Übersetzung für "For postponing" in Deutsch

Later, however, numerous reasons have been found for postponing this decision after all.
Später fand man dann aber doch zahlreiche Gründe, um diese Entscheidung auszusetzen.
Europarl v8

I therefore see no reason for postponing the vote today.
Es gibt deshalb keinen Grund, die Abstimmung heute zu verschieben.
Europarl v8

Hey, thank you again for postponing Paris.
Hey, nochmals danke, dass du Paris verschoben hast.
OpenSubtitles v2018

I really cannot see a single reason for postponing this debate now.
Ich sehe wirklich keinen einzigen Grund, diese Aussprache jetzt aufzuschieben.
EUbookshop v2

This facility is not applicable for postponing of flights.
Diese Möglichkeit gilt nicht für die Annullierung von Flügen.
ParaCrawl v7.1

National debt is not a reason for postponing these duties.
Staatliche Verschuldung ist kein Grund, diese Verpflichtungen aufzuschieben.
ParaCrawl v7.1

There is, then, no good reason for postponing further measures which we can take right now.
Darum besteht kein Grund, weitere Maßnahmen, die bereits heute ergriffen werden können, aufzuschieben.
Europarl v8

In fact, the reasons for postponing activities that would stimulate the economy may be difficult to discern.
Tatsächlich sind die Gründe für das Aufschieben von wirtschaftsfördernden Aktivitäten womöglich schwer zu erkennen.
News-Commentary v14

Luxembourg has applied for postponing the transposition several times over the last years.
In den vergangenen Jahren hat Luxemburg mehrfach den Aufschub der Umsetzung in nationales Recht beantragt.
TildeMODEL v2018

Specific contractual agreements may include provisions for compensation for canceling or postponing confirmed audits.
Spezifische vertragliche Vereinbarungen können Klauseln über Kompensationszahlungen für den Fall von kurzfristigen Terminverschiebungen oder Absagen enthalten.
ParaCrawl v7.1

There is no longer any time for postponing repentance.
Es bleibt keine Zwischenzeit mehr, in der man die Umkehr noch aufschieben könnte.
ParaCrawl v7.1

Many have voiced their opinion during the debate - those who are for, as well as those who are against or for postponing the accession - that mutual trust is the key word in this issue.
Viele haben während der Aussprache ihren Standpunkt zum Ausdruck gebracht - sowohl diejenigen, die dafür sind, als auch diejenigen, die dagegen sind oder eine Verschiebung des Beitritts wollen - dass gegenseitiges Vertrauen der Schlüsselbegriff bei diesem Thema ist.
Europarl v8

In the light of that there is no justification for postponing implementation of the ban on products tested on animals after 1 January 1998. And there should be no exemptions to the ban.
Deshalb ist der Aufschub des Verbots fertiger Produkte, deren Bestandteile ab dem 1. Januar 1998 im Tierversuch überprüft worden sind, durch nichts zu rechtfertigen, und es darf auch keine Ausnahmen von diesem Verbot geben.
Europarl v8

I think that there is no justification for postponing the vote and reducing the session by a day, even though only roughly 65% of MEPs were present on Monday evening, 19 April.
Meines Erachtens gibt es keine Rechtfertigung für eine Aufschiebung der Abstimmung und Reduzierung der Sitzung um einen Tag, selbst wenn am Montagabend, den 19. April, nur rund 65 % der Abgeordneten des Europäischen Parlaments anwesend waren.
Europarl v8

Now France, for instance, is postponing the dismantling for 50 years, England is doing so for a whole 100 years, so I do not know how these costs can be calculated.
Jetzt verschiebt zum Beispiel Frankreich den Abriß auf 50 Jahre, England verschiebt ihn gleich auf 100 Jahre, und da weiß ich nicht, wie man das berechnen will.
Europarl v8

We cannot accept that this violence should be used as a pretext for postponing the meetings between Portugal and Indonesia under the aegis of the UN to draw up a text giving this territory autonomous status.
Und wir können es nicht hinnehmen, daß die Gewaltakte als Vorwand dienen, um die Verhandlungen zwischen Portugal und Indonesien unter der Ägide der UNO hinauszuschieben, die das Ziel haben, einen Text für den Autonomiestatut jenes Gebiets auszuarbeiten.
Europarl v8

But the question was whether these extremely serious inadequacies which affect every aspect of its democracy were sufficient grounds for postponing the signing of the agreement yet again.
Die Frage lautete jedoch, inwieweit diese Mängel, und zwar schwerwiegende Mängel sozusagen in der gesamten demokratischen Situation, Anlaß wären, die Unterzeichnung abermals hinauszuschieben.
Europarl v8

This is the fundamental problem and I believe that it is the reason for postponing the discharge, in order to make it clear that improvements have to be made - and not only in our personal relations, for I do not think that the situation here is as bad as all that, but rather in terms of the external impact involved.
Das ist das Grundproblem, und ich glaube, das ist der Anlaß für die Verschiebung der Entlastung, um deutlich zu machen, daß sich etwas verbessern muß - aber nicht nur in unserem persönlichen Verhältnis, ich glaube, das ist gar nicht so schlecht -, sondern in der Außenwirkung.
Europarl v8

But the reasons for postponing the discharge are numerous, as Mr Elles' excellent report so ably demonstrates.
Aber der Aufschub der Entlastung hat viele Gründe, wie aus dem hervorragenden Bericht von Herrn Elles hervorgeht.
Europarl v8

The Council, after having examined the Commission proposal aiming at postponing for one year (from 1 January 2000 to 31 December 2000) the introduction of a compulsory beef labelling system and maintaining during this period the voluntary labelling scheme provided for in Regulation (EC) No 820/97, has adopted the following conclusions:
Nach Prüfung des Vorschlags der Kommission, die Einführung eines obligatorischen Systems der Etikettierung von Rindfleisch um ein Jahr (vom 1. Januar 2000 bis zum 31. Dezember 2000) zu verschieben und während dieses Zeitraums das in der Verordnung (EG) Nr. 820/97 vorgesehene freiwillige Etikettierungssystem beizubehalten, hat der Rat die folgenden Schlußfolgerungen angenommen:
Europarl v8

On Monday, Mrs Barthet-Mayer and Mr Puerta stressed the very strong reasons for postponing this vote to after that on the motion of censure.
Am Montag haben Frau Barthet-Mayer und Herr Puerta unsere gewichtigen Gründe dargelegt, warum wir diese Abstimmung auf den Zeitpunkt nach dem Mißtrauensvotum verschieben wollen.
Europarl v8

In other words, we are afraid that - although several references are made to the definitive system, which we wish to see introduced as soon as possible - to lay down rules facilitating the transition without establishing a precise timetable is in fact a kind of pretext for postponing again and again a decision which should be taken as soon as possible.
Mit anderen Worten, wir haben die Befürchtung, daß trotzt zahlreicher Verweise auf das endgültige System, dessen schnellstmögliche Einführung von uns gefordert wird, das Erwägen von Verfahren zur Erleichterung des Übergangs ohne Angabe konkreter Termine als Alibi für den fortwährenden Aufschub der Entscheidung dienen könnte, deren umgehende Annahme wir doch wollen.
Europarl v8

My opinion is that this is not a very plausible reason for postponing the issue and delaying discussions on it.
Meiner Ansicht nach ist das kein überzeugender Grund dafür, dass diese Angelegenheit verzögert und ihre Behandlung verschleppt worden ist.
Europarl v8