Übersetzung für "Political stakeholders" in Deutsch
Do
you
think
this
is
a
matter
for
all
political
stakeholders
at
every
level?
Glauben
Sie,
dass
die
Politiker
aller
Entscheidungsebenen
hier
gefordert
sind?
EUbookshop v2
In
addition
to
the
scientific
community,
we
are
aiming
at
outreach
to
political
stakeholders.
Zusätzlich
zur
Wissenschaftsgemeinde
zielen
wir
auch
auf
Kontakte
mit
politischen
Stakeholdern
ab.
ParaCrawl v7.1
The
IDEA
study,
on
the
other
hand,
regards
them
as
political
stakeholders,"
said
Ms.
Ragab.
In
der
IDEA-Studie
werden
sie
als
politische
Subjekte
betrachtet",
so
Ragab.
ParaCrawl v7.1
In
the
present
circumstances,
they
will
be
a
political
test
for
all
political
stakeholders.
Unter
den
derzeitigen
Umständen
werden
sie
eine
politische
Prüfung
für
alle
politischen
Interessenvertreter
sein.
Europarl v8
Levermann
advises
political
and
economic
stakeholders
on
the
issue
of
climate
change.
Darüber
hinaus
berät
Levermann
Vertreter
aus
Politik
und
Wirtschaft
in
Bezug
auf
Fragestellungen
zum
Klimawandel.
WikiMatrix v1
According
to
the
study,
this
makes
refugees
act
in
a
dual
capacity
–
as
transnational
political
stakeholders.
Laut
der
Studie
nehmen
Flüchtlinge
dadurch
eine
doppelte
Rolle
als
transnationale
politische
Akteure
ein.
ParaCrawl v7.1
The
project
is
also
promoting
increased
involvement
by
local
political
stakeholders
in
central
decision-making
and
planning
processes.
Eine
stärkere
Beteiligung
der
lokalen
politischen
Akteure
an
zentralen
Entscheidungs-
und
Planungsprozessen
wird
ebenfalls
ermöglicht.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
project
partners
and
strategic
partners,
numerous
political
stakeholders
as
well
as
representatives
from
social
enterprises
were
welcomed.
Neben
Projektpartnern
und
strategischen
Partnern
konnten
zahlreiche
politische
Stakehoder
sowie
Vertreter
von
Sozialbetrieben
begrüßt
werden.
ParaCrawl v7.1
They
can
also
help
build
political
support,
engage
stakeholders
and
expert
advice
and
create
accountability.
Sie
helfen
außerdem
dabei,
politische
Unterstützung
zu
generieren
und
gesellschaftliche
Akteure
und
Experten
einzubinden.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
political
stakeholders
yield
to
social
pressure
with
their
zero
tolerance
policy
toward
genetically
modified
plants.
Andererseits
geben
die
politischen
Interessenvertreter
mit
ihrem
Null-Toleranz-Ansatz
gegenüber
gentechnisch
veränderten
Pflanzen
dem
gesellschaftlichen
Druck
nach.
ParaCrawl v7.1
We
call
on
all
political
stakeholders
in
Syria
to
participate
in
the
Geneva
conference.
Wir
fordern
alle
relevanten
politischen
Kräfte
in
Syrien
dazu
auf,
an
der
Genfer
Konferenz
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
essential
that
we
take
a
fundamental
approach
to
these
problems
and
develop
an
instrument
to
improve
the
situation
throughout
the
EU,
so
that
journalists
are
able
to
do
their
jobs
without
pressure
from
private
or
political
stakeholders.
Es
ist
jedoch
entscheidend,
dass
wir
die
Basis
dieser
Probleme
angehen
und
ein
Mittel
schaffen,
um
die
Situation
in
der
ganzen
EU
zu
verbessern,
damit
Journalisten
in
der
Lage
sind,
ihrer
Arbeit
nachzugehen,
ohne
dabei
von
privaten
oder
politischen
Interessenvertretern
unter
Druck
gesetzt
zu
werden.
Europarl v8
Fundamentally,
the
question
is
not
who
among
the
different
political
stakeholders
in
Europe
emerges
a
winner
or
a
loser,
but
whether
each
of
us
is
prepared
to
cooperate
in
full
respect
of
our
mutual
prerogatives.
