Übersetzung für "Plead for" in Deutsch

Looking beyond the institutional reforms which must be put in place, I would like to plead for a consistent approach.
Über die unerläßlichen institutionellen Reformen hinaus möchte ich für ein kohärentes Vorgehen plädieren.
Europarl v8

Finally, I plead for cross-European action at the policing level.
Abschließend möchte ich mich für eine europaweite Aktion auf der polizeilichen Ebene aussprechen.
Europarl v8

I would plead for three concrete European relief efforts for Iraqi Christians.
Ich würde für drei konkrete europäische Hilfsmaßnahmen für irakische Christen plädieren.
Europarl v8

We hope and plead for the release of all the political prisoners.
Zudem hoffen wir inständig auf die Freilassung aller politischen Gefangenen.
Europarl v8

I would plead for a special procedure.
Hier würde ich ein spezielles Verfahren für angebracht halten.
Europarl v8

I do not plead for us to depart from that.
Ich fordere niemanden auf, davon abzuweichen.
Europarl v8

However, I must also plead here for your understanding.
Ich muss Sie allerdings auch um Verständnis bitten.
Europarl v8

So plead with Him for forgiveness, then turn to Him penitently.
So bittet Ihn um Vergebung, dann wendet euch Ihm zu.
Tanzil v1

Will they not repent to Allah and plead to Him for forgiveness?
Wollen sie sich denn nicht reumütig Gott zuwenden und Ihn um Vergebung bitten?
Tanzil v1

I had expected to hear him plead for mercy.
Ich hatte erwartet dass er um Gnade bittet.
OpenSubtitles v2018

I have come to plead for our son.
Ich bin gekommen, um unseren Sohn zu retten.
OpenSubtitles v2018

In view of the impeccable nature of this character witness may I plead for clemency?
Aufgrund des tadellosen Ansehens meines Zeugen... möchte ich Sie um Gnade bitten.
OpenSubtitles v2018

If you've come to plead for them as part of some deal, the only--
Falls Sie für sie im Rahmen eines Abkommens ein Wort einlegen...
OpenSubtitles v2018

I will not plead for mercy.
Ich werde nicht um Gnade bitten.
OpenSubtitles v2018