Übersetzung für "For postponing" in Deutsch
Later,
however,
numerous
reasons
have
been
found
for
postponing
this
decision
after
all.
Später
fand
man
dann
aber
doch
zahlreiche
Gründe,
um
diese
Entscheidung
auszusetzen.
Europarl v8
I
therefore
see
no
reason
for
postponing
the
vote
today.
Es
gibt
deshalb
keinen
Grund,
die
Abstimmung
heute
zu
verschieben.
Europarl v8
Hey,
thank
you
again
for
postponing
Paris.
Hey,
nochmals
danke,
dass
du
Paris
verschoben
hast.
OpenSubtitles v2018
I
really
cannot
see
a
single
reason
for
postponing
this
debate
now.
Ich
sehe
wirklich
keinen
einzigen
Grund,
diese
Aussprache
jetzt
aufzuschieben.
EUbookshop v2
This
facility
is
not
applicable
for
postponing
of
flights.
Diese
Möglichkeit
gilt
nicht
für
die
Annullierung
von
Flügen.
ParaCrawl v7.1
National
debt
is
not
a
reason
for
postponing
these
duties.
Staatliche
Verschuldung
ist
kein
Grund,
diese
Verpflichtungen
aufzuschieben.
ParaCrawl v7.1
There
is,
then,
no
good
reason
for
postponing
further
measures
which
we
can
take
right
now.
Darum
besteht
kein
Grund,
weitere
Maßnahmen,
die
bereits
heute
ergriffen
werden
können,
aufzuschieben.
Europarl v8
In
fact,
the
reasons
for
postponing
activities
that
would
stimulate
the
economy
may
be
difficult
to
discern.
Tatsächlich
sind
die
Gründe
für
das
Aufschieben
von
wirtschaftsfördernden
Aktivitäten
womöglich
schwer
zu
erkennen.
News-Commentary v14
Luxembourg
has
applied
for
postponing
the
transposition
several
times
over
the
last
years.
In
den
vergangenen
Jahren
hat
Luxemburg
mehrfach
den
Aufschub
der
Umsetzung
in
nationales
Recht
beantragt.
TildeMODEL v2018
Specific
contractual
agreements
may
include
provisions
for
compensation
for
canceling
or
postponing
confirmed
audits.
Spezifische
vertragliche
Vereinbarungen
können
Klauseln
über
Kompensationszahlungen
für
den
Fall
von
kurzfristigen
Terminverschiebungen
oder
Absagen
enthalten.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
longer
any
time
for
postponing
repentance.
Es
bleibt
keine
Zwischenzeit
mehr,
in
der
man
die
Umkehr
noch
aufschieben
könnte.
ParaCrawl v7.1
Many
have
voiced
their
opinion
during
the
debate
-
those
who
are
for,
as
well
as
those
who
are
against
or
for
postponing
the
accession
-
that
mutual
trust
is
the
key
word
in
this
issue.
Viele
haben
während
der
Aussprache
ihren
Standpunkt
zum
Ausdruck
gebracht
-
sowohl
diejenigen,
die
dafür
sind,
als
auch
diejenigen,
die
dagegen
sind
oder
eine
Verschiebung
des
Beitritts
wollen
-
dass
gegenseitiges
Vertrauen
der
Schlüsselbegriff
bei
diesem
Thema
ist.
Europarl v8
In
the
light
of
that
there
is
no
justification
for
postponing
implementation
of
the
ban
on
products
tested
on
animals
after
1
January
1998.
And
there
should
be
no
exemptions
to
the
ban.
Deshalb
ist
der
Aufschub
des
Verbots
fertiger
Produkte,
deren
Bestandteile
ab
dem
1.
Januar
1998
im
Tierversuch
überprüft
worden
sind,
durch
nichts
zu
rechtfertigen,
und
es
darf
auch
keine
Ausnahmen
von
diesem
Verbot
geben.
Europarl v8
I
think
that
there
is
no
justification
for
postponing
the
vote
and
reducing
the
session
by
a
day,
even
though
only
roughly
65%
of
MEPs
were
present
on
Monday
evening,
19
April.
Meines
Erachtens
gibt
es
keine
Rechtfertigung
für
eine
Aufschiebung
der
Abstimmung
und
Reduzierung
der
Sitzung
um
einen
Tag,
selbst
wenn
am
Montagabend,
den
19.
April,
nur
rund
65
%
der
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
anwesend
waren.
Europarl v8
Now
France,
for
instance,
is
postponing
the
dismantling
for
50
years,
England
is
doing
so
for
a
whole
100
years,
so
I
do
not
know
how
these
costs
can
be
calculated.
Jetzt
verschiebt
zum
Beispiel
Frankreich
den
Abriß
auf
50
Jahre,
England
verschiebt
ihn
gleich
auf
100
Jahre,
und
da
weiß
ich
nicht,
wie
man
das
berechnen
will.
