgeschlagenen
Beschränkungen
ab,
kann
die
Agentur
die
Frist
für
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
sozio-ökonomische
Analysen
um
höchstens
90
Tage
verlängern.
TildeMODEL v2018
The
real
point
of
substance
is,
what
are
you
going
to
do
about
Mr
Glinne's
request
to
postpone
the
11
a.m.
deadline
for
this
so-called
court
of
enquiry?
Der
eigentliche
Punkt
ist,
was
Sie
auf
den
Antrag
von
Herrn
Glinne,
die
Frist
für
den
sogenannten
Untersuchungsausschuß
von
11.00
Uhr
heute
vormittag
zu
verlängern,
zu
tun
beabsichtigen?
EUbookshop v2
It
fostered
the
sovereign
and
responsible
decision
on
the
part
of
the
Palestinian
leadership
to
postpone
the
deadline
and
I
am
convinced
that
it
is
prepared
to
postpone
it
by
a
few
more
weeks
to
give
negotiation
a
chance
if
it
feels,
between
now
and
13
September,
that
we
are
on
the
brink
of
an
overall
peace
agreement.
Sie
begünstigte
die
souveräne
und
verantwortungsbewusste
Entscheidung
der
palästinensischen
Führung,
den
Termin
noch
zu
verschieben,
und
ich
bin
überzeugt,
dass
sie
bereit
ist,
ihn
noch
einmal
um
einige
Wochen
zu
verschieben,
um
den
Verhandlungen
eine
Chance
zu
geben,
wenn
sie
bis
zum
13.
September
das
Gefühl
hat,
dass
man
einer
globalen
Friedensvereinbarung
näher
kommt.
Europarl v8
The
response
of
the
public
to
the
mass
privatization
programme
launched
in
mid-1995
has
been
worse
than
expected,
thus
obliging
the
authorities
to
postpone
the
deadline
for
registration.
Das
Mitte
1995
eingeleitete
Massenprivatisierungsprogramm
wurde
vom
Publikum
schlechter
aufgenommen
als
erwartet,
so
daß
die
Behörden
gezwungen
waren,
die
Registrierungsfrist
zu
verlängern.
EUbookshop v2