Übersetzung für "Pose a" in Deutsch
The
G20
intends
to
regulate
only
speculative
funds
that
pose
a
systemic
risk.
Die
G20
beabsichtigen
nur
spekulative
Fonds
zu
regulieren,
die
ein
Systemrisiko
bergen.
Europarl v8
Neurodegenerative
diseases
pose
a
major
health
problem
in
Europe.
Neurodegenerative
Krankheiten
stellen
ein
bedeutendes
Gesundheitsproblem
in
Europa
dar.
Europarl v8
The
influenza
virus
of
avian
origin
may,
in
certain
conditions,
also
pose
a
risk
for
human
health.
Influenzaviren
aviären
Ursprungs
können
unter
bestimmten
Umständen
auch
für
den
Menschen
gesundheitsgefährdend
sein.
DGT v2019
However,
all
these
numerous
projects
pose
a
problem
at
the
moment.
All
diese
zahlreichen
Projekte
haben
momentan
jedoch
ein
Problem.
Europarl v8
Local
garage
owners
cannot
pose
a
threat
to
free
competition
in
Europe.
Lokale
Werkstätten
können
gar
keine
Bedrohung
für
den
freien
Wettbewerb
in
Europa
darstellen.
Europarl v8
The
rebels'
calls
for
a
no-fly
zone
pose
us
a
dilemma.
Mit
der
Forderung
der
Rebellen
nach
einer
Flugverbotszone
stehen
wir
vor
einem
Dilemma.
Europarl v8
I
want
to
pose
a
question
to
the
President.
Ich
möchte
dem
Präsidenten
eine
Frage
stellen.
Europarl v8
Mauritania
does
not
currently
pose
a
problem
for
us
in
this
context.
Mauretanien
stellt
im
Augenblick
in
dem
Zusammenhang
für
uns
kein
Problem
dar.
Europarl v8
Under
certain
circumstances
the
disease
may
also
pose
a
risk
to
human
health.
Unter
bestimmten
Bedingungen
ist
auch
die
Gesundheit
des
Menschen
gefährdet.
DGT v2019
It
will
pose
a
challenge
to
humanity
for
generations
to
come.
Der
Klimawandel
wird
noch
in
kommenden
Generationen
eine
Bewährungsprobe
für
die
Menschheit
darstellen.
Europarl v8
We
have
to
act
for
as
long
as
fisheries
discards
pose
a
problem.
Wir
müssen
handeln,
solange
Fischrückwürfe
ein
Problem
darstellen.
Europarl v8
I
do
not
think
that
should
pose
a
problem
to
my
fellow
Members.
Ich
denke,
das
dürfte
für
meine
Kollegen
kein
Problem
darstellen.
Europarl v8
This
will
pose
a
threat
to
the
whole
world.
Dies
stellt
eine
Bedrohung
der
gesamten
Welt
dar.
Europarl v8
Allow
me
to
pose
a
further
question.
Gestatten
Sie
mir
eine
weitere
Frage.
Europarl v8
To
conclude,
I
should
like
to
pose
a
question
to
Commissioner
Kiprianou.
Abschließend
möchte
ich
eine
Frage
an
Kommissar
Kyprianou
richten.
Europarl v8
This
ought
not
to
pose
a
great
problem,
in
my
view.
Ich
denke,
das
dürfte
kein
großes
Problem
sein.
Europarl v8
It
is
clear
that
natural
hazards
pose
a
global
threat
and
warrant
global
responses.
Klar
ist,
dass
Naturgefahren
eine
globale
Bedrohung
darstellen
und
globale
Maßnahmen
rechtfertigen.
Europarl v8
In
principle,
this
does
not
pose
a
problem
as
long
as
all
precautionary
measures
are
taken.
Grundsätzlich
stellt
dies
kein
Problem
dar,
wenn
alle
Vorsichtsmaßnahmen
ergriffen
werden.
Europarl v8
Today
they
pose
a
risk
and
a
challenge
for
every
country.
Heute
stellen
sie
für
alle
Länder
eine
Gefahr
und
eine
Herausforderung
dar.
Europarl v8
Secondly,
we
must
pose
ourselves
a
question
regarding
the
Turkmen
opposition.
Zweitens
müssen
wir
die
Frage
nach
der
turkmenischen
Opposition
aufwerfen.
GlobalVoices v2018q4
I
can
even
have
it
pose
for
a
photo.
Es
kann
sogar
für
ein
Foto
posieren
-
man
kann
ein
Foto
schießen.
TED2020 v1