Übersetzung für "Population shift" in Deutsch
Not
by
much,
as
an
individual
level,
but
enough
at
a
population
level
to
shift
the
rates
of
heart
disease
in
a
whole
population.
Auf
einem
persönlichen
Level
nicht
viel,
aber
in
der
Gesamtbevölkerung
doch
genug,
um
die
Sterberate
bei
Herzerkrankungen
in
der
Bevölkerung
zu
verschieben.
TED2020 v1
The
latter
accounts
for
90%
of
global
GDP
and
two-thirds
of
the
world’s
population,
so
this
shift
is
highly
desirable
–
indeed,
essential.
Auf
Letztere
entfallen
90
%
des
globalen
BIP
und
zwei
Drittel
der
Weltbevölkerung,
daher
ist
diese
Verlagerung
äußerst
wünschenswert
–
ja
sogar
essenziell.
News-Commentary v14
Agriculture
occupies
a
major
part
of
the
workforce
(8%
of
the
total
population):
a
gradual
shift
away
from
farming
towards
other
economic
sectors
is
likely,
combined
with
a
degree
of
fragmentation
of
ownership
(as
a
result
of
privatisation),
and
low
productivity.
Eine
Landwirtschaft,
die
einen
hohen
Anteil
an
Arbeitskräften
(8%
der
Gesamtbevölkerung)
aufweist
und
daher
anfällig
ist
für
eine
schrittweise
Verlagerung
dieser
Arbeitskräfte
in
andere
Wirtschaftsektoren,
kombiniert
mit
einer
gewissen
Zersplitterung
des
Eigentums
(als
Ergebnis
der
Privatisierung)
und
einer
niedrigen
Produktivität.
TildeMODEL v2018
In
parallel
with
the
quantitative
decline
in
the
population,
there
will
be
a
marked
shift
in
the
age
structure,
in
which
the
overall
population
structure
will
shift
towards
older
age
groups
(see
Figure
2).
Parallel
zu
dem
quantitativen
Bevölkerungsrückgang
kommt
es
zu
einer
deutlichen
Verschiebung
der
Altersstruktur,
wobei
sich
der
Bevölkerungsaufbau
insgesamt
hin
zu
den
älteren
Jahrgängen
verschieben
wird
(vgl.
Grafik
2).
EUbookshop v2
Industrial
development
and
the
rise
of
manufacturing
caused
the
population
to
shift
gradually
from
rural
areas
to
cities
during
the
early
20th
century.
Die
industrielle
Entwicklung
und
die
zunehmende
arbeitsteilige
Fertigung
ließen
die
Bevölkerung
zu
Beginn
des
20.
Jahrhunderts
langsam
aus
den
ländlichen
Gegenden
in
die
Städte
abwandern.
WikiMatrix v1
There
arc
new
and
serious
challenges
facing
modern
society:
globalisation,
the
emergence
of
the
information
society,
cohesion,
the
struggle
against
exclusion,
and
with
the
ageing
of
the
future
population,
the
important
shift
in
demographic
trends.
Es
gibt
neue
und
schwerwiegende
Herausforderungen
für
die
moderne
Gesellschaft:
Globalisierung,
Entstehen
der
Informationsgesellschaft,
Kohäsion,
Bekämpfung
der
sozialen
Ausgrenzung
und,
mit
dem
Älterwerden
der
künftigen
Bevölkerungen,
eine
wichtige
Verlagerung
der
demographischen
Trends.
EUbookshop v2
The
conditions
for
its
occurrence
exist
within
the
European
Community
given
the
considerable
wage
and
income
inequalities
already
described
and
the
widely
differing
levels
of
agricultural
population
and
massive
shift
towards
industrial
employment
that
can
be
foreseen
in
certain
countries
such
as
Spain
and
Greece.
