Übersetzung für "Please be assured that" in Deutsch

Nevertheless, please be assured that we do hold those consultations.
Seien Sie aber versichert, daß wir diese Konsultationen durchführen.
Europarl v8

Please be assured that, with regard to this matter, we are in full agreement.
Ich kann Ihnen zusichern, daß wir in dieser Angelegenheit vollkommen solidarisch sind.
Europarl v8

Please be assured that the Christian Democrats warrant my absolute respect.
Und seien Sie versichert, dass ich den Christdemokraten eine große Hochachtung entgegenbringe.
Europarl v8

Please be assured that we remain entirely at your disposal at all times.
Seien Sie versichert, dass wir Ihnen immer uneingeschränkt zur Verfügung stehen.
Europarl v8

Please be assured that you can count on the European Parliament' s solidarity.
Seien Sie versichert, dass Sie auf die Solidarität unseres Parlaments rechnen können.
Europarl v8

Please be assured that the sacrifice of Martín Carpena has not been in vain.
Seien Sie versichert, dass das Opfer von Martín Carpena nicht vergebens war.
Europarl v8

Please be assured, however, that we never compromise the high quality of our products.
Jedoch gehen wir selbstverständlich nie Kompromisse bei der hohen Qualität unserer Teeaccessoires ein.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that this update process has no effect on data collection.
Seien Sie versichert, dass dieses Update-Prozess keinen Einfluss auf die Datenerhebung hat.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that the statements you made have been carefully reviewed.
Seien Sie bitte versichert, dass Ihre Äußerungen sehr sorgfältig besprochen wurden.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that we are at your service around the clock.
Selbstverständlich stehen wir Ihnen rund um die Uhr gerne zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that the entire amount is passed on to your sponsors.
Seien Sie versichert, dass der gesamte Betrag an Ihren Paten weitergegeben wird.
CCAligned v1

Please be assured that we meet all the requirements of the Emsland district,
Bitte seien Sie versichert, dass wir alle Anforderungen des Landkreises Emsland,
CCAligned v1

Please be assured that incidents like that NEVER happen in our place!
Wir versichern Ihnen, daß sich solche Vorkommnisse bei uns NIE ereignen!
CCAligned v1

Please be assured that all data will be treated with the highest discretion.
Alle Ihre Angaben werden selbstverständlich mit der höchsten Diskretion behandelt.
CCAligned v1

Please be assured that our bank account details are indeed correct.
Seien Sie versichert, dass unsere Angaben richtig sind.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that we are not against the Chinese Government.
Bitte seien Sie versichert, daß wir nicht gegen die chinesische Regierung sind.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that all the legal requirements and regulations will be complied with.
Sie dürfen darauf vertrauen, dass alle gesetzlichen Vorgaben und Verordnungen eingehalten werden.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that the Commission has the support of a large majority of Members of this House.
Sie kann sicher sein, dass sie die große Mehrheit des Parlaments hinter sich hat.
Europarl v8

However, please be assured that there is no such thing as AVLab Internet Security out there.
Seien Sie jedoch versichert, dass es so etwas wie AVLab Internet Security nicht gibt.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that I will provide you with copies of the Ministers' eventual replies.
Bitte seien Sie versichert, dass ich Ihnen Kopien der Antworten des Ministers bereitstellen werde.
ParaCrawl v7.1

However, please be assured that your application will automatically be sent to the person responsible.
Seien Sie aber versichert, dass Ihre Bewerbung automatisch an den entsprechenden Verantwortlichen übermittelt wird.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that Jalf.com will never divulge any personal information without your consent.
Bitte seien Sie versichert, dass Jalf.com ohne Ihre explizite Zustimmung niemals persönliche Informationen weitergeben wird.
ParaCrawl v7.1