Im
Grunde
geht
es
nicht
um
die
Frage,
wer
der
verschiedenen
politischen
Akteure
in
Europa
als
Gewinner
oder
Verlierer
hervorgeht,
sondern
ob
jeder
von
uns
gewillt
und
bereit
ist,
unter
Einhaltung
unserer
wechselseitigen
Vorrechte
zu
kooperieren.
Europarl v8
I
am
very
grateful
for
their
speeches
which,
along
with
others,
make
it
clear
that
this
is
a
strategic
objective
of
the
European
Union,
although
they
have
also
warned
of
the
difficulties
still
involved
in
the
manufacture
and
widespread,
mass
development
of
electric
vehicles,
and
also
of
the
need
to
be
able
to
count
on
the
support
of
all
political
and
economic
stakeholders.
Ich
bin
ihnen
für
ihre
Beiträge
sehr
dankbar,
die
neben
anderen
verdeutlicht
haben,
dass
dies
ein
strategisches
Ziel
der
Europäischen
Union
ist,
obwohl
sie
uns
auch
vor
den
Schwierigkeiten
gewarnt
haben,
die
immer
noch
in
der
Herstellung
und
der
Serienentwicklung
von
Elektrofahrzeugen
bestehen,
und
uns
darauf
hingewiesen
haben,
dass
die
Unterstützung
aller
politischen
und
wirtschaftlichen
Interessenvertreter
notwendig
ist.
Europarl v8
For
this
reason
it
is
important
that
Parliament
should
propose
to
enhance
the
European
Urban
Agenda
within
the
framework
of
EU
policies,
reinforcing
the
contribution
of
cohesion
policy
to
urban
development
and
encouraging
greater
involvement
on
the
part
of
local
political
stakeholders.
Deshalb
ist
es
wichtig,
dass
das
Parlament
vorschlägt,
die
Europäische
Stadtpolitik
im
Rahmen
der
EU-Politik
zu
erweitern,
indem
der
Beitrag
der
Kohäsionspolitik
zur
Stadtentwicklung
verstärkt
wird
und
die
stärkere
Mitwirkung
seitens
der
örtlichen
politischen
Akteure
gefördert
wird.
Europarl v8
At
this
stage,
the
prevailing
view
is
that
the
relevant
Malagasy
political
stakeholders
agree
on
a
road
map
for
a
return
to
constitutional
order
and
the
holding
of
elections.
Die
vorherrschende
Ansicht
zum
jetzigen
Zeitpunkt
ist,
dass
die
maßgebenden
politischen
Interessenvertreter
einem
Entwicklungsplan
für
die
Rückkehr
zur
verfassungsmäßigen
Ordnung
und
der
Abhaltung
von
Neuwahlen
zustimmen.
Europarl v8
Regarding
the
forthcoming
session
of
the
National
Convention,
we
call
on
the
Government
to
listen
to
the
voices
of
ethnic
groups
and
political
stakeholders
in
opposition.
Was
die
bevorstehende
Tagung
des
Nationalkonvents
angeht,
so
rufen
wir
die
Regierung
auf,
auf
die
Stimmen
ethnischer
Gruppen
und
oppositioneller
Politiker
zu
hören.
Europarl v8
It
encourages
the
authorities
and
political
stakeholders
in
Chad
and
the
Central
African
Republic
to
pursue
their
efforts
of
national
dialogue,
with
respect
for
the
constitutional
framework.”
Er
legt
den
Behörden
und
den
politischen
Akteuren
in
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
nahe,
unter
Achtung
des
Verfassungsrahmens
ihre
Anstrengungen
im
Hinblick
auf
einen
nationalen
Dialog
fortzusetzen.“
MultiUN v1
It
encourages
the
authorities
to
remain
committed
to
pursuing
these
measures
and
to
completing
the
reforms
agreed
upon
in
the
agreements
reached
in
Arusha
in
2000,
in
Pretoria
in
2003
and
in
Dar-es-Salaam
in
2006,
and
calls
on
all
Burundian
political
stakeholders
to
maintain
the
spirit
of
dialogue,
consensus-building
and
inclusiveness,
including
in
addressing
the
issue
of
power
sharing
in
an
equitable
manner,
that
enabled
them
to
achieve
a
successful
transition
in
their
country.