Aus
dem
bisher
gesagten
folgt,
daß
die
Bedingungen
für
diese
Art
der
Mobilität
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
vor
allem
dort
zu
finden
sind,
wo
erhebliche
Lohn-
und
Einkommensunterschiede
existieren,
die
(wie
bereits
erläutert)
ein
wesentliches
Element
für
die
unterschiedlichen
Anteile
der
land
wirtschaftlichen
Bevölkerung
darstellen
-
und
für
die
massive
Verlagerung
zur
industriellen
Beschäftigung,
die
in
einigen
Ländern
wie
Spanien
und
Griechenland
im
Zuge
ihrer
weiteren
Angleichung
zu
erwarten
sind.
EUbookshop v2
However,
population
ageing,
the
shift
in
the
ratio
of
the
working
to
the
non-working
population
and
the
change
in
family
structures
are
likely
to
have
major
social
and
economic
implications.
Die
Überalterung
der
Bevölkerung,
das
veränderte
Verhältnis
zwischen
Erwerbs
und
Nichterwerbsbevölkerung
und
der
Wandel
der
Familienstrukturen
ziehen
schwerwiegende
soziale
und
wirtschaftliche
Folgen
nach
sich.
EUbookshop v2
These
challenges
are
characterised
by
rapidly
changing
working
and
living
conditions,
demographic
change,
the
increase
in
life
expectancy
and
associated
ageing
of
the
population,
and
the
shift
in
the
spectrum
of
diseases
towards
chronic-degenerative
and
mental
illnesses.
Diese
sind
durch
einen
immer
schneller
werdenden
Wandel
der
Arbeits-
und
Lebenswelt,
durch
die
demografische
Entwicklung,
den
Anstieg
der
Lebenserwartung
und
der
damit
verbundenen
Alterung
der
Bevölkerung,
den
Wandel
des
Krankheitsspektrums
hin
zu
chronisch-degenerativen
und
psychischen
Erkrankungen
gekennzeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
population
shift
from
rural
areas
to
cities
has
gone
on
for
centuries,
but
in
the
last
few
decades
it
has
become
so
rapid
that
there
is
a
virtual
drain
of
village
populations
and
total
loss
of
property
value.
Die
Abwanderung
der
ländlichen
Bevölkerung
in
die
Städte
ist
seit
Jahrhunderten
im
Gange,
aber
in
den
letzten
Jahrzehnten
so
rapid
geworden,
dass
man
jetzt
vom
Bevölkerungsschwund
und
Wertverfall
der
Häuser
sprechen
muss.
ParaCrawl v7.1
It
is
only
the
Zionist
occupiers
who
attempt
with
the
method
to
incite
the
population
and
to
shift
the
hatred.
Es
sind
allein
die
zionistischen
Besatzer,
die
mit
der
Methode
versuchen,
die
Bevölkerung
aufzuwiegeln
und
den
Hass
zu
verlagern.
ParaCrawl v7.1
How
have
shifting
populations
affected
the
district?
Wie
haben
sich
die
Bevölkerungsverschiebungen
auf
den
Bezirk
ausgewirkt?
CCAligned v1
The
environment
is
rapidly
changing
with
development
of
technology
and
populations
shifting
both
geographically
and
demographically.
Angesichts
technischer
Entwicklungen
sowie
geografischer
und
demografischer
Verschiebungen
in
der
Bevölkerung
unterliegen
die
Rahmenbedingungen
rasanten
Veränderungen.
TildeMODEL v2018
From
this
we
can
derive
the
argument
that
major
population
shifts
are
not
the
result
of
economic
change.
Daraus
können
wir
das
Argument
ableiten,
dass
große
Bevölkerungsverschiebungen
nicht
das
Resultat
ökonomischer
Veränderungen
sind.
Tatoeba v2021-03-10
A
considerable
mix
of
the
two
denominations
came
about
only
through
the
population
shifts
that
resulted
from
the
Second
World
War.
Eine
nennenswerte
Durchmischung
der
Konfessionen
erfolgte
erst
durch
die
Bevölkerungsverschiebungen
als
Folge
des
Zweiten
Weltkriegs.
WikiMatrix v1
These
groups,
furthermore,
appear
to
be
geographically
distinct—at
least
before
the
massive
population
shifts
of
the
modern
era.
Diese
Gruppen
scheinen
weiters
geographisch
getrennt
zu
sein
–
zumindest
vor
den
massiven
Bevölkerungsverschiebungen
der
Moderne.
