Übersetzung für "Please be assured that" in Deutsch
Nevertheless,
please
be
assured
that
we
do
hold
those
consultations.
Seien
Sie
aber
versichert,
daß
wir
diese
Konsultationen
durchführen.
Europarl v8
Please
be
assured
that,
with
regard
to
this
matter,
we
are
in
full
agreement.
Ich
kann
Ihnen
zusichern,
daß
wir
in
dieser
Angelegenheit
vollkommen
solidarisch
sind.
Europarl v8
Please
be
assured
that
the
Christian
Democrats
warrant
my
absolute
respect.
Und
seien
Sie
versichert,
dass
ich
den
Christdemokraten
eine
große
Hochachtung
entgegenbringe.
Europarl v8
Please
be
assured
that
we
remain
entirely
at
your
disposal
at
all
times.
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
Ihnen
immer
uneingeschränkt
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
Please
be
assured
that
you
can
count
on
the
European
Parliament'
s
solidarity.
Seien
Sie
versichert,
dass
Sie
auf
die
Solidarität
unseres
Parlaments
rechnen
können.
Europarl v8
Please
be
assured
that
the
sacrifice
of
Martín
Carpena
has
not
been
in
vain.
Seien
Sie
versichert,
dass
das
Opfer
von
Martín
Carpena
nicht
vergebens
war.
Europarl v8
Please
be
assured,
however,
that
we
never
compromise
the
high
quality
of
our
products.
Jedoch
gehen
wir
selbstverständlich
nie
Kompromisse
bei
der
hohen
Qualität
unserer
Teeaccessoires
ein.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
this
update
process
has
no
effect
on
data
collection.
Seien
Sie
versichert,
dass
dieses
Update-Prozess
keinen
Einfluss
auf
die
Datenerhebung
hat.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
the
statements
you
made
have
been
carefully
reviewed.
Seien
Sie
bitte
versichert,
dass
Ihre
Äußerungen
sehr
sorgfältig
besprochen
wurden.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
we
are
at
your
service
around
the
clock.
Selbstverständlich
stehen
wir
Ihnen
rund
um
die
Uhr
gerne
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
the
entire
amount
is
passed
on
to
your
sponsors.
Seien
Sie
versichert,
dass
der
gesamte
Betrag
an
Ihren
Paten
weitergegeben
wird.
CCAligned v1
Please
be
assured
that
we
meet
all
the
requirements
of
the
Emsland
district,
Bitte
seien
Sie
versichert,
dass
wir
alle
Anforderungen
des
Landkreises
Emsland,
CCAligned v1
Please
be
assured
that
incidents
like
that
NEVER
happen
in
our
place!
Wir
versichern
Ihnen,
daß
sich
solche
Vorkommnisse
bei
uns
NIE
ereignen!
CCAligned v1
Please
be
assured
that
all
data
will
be
treated
with
the
highest
discretion.
Alle
Ihre
Angaben
werden
selbstverständlich
mit
der
höchsten
Diskretion
behandelt.
CCAligned v1
Please
be
assured
that
our
bank
account
details
are
indeed
correct.
Seien
Sie
versichert,
dass
unsere
Angaben
richtig
sind.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
we
are
not
against
the
Chinese
Government.
Bitte
seien
Sie
versichert,
daß
wir
nicht
gegen
die
chinesische
Regierung
sind.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
all
the
legal
requirements
and
regulations
will
be
complied
with.
Sie
dürfen
darauf
vertrauen,
dass
alle
gesetzlichen
Vorgaben
und
Verordnungen
eingehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
the
Commission
has
the
support
of
a
large
majority
of
Members
of
this
House.
Sie
kann
sicher
sein,
dass
sie
die
große
Mehrheit
des
Parlaments
hinter
sich
hat.
Europarl v8
However,
please
be
assured
that
there
is
no
such
thing
as
AVLab
Internet
Security
out
there.
Seien
Sie
jedoch
versichert,
dass
es
so
etwas
wie
AVLab
Internet
Security
nicht
gibt.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
I
will
provide
you
with
copies
of
the
Ministers'
eventual
replies.
Bitte
seien
Sie
versichert,
dass
ich
Ihnen
Kopien
der
Antworten
des
Ministers
bereitstellen
werde.
ParaCrawl v7.1
However,
please
be
assured
that
your
application
will
automatically
be
sent
to
the
person
responsible.
Seien
Sie
aber
versichert,
dass
Ihre
Bewerbung
automatisch
an
den
entsprechenden
Verantwortlichen
übermittelt
wird.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
Jalf.com
will
never
divulge
any
personal
information
without
your
consent.
Bitte
seien
Sie
versichert,
dass
Jalf.com
ohne
Ihre
explizite
Zustimmung
niemals
persönliche
Informationen
weitergeben
wird.
ParaCrawl v7.1