Er
ermutigt
die
Behörden,
diese
Maßnahmen
auch
weiterhin
engagiert
durchzuführen
und
die
im
Rahmen
der
Vereinbarungen
von
Arusha
2000,
Pretoria
2003
und
Daressalam
2006
beschlossenen
Reformen
abzuschließen,
und
fordert
alle
politischen
Anspruchsgruppen
in
Burundi
auf,
den
Geist
des
Dialogs,
der
Konsensbildung
und
der
Inklusivität,
der
ihnen
einen
erfolgreichen
Übergang
in
ihrem
Land
ermöglicht
hat,
beizubehalten,
so
auch
bei
der
Auseinandersetzung
mit
der
Frage
der
ausgewogenen
Teilung
der
Macht.
MultiUN v1
Target
groups
are
health
care
professionals
as
well
as
patients,
their
relatives
and
political
and
economical
stakeholders.
Zielgruppen
sind
sowohl
Angehörige
der
Gesundheitsberufe
als
auch
Patienten,
ihre
Verwandten
sowie
politische
und
wirtschaftliche
Entscheidungsträger.
Wikipedia v1.0
Almost
all
political
stakeholders
in
Egypt,
as
in
the
other
Arab
countries
in
transition,
recognize
the
need
for
economic
reform.
Fast
alle
politischen
Stakeholder
in
Ägypten
und
in
den
anderen
arabischen
Ländern,
die
sich
in
einem
Veränderungsprozess
befinden,
wissen,
dass
eine
Wirtschaftsreform
notwendig
ist.
News-Commentary v14
Wide-ranging
consultations
were
conducted
and
the
majority
of
the
social,
economic
and
political
stakeholders
who
participated
in
the
consultations
stated
that
they
were
in
favour
of
extending
the
tariff
preferences
in
the
Association
Agreement
to
Western
Sahara.
Es
wurde
ein
breites
Spektrum
an
Konsultationen
durchgeführt
und
die
sozialen,
ökonomischen
und
politischen
Akteure,
die
an
den
Konsultationen
teilgenommen
haben,
sprachen
sich
mehrheitlich
für
die
Ausdehnung
der
Zollpräferenzen
des
Assoziationsabkommens
auf
die
Westsahara
aus.
DGT v2019
This
Communication
therefore
provides
political
acknowledgement
of
stakeholders’
efforts
towards
more
systematic
integration
of
environmental
aspects.
Deshalb
sieht
diese
Mitteilung
vor,
dass
die
von
den
Interessengruppen
unternommenen
Anstrengungen
zur
systematischen
Einbeziehung
von
Umweltaspekten
in
die
Normung
politisch
gewürdigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
reform
of
the
Dayton
constitutional
set-up
cannot
be
imposed
from
outside,
but
will
also
have
to
be
a
result
of
consensus
among
the
political
stakeholders
of
Bosnia
and
Herzegovina.
Die
Reform
der
mit
dem
Dayton-Abkommen
eingerichteten
verfassungsrechtlichen
Struktur
kann
nicht
von
außen
aufgezwungen
werden,
sondern
muss
das
Ergebnis
eines
Konsenses
zwischen
den
politisch
Verantwortlichen
des
Landes
selbst
sein.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
developments
subsequent
to
adoption
of
the
AP
as
part
of
the
ENP,
the
author
of
the
present
study
feels
that
it
is
crucial
for
political
and
social
stakeholders
to
genuinely
accept
what
is
on
offer
(opening
up
of
the
EU's
internal
market,
visa
facilitation,
involvement
in
programmes
to
promote
youth
and
educational
exchanges),
together
with
the
associated
increased
–
albeit
possibly
insufficient
–
funding,
rather
than
merely
giving
their
rhetorical
approval.
Für
die
Entwicklung
seit
Annahme
der
AP
im
Rahmen
der
ENP
scheint
dem
Autor
dieser
Studie
jetzt
entscheidend,
ob
die
politischen
und
gesellschaftlichen
Akteure
dieses
Angebot
(z.B.
Öffnung
des
EU-Binnenmarktes,
Reiseerleichterungen
oder
Einbeziehung
in
Programme
zum
Bildungs-
und
Jugendaustausch),
das
auch
mit
erhöhter,
möglicherweise
noch
unzureichender
Unterstützung
einhergeht,
tatsächlich
annehmen
oder
nur
deklamatorisch
zustimmen.
TildeMODEL v2018