ParaCrawl v7.1
As
the
Ottomans
were
pushed
back
from
the
Danube-Balkan
region
in
the
19th
century
population
shifts
also
occurred.
Auch
die
Zurückdrängung
der
Osmanen
aus
dem
Donau
-Balkanraum
im
19.
Jahrhundert
war
von
Bevölkerungsverschiebungen
begleitet.
ParaCrawl v7.1
Over
the
long
haul,
the
impact
of
shifting
population
demographics
on
the
labour
pool
will
be
staggering.
Auf
lange
Sicht
werden
die
Auswirkungen
der
Verlagerung
Populationsdemographie
Pool
auf
dem
Arbeitsmarkt
zu
schwanken.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
industrial
decline
and
population
shifts
have
made
demand
much
more
capricious
and
more
varied,
so
the
technical
challenges
of
keeping
the
system
alive
were
preventing
development
and
a
fresh
start.
Andererseits
haben
der
industrielle
Niedergang
und
Bevölkerungsverschiebungen
zu
einer
weniger
berechenbaren
und
stärker
schwankenden
Nachfrage
geführt,
so
dass
die
technischen
Herausforderungen
zur
Aufrechterhaltung
des
Systems
dem
Ausbau
und
Neubeginn
im
Wege
standen.
Europarl v8
The
rapid
aging
and
decline
of
Japan’s
rural
population
is
fundamentally
shifting
Japan’s
approach
to
food.
Die
rapide
Alterung
und
der
Bevölkerungsschwund
in
den
ländlichen
Gegenden
haben
zu
einem
grundlegendem
Umdenken
in
Japan
geführt.
News-Commentary v14
As
the
structure
of
the
European
population
shifts
and
as
mid-career
changes
become
more
frequent,
the
need
for
constant
upgrading
of
skills
increases
and
with
it
the
relative
importance
of
CVET.
Da
sich
der
Aufbau
der
europäischen
Bevölkerung
verändert
und
Karrierewechsel
während
des
Arbeitslebens
immer
häufiger
werden,
steigt
der
Bedarf
an
einer
fortlaufenden
Verbesserung
von
Kompetenzen
und
damit
die
Bedeutung
der
beruflichen
Weiterbildung.
TildeMODEL v2018
Climate
change
may
lead
to
growing
pressures
for
increased
migration
into
Europe
from
other
parts
of
the
world,
as
well
as
population
shifts
within
Europe.
Der
Klimawandel
kann
zu
wachsendem
Migrationsdruck
aus
anderen
Teilen
der
Welt
nach
Europa
und
zu
Bevölkerungsverschiebungen
innerhalb
Europas
führen.
TildeMODEL v2018
In
future,
as
the
population
age
structure
shifts
and
resources
in
general
become
scarcer,
it
will
be
necessary
–
not
only
for
the
ageing
population
itself
but
also
for
businesses
and
social
security
systems
–
to
rely
longer
than
at
present
on
older
people's
working
skills
and
knowledge.
Angesichts
der
Verschiebung
der
Altersstruktur
der
Bevölkerung
und
allgemein
knapper
werdender
Ressourcen
sind
in
Zukunft
sowohl
die
älter
werdenden
Menschen
selbst
als
auch
Unternehmen
und
soziale
Sicherungssysteme
darauf
angewiesen,
dass
die
Arbeitskraft
und
das
Wissen
Älterer
länger
genutzt
werden,
als
es
zur
Zeit
der
Fall
ist.
TildeMODEL v2018
Greece,
the
Mezzogiorno,
and
parts
of
Spain
are
witnessing
population
shifts
from
agricultural
communities
towards
urban
areas
which
are
already
congested
and
have
badly
over
stretched
infrastructure.
In
Griechenland,
dem
Mezzogiorno
und
Teilen
Spaniens
verschiebt
sich
die
Bevölkerung
aus
den
ländlichen
Gemeinden
in
die
bereits
überbevölkerten
städtischen
Gebiete
mit
bereits
schwer
überlasteten
Infrastrukturen.
EUbookshop v2