Übersetzung für "Postponed after" in Deutsch
Nothing
happens,
even
if
the
reforms
are
postponed
year
after
year.
Es
geschieht
nichts,
auch
wenn
die
Reformen
Jahr
für
Jahr
ausbleiben.
Europarl v8
Vaccination
should,
therefore,
be
postponed
until
after
completion
of
pregnancy.
Die
Impfung
sollte
daher
erst
nach
Ende
der
Schwangerschaft
durchgeführt
werden.
EMEA v3
Thus
the
voyage
is
postponed
day
after
day.
Doch
deren
Ankunft
verzögert
sich
Tag
für
Tag.
WikiMatrix v1
So
the
interviews
are
postponed
until
after
dinner.
Also
werden
die
Interviews
verschoben
bis
nach
dem
Abendessen.
ParaCrawl v7.1
Selecting
the
type
of
technology
desired
can
also
be
postponed
until
after
the
planning
stage.
Die
Art
der
gewünschten
Technologie
kann
auch
erst
nach
der
Planungsphase
ausgewählt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
hunt
can
be
postponed
after
preliminary
agreement
with
the
outfitter!
Die
Jagd
kann
nach
vorheriger
Absprache
mit
dem
Ausrüster
verschoben
werden!
CCAligned v1
Or
will
everything
perhaps
be
postponed
after
protests
by
the
residents?
Oder
wird
nach
Protesten
der
Bewohner
doch
eventuell
alles
verschoben?
ParaCrawl v7.1
Her
execution
was
postponed
until
after
the
birth.
Die
Hinrichtung
wurde
bis
nach
der
Entbindung
aufgeschoben.
ParaCrawl v7.1
Application
just
to
trans-European
road
networks
or
to
routes
usually
and
significantly
used
by
international
road
haulage,
thereby
allowing
the
Member
State
to
choose
the
routes
for
which
to
introduce
charges,
is
a
lesser
evil
which
could
be
minimised
even
further
if
application
of
this
proposal
were
postponed
until
after
the
difficult
global
economic
crisis
we
are
currently
experiencing.
Die
Anwendung
ausschließlich
auf
transeuropäische
Straßennetze
oder
auf
Strecken,
die
gewöhnlich
hauptsächlich
für
den
internationalen
Güterkraftverkehr
genutzt
werden
-
wodurch
die
Mitgliedstaaten
die
Straßen
auswählen
können,
für
die
Gebühren
erhoben
werden
sollen,
-
wäre
ein
geringeres
Übel,
das
sich
sogar
noch
verringern
ließe,
wenn
dieser
Vorschlag
aufgeschoben
und
erst
nach
dieser
schwierigen
Zeit
der
Weltwirtschaftskrise
umgesetzt
werden
würde.
Europarl v8
On
the
one
hand,
almost
all
of
the
important
decisions
have
been
postponed
until
after
the
elections
in
Germany
and,
on
the
other
hand,
doubts
and
risks
have
appeared
for
the
future
of
solidarity
in
the
European
Union.
Zum
einen
sind
fast
alle
wichtigen
Entscheidungen
auf
einen
Zeitpunkt
nach
der
Wahl
in
Deutschland
verschoben
worden,
und
zum
anderen
sind
Zweifel
und
Risiken
bezüglich
der
künftigen
Solidarität
innerhalb
der
Europäischen
Union
aufgetreten.
Europarl v8
Legislation
that
you
pretend
to
judge
as
urgent
in
order
to
fool
opinion
has
been
postponed
until
after
the
delicate
election
days
for
Mr
Brown
and
Mrs
Merkel.
Rechtsvorschriften,
die
Sie
vorgeben,
als
dringend
einzustufen,
um
die
Menschen
zu
täuschen,
wurden
auf
die
Zeit
nach
den
für
Herrn
Brown
und
Frau
Merkel
heiklen
Tagen
der
Wahl
verschoben.
Europarl v8
This
will
change
the
dynamic
in
the
negotiations
which,
it
is
true,
have
become
bogged
down,
with
the
risk
that
the
decision
on
reducing
emissions
will
be
postponed
until
after
Mexico,
with
no
specific
date
and
with
no
specific
timetable.
Das
wird
die
Dynamik
der
Verhandlungen
verändern,
die
-
es
stimmt
-
festgefahren
sind,
wobei
das
Risiko
besteht,
dass
die
Entscheidung
über
die
Reduzierung
der
Emissionen
auf
die
Zeit
nach
der
Konferenz
von
Mexiko
verschoben
wird,
ohne
bestimmtes
Datum
und
ohne
bestimmten
Zeitplan.