Europarl v8
We
cannot
accept
that
this
violence
should
be
used
as
a
pretext
for
postponing
the
meetings
between
Portugal
and
Indonesia
under
the
aegis
of
the
UN
to
draw
up
a
text
giving
this
territory
autonomous
status.
Und
wir
können
es
nicht
hinnehmen,
daß
die
Gewaltakte
als
Vorwand
dienen,
um
die
Verhandlungen
zwischen
Portugal
und
Indonesien
unter
der
Ägide
der
UNO
hinauszuschieben,
die
das
Ziel
haben,
einen
Text
für
den
Autonomiestatut
jenes
Gebiets
auszuarbeiten.
Europarl v8
But
the
question
was
whether
these
extremely
serious
inadequacies
which
affect
every
aspect
of
its
democracy
were
sufficient
grounds
for
postponing
the
signing
of
the
agreement
yet
again.
Die
Frage
lautete
jedoch,
inwieweit
diese
Mängel,
und
zwar
schwerwiegende
Mängel
sozusagen
in
der
gesamten
demokratischen
Situation,
Anlaß
wären,
die
Unterzeichnung
abermals
hinauszuschieben.
Europarl v8
This
is
the
fundamental
problem
and
I
believe
that
it
is
the
reason
for
postponing
the
discharge,
in
order
to
make
it
clear
that
improvements
have
to
be
made
-
and
not
only
in
our
personal
relations,
for
I
do
not
think
that
the
situation
here
is
as
bad
as
all
that,
but
rather
in
terms
of
the
external
impact
involved.
Das
ist
das
Grundproblem,
und
ich
glaube,
das
ist
der
Anlaß
für
die
Verschiebung
der
Entlastung,
um
deutlich
zu
machen,
daß
sich
etwas
verbessern
muß
-
aber
nicht
nur
in
unserem
persönlichen
Verhältnis,
ich
glaube,
das
ist
gar
nicht
so
schlecht
-,
sondern
in
der
Außenwirkung.
Europarl v8
But
the
reasons
for
postponing
the
discharge
are
numerous,
as
Mr
Elles'
excellent
report
so
ably
demonstrates.
Aber
der
Aufschub
der
Entlastung
hat
viele
Gründe,
wie
aus
dem
hervorragenden
Bericht
von
Herrn
Elles
hervorgeht.
Europarl v8
The
Council,
after
having
examined
the
Commission
proposal
aiming
at
postponing
for
one
year
(from
1
January
2000
to
31
December
2000)
the
introduction
of
a
compulsory
beef
labelling
system
and
maintaining
during
this
period
the
voluntary
labelling
scheme
provided
for
in
Regulation
(EC)
No
820/97,
has
adopted
the
following
conclusions:
Nach
Prüfung
des
Vorschlags
der
Kommission,
die
Einführung
eines
obligatorischen
Systems
der
Etikettierung
von
Rindfleisch
um
ein
Jahr
(vom
1.
Januar
2000
bis
zum
31.
Dezember
2000)
zu
verschieben
und
während
dieses
Zeitraums
das
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
820/97
vorgesehene
freiwillige
Etikettierungssystem
beizubehalten,
hat
der
Rat
die
folgenden
Schlußfolgerungen
angenommen:
Europarl v8
On
Monday,
Mrs
Barthet-Mayer
and
Mr
Puerta
stressed
the
very
strong
reasons
for
postponing
this
vote
to
after
that
on
the
motion
of
censure.
Am
Montag
haben
Frau
Barthet-Mayer
und
Herr
Puerta
unsere
gewichtigen
Gründe
dargelegt,
warum
wir
diese
Abstimmung
auf
den
Zeitpunkt
nach
dem
Mißtrauensvotum
verschieben
wollen.
Europarl v8
In
other
words,
we
are
afraid
that
-
although
several
references
are
made
to
the
definitive
system,
which
we
wish
to
see
introduced
as
soon
as
possible
-
to
lay
down
rules
facilitating
the
transition
without
establishing
a
precise
timetable
is
in
fact
a
kind
of
pretext
for
postponing
again
and
again
a
decision
which
should
be
taken
as
soon
as
possible.
Mit
anderen
Worten,
wir
haben
die
Befürchtung,
daß
trotzt
zahlreicher
Verweise
auf
das
endgültige
System,
dessen
schnellstmögliche
Einführung
von
uns
gefordert
wird,
das
Erwägen
von
Verfahren
zur
Erleichterung
des
Übergangs
ohne
Angabe
konkreter
Termine
als
Alibi
für
den
fortwährenden
Aufschub
der
Entscheidung
dienen
könnte,
deren
umgehende
Annahme
wir
doch
wollen.
Europarl v8
My
opinion
is
that
this
is
not
a
very
plausible
reason
for
postponing
the
issue
and
delaying
discussions
on
it.
Meiner
Ansicht
nach
ist
das
kein
überzeugender
Grund
dafür,
dass
diese
Angelegenheit
verzögert
und
ihre
Behandlung
verschleppt
worden
ist.
Europarl v8