Europarl v8
However,
that
means
-
as
I
also
said
previously
-
that
essential
elements
of
the
Lisbon
policy
based
on
the
new
treaty,
at
least
parts
relating
to
the
budget,
will
be
postponed
until
after
2014.
Das
heißt
aber
-
so
wie
ich
es
vorhin
auch
gesagt
habe
-,
dass
wesentliche
Elemente
der
Lissabon-Politik
auf
der
Grundlage
des
neuen
Vertrags
wenigstens
in
Teilen
budgetär
auf
die
Zeit
nach
2014
verschoben
werden.
Europarl v8
I
am
rather
concerned
that
the
climate
negotiations
could
suffer
the
same
fate
as
the
Doha
negotiations,
which
are
constantly
being
postponed
year
after
year.
Ich
habe
etwas
Angst,
dass
die
Klimaverhandlungen
das
Schicksal
der
Doha-Verhandlungen
erleiden
könnten.
Diese
werden
von
Jahr
zu
Jahr
verschoben.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
it
must
be
a
very
ambitious
conference
and
that
only
ambitious
reform
could
be
accepted
by
this
Parliament,
even
if
it
means
that
the
conclusion
is
postponed
until
after
the
Amsterdam
Summit.
Folglich
glaube
ich,
daß
wir
eine
sehr
ehrgeizige
Konferenz
brauchen
und
daß
nur
eine
ehrgeizige
Reform
von
diesem
Parlament
gebilligt
werden
könnte,
auf
die
Gefahr
hin,
daß
der
Abschluß
auf
ein
Datum
nach
dem
Gipfel
von
Amsterdam
verschoben
werden
müßte.
Europarl v8
The
international
community
tolerated
their
being
postponed
year
after
year
by
the
regime
of
Laurent
Gbagbo.
Die
internationale
Gemeinschaft
hat
geduldet,
dass
sie
Jahr
um
Jahr
vom
Regime
von
Laurent
Gbagbo
verschoben
wurden.
Europarl v8
The
Council
must
not
leave
various
specific
proposals
that
have
been
postponed
year
after
year
simply
hanging
in
the
air.
Der
Rat
muss
sich
endlich
mit
verschiedenen
Jahr
für
Jahr
aufgeschobenen
konkreten
Vorschlägen
zu
grundlegenden
Entscheidungen
für
die
Stärkung
der
Rechte
schwangerer
und
stillender
Arbeitnehmerinnen
befassen.
Europarl v8
Finally,
as
the
rules
and
modalities
for
the
functioning
of
the
Kyoto
protocol
have
not
been
adopted,
ratification
of
the
protocol
will
have
to
be
postponed
until
after
the
next
session
and
the
meeting
of
COP6.
Schließlich
muss
die
Ratifizierung
des
Protokolls
bis
zum
Abschluss
der
nächsten
Konferenz
und
der
Zusammenkunft
der
COP6
verschoben
werden,
da
die
Regeln
und
Bedingungen
für
die
Umsetzung
des
Kyoto-Protokolls
nicht
verabschiedet
wurden.
Europarl v8
We
would
also
be
belittling
the
achievement
of
the
Latvian
people
if
we
postponed
accession
indefinitely
after
Nice.
Es
wäre
ebenfalls
eine
Herabwürdigung
der
Leistung
der
lettischen
Menschen,
wenn
auch
nach
Nizza
der
Beitritt
weiterhin
auf
unbestimmte
Zeit
verschoben
würde.
Europarl v8
Basically,
he
was
opposed
to
the
idea
that
German
unity
was
to
be
postponed
until
after
the
creation
of
a
liberal
Prussian
government.
Grundsätzlich
war
er
Gegner
der
These,
dass
die
deutsche
Einheit
auf
die
Zeit
nach
der
Schaffung
einer
liberalen
preußischen
Regierung
zu
verschieben
sei.
Wikipedia v1.0
The
bill
was
approved
by
the
House
of
Commons,
but
was
rejected
by
the
House
of
Lords,
which
recommended
that
any
decision
be
postponed
until
after
the
C&SLR
had
opened
and
its
operation
could
be
assessed.
Das
Projekt
fand
die
Zustimmung
des
House
of
Commons,
wurde
aber
vom
House
of
Lords
zurückgewiesen,
das
empfahl,
jegliche
Entscheidung
bis
nach
der
Eröffnung
der
C&SLR
auszusetzen,
um
dessen
Betrieb
beurteilen
zu
können.
Wikipedia